Перевод "прострация" на английский

Русский
English
0 / 30
прострацияprostration mental and physical exhaustion
Произношение прострация

прострация – 30 результатов перевода

Я в порядке.
Я вижу из-за меня ты в полной прострации.
Ты знаешь, Майкл.
I'm good.
I can see you're devastated over losing me.
You know what, Michael?
Скопировать
Я буду разговаривать только с боссом.
Миссис Шмидт в прострации, сама пришла, хочет видеть тебя.
Ни с кем больше не хочет говорить.
I speak to boss.
Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you.
Won't talk to anyone else.
Скопировать
Представляете себе, в каком состоянии я был.
Жена умерла, я был в прострации, вот и забыл малыша в похоронном зале.
Когда пришел в себя, вернулся за ним.
I was all distraught and everything.
The wife and I, we left the little tyke there in the funeral parlor. All day.
You know, we went back at night, when we came to our senses, there he was.
Скопировать
Что вы, старший инспектор?
Я в прострации.
Просто забавляюсь, намечаю линию расследования.
How can I, Chief-Inspector?
I am prostrated.
I toy with little lines of inquiry, that is all.
Скопировать
Если там не было никого кроме меня, свет не зажигали.
И я оставался там в прострации и в глубоком унынии.
Я довольно ясно помню те часы в темноте, ставшие самыми печальными в моей жизни.
If no one else was there besides me, nobody would turn the lamp on and so I'd just sit there,
I remember, prostrate, and deeply sickened, even.
I remember quite clearly sitting for hours in feeble light, and how they were some of the most painful hours of my life..
Скопировать
Ну, Фил, важно не ваше мнение, а вот их.
Они целый день были в прострации, а теперь посмотрите на них.
Для них это герой мечты.
Well, Phil, it's really not about what you think. It's about what they think.
They've been in a coma all day and now look at them.
To them, this guy is a dream.
Скопировать
Ты вваливаешься ко мне и говоришь, что, возможно, совершил непреднамеренное убийство...
Я в полной... прострации.
Замечательно...
You announced that you may or may not have inadvertently murdered someone.
Mm-hm. This puts me in a highly distracted state of mind.
I am nauseous. Great!
Скопировать
Вот так вот. Великовата.
Возможно, я ещё в прострации, но, по правде говоря, ...я несколько приуныл.
Вы меня понимаете?
There, it's too big.
Maybe it's the state I'm in but... to be honest... I'm a bit disheartened.
You understand?
Скопировать
Что с тобой?
Ты в какой-то прострации.
Что-то случилось?
What's the matter with you?
You're spacing out.
Did something happen?
Скопировать
Идите скорее!
Он в полной прострации.
Увидел календарь с сегодняшним числом, и это на него подействовало как электрошок.
Hurry!
He's busy praying.
He saw today's date and went into a state of shock.
Скопировать
- Пошли грузовик покажу.
Рассказываю, чтобы ты в прострацию не выпал при виде этих пацанов.
Они, типа, в тебя стреляют, потому ты и улетаешь в реку.
- Come look at this truck.
The only reason I'm telling you this, I don't want you to flip out into space when you see these guys.
They're supposed to be shooting at you, and that's what makes you go off into the river.
Скопировать
А ты...
Словно, в какой-то прострации сегодня.
Что с тобой?
Yeah, you...
You seem like you're a little extra out of it today.
What's going on?
Скопировать
"которые нападут и скрутят, если рискну..."
И кроме того, ты натурально в прострации.
Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь:
"who are all likely to tackle me if I did"...
And then you got the sheer shock of it.
Here's the equivalent of the pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking,
Скопировать
Она прикольная, умная, она мне нравится, но я думал, она живет где-нибудь в другом штате, и я должен украсть мамину Вольво чтобы поехать к чёрту на рога, только чтобы встретиться с ней.
Но сегодня утром... я сидел на тестах по английскому, описывая 1984-й год в абсолютной прострации из-за
Я поднял голову, чтобы отвлечься, и тут увидел её.
She's funny, she's smart, she totally gets me, but I figured she lived, like, halfway across the country or something and I'd have to steal my mom's Volvo for a spring break roadie to God knows where just to meet her.
But just this morning... I was taking that English test on 1984, getting totally frustrated about how I'm supposed to write an essay on the dystopian future when the book is set, like, 13 years before I was even born.
And then I looked up to clear my head and there she was.
Скопировать
*глубоко вздыхает* Просто хорошо наконец узнать правду.
Я словно пребывала к какой-то адской прострации.
Согласно материалам, он инициировал бракоразводный процесс.
(Breathes deeply) It's just good to finally know the truth.
I've been in the most hellish limbo.
Records indicate he had started divorce proceedings.
Скопировать
Случайно, или, может, специально.
И теперь я в прострации держу твою коробку.
- Я просто верну её на твой стол.
Accidentally, maybe, on purpose.
And now I'm stuck holding... your box.
I'll just put it on your d...
Скопировать
Что?
Не хочу быть в прострации перед репетицией.
Ты серьезно?
What?
I don't want to get sticky before rehearsal.
Are you serious?
Скопировать
— Это он тебе сказал?
Дети в полной прострации.
Родители жены тоже.
- Is that what he told you?
The kids are freaking out.
The in-laws are freaking out.
Скопировать
Я не говорила, что не принимала успокоительное.
Да, я тоже немного в прострации.
Но мы поступаем правильно.
Well, I didn't say I wasn't sedated.
Yeah, I'm a little freaked out, too.
But we're doing the right thing.
Скопировать
- Я в прострации.
Я в прострации.
Я признался ей в любви.
- I'm freakin' out.
I'm freakin' out.
I told her I love her.
Скопировать
Ничего он не пытается.
Он в прострации. Именно так он себя вел в прошлый раз.
Я еще раз позвоню Чарли.
He's not processing anything.
He's in denial, which is exactly how he handled this the last time this happened.
I should call Charlie again.
Скопировать
- А где Иззи?
- Я в прострации.
Я в прострации.
- Where's izzie?
- I'm freakin' out.
I'm freakin' out.
Скопировать
Дженни?
Моя жена тоже впадает в прострацию, когда я начинаю говорить о таких вещах.
Ой, простите.
Jenny?
My wife places over too when I get going on this stuff.
Oh I'm sorry.
Скопировать
Конечно, нет.
Он в полной прострации, практически кататоник.
Эй, у нас есть пирог.
Of course I didn't drug him.
He's in flat affect. He's practically catatonic.
Hey, we got cake.
Скопировать
Меня зовут Зоуи.
Вы сейчас в прострации, Потому что были без сознания три дня.
Вам больше не нужны транквилизаторы,
My name is Zoe.
I know you're disoriented. You've been unconscious for the last three days.
But you're off the I.V. sedation now.
Скопировать
Как хочешь.
Я в полной прострации.
Это просто ковёр.
Whatever you like.
L-I'm completely lost.
It's just carpet.
Скопировать
- Марго, я не могу.
- Не впадай в прострацию.
Послушай меня.
- Margot, I can't.
- Don't turn vague.
Listen to me.
Скопировать
Еще она абсолютно не умела пользоваться пультом.
Она просто тыкала в кнопки, пока телевизор не впадал в полную прострацию.
Я начинаю злиться...
And just total stubborn inability to master a remote.
So she would just randomly click buttons, until the TV was snarled into some unmanageable condition.
I mean, I'm so...
Скопировать
Что случилось?
Что случилось, ты как будто в прострации.
Ты в порядке?
What happened?
What happened? You just kind of disappeared on me.
You all right?
Скопировать
Она говорила кое о чем, о решении каждые семь лет.
О том, как стоит в прострации на краю моста.
Слушай, если я и поделился с тобой кое-чем о наших с ней отношениях, это не дает тебе право в них вмешиваться.
She said some things, about every seven years.
About being in limbo, on the edge of a bridge.
Listen, just because I may have shared with you a few things about our marriage does not give you the right to interfere with it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прострация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прострация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение