Перевод "тыква" на английский

Русский
English
0 / 30
тыкваgourd pumpkin
Произношение тыква

тыква – 30 результатов перевода

Это же праздник!
Это праздник тыкв.
Ну и повырастали же эти штуки!
Today's the fair!
The pumpkins fair!
May she choke on her pumpkins!
Скопировать
Настоящее чудовище!
Тыквы в праздник!
Ещё не время, но оно придёт.
I can't believe this!
Pumpkins on countryfair day!
Now is not the time but just wait for it.
Скопировать
Ты меня топчешь, долбишь, выматываешь...
Тыквы в праздник!
Я вот тебе как дам в тыкву!
You push me around, You hammer me down, you suck the air out of me.
Pumpkins on countryfair day!
I'll blow up your big pumpkinhead!
Скопировать
- Я не буду вечно заботиться о твоей собаке!
После тыкв...
- Подожди немного.
- I can't keep him forever!
- The timing is awkward after the pumpkin thing.
- But soon...
Скопировать
Слушаю тебя.
Сегодня утром: вскопать фасоль, прищипать тыквы, затем... заехать в кооператив за удобрениями.
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
I receive you.
This morning: Hoe the beanstalks, flip over the pumpkins, then... Head to the farming cooperative to get some fertilizer.
Then, plow the big field over at the maison neuve.
Скопировать
- Да.
Тогда вперёд к тыквам.
Первый поворот направо.
- Yes.
So, go flip over the pumpkins.
First road on your right.
Скопировать
- А что?
- Тыквы.
- Что - тыквы?
- What?
- The pumpkins.
- What about them?
Скопировать
Тыквы в праздник!
Я вот тебе как дам в тыкву!
Жарко, правда?
Pumpkins on countryfair day!
I'll blow up your big pumpkinhead!
Hot day, isn't it?
Скопировать
Этому мальчику повезло оказаться в семье священника.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
Это прекрасный день!
That boy is lucky to be with a priest's family.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
A fine day it is!
Скопировать
Ох ... дайте взглянуть.
Такая хорошая тыква!
Где Акира?
Oh... take a look.
Such a nice pumpkin!
Where's Akira?
Скопировать
Эй, послушай кое-что.
Когда часы пробьют 12, моя машина превратится в тыкву.
Ха, Сэнди, ты знаешь, что ты прирождённый актёр?
Hey, look. Ya know somethin'?
When the clock strikes 12, my car turns into a pumpkin.
- Hey, Sandy. You know you're a born actor?
Скопировать
Иззи-винни-нитте.
У меня немножко тыква разболелась, пришлось это дело заспать.
А родители не разбудили меня, когда я им велел.
Appy polly loggies.
I had something of a pain in the gulliver, so I had to sleep.
I was not awakened when I gave orders for wakening.
Скопировать
А родители не разбудили меня, когда я им велел.
Насчёт тыквы - сочувствую.
Много думаешь, не иначе.
I was not awakened when I gave orders for wakening.
Sorry about the pain.
Using the gulliver too much-like, maybe.
Скопировать
- Тыквы.
- Что - тыквы?
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
- The pumpkins.
- What about them?
They are "Early giants from St Petersburg".
Скопировать
Ты сыграешь зяблика с другой раз, дорогой.
- Ты же не заставишь меня собирать русские тыквы сегодня?
- Угадал.
You'll be the finch some other day.
- You're gonna make me harvest some Russian pumpkins today?
- Spot on.
Скопировать
И сразу после свадьбы ты уволила всех работников.
Тыквы в праздник!
Да плевать мне на этот орден Сельскохозяйственных заслуг!
Just as the honeymoon was over, all the employees were sacked.
Pumpkins on countryfair day!
What the devil do I care about the "Best farmer of the year" award!
Скопировать
Сыт по горло!
Тыквы в праздник!
Да пошло оно всё!
Fed up to the back teeth!
Pumpkins on countryfair day!
I'm asking you!
Скопировать
Плевать, если ты проиграешь поединок.
Плевать, если этот парень надает мне по тыкве.
Я хочу продержаться до финального гонга.
It really don't matter if I lose this fight.
It really don't matter if this guy opens my head either.
Cos all I wanna do is go the distance.
Скопировать
Хоть круг и невелик,
Не больше тыквы,
А станет он шире Самой полной луны.
When the dancing circle is made
Be it small, as small as a pumpkin
A good and fair circle shall ye aim for
Скопировать
Мне просто не по силам сегодня разбираться с чужими проблемами.
Ну это прям благая весть для Марка на третьей линии чья жена хранит тыкву в детской колыбели.
Эй, я знаю, что повысит тебе настроение.
I simply cannot deal with other people's problems today.
Well, good news for Mark on line three, whose wife is keeping a pumpkin in a bassinet.
Hey, I know what'll make you feel better.
Скопировать
Но должна сказать, меня весьма обеспокоила ваша версия истории о маленькой золушке.
Кое-кто поклялся бы, что версия Перро ну, с тётей-феей и э... волшебной тыквой ближе к истине.
Некоторые заявляют, что туфелька была из меха.
But I must say I was terribly disturbed... when I read your version of the little cinder girl.
There are those who swear that Perrault's telling... uh, with its fairy godmother and, um, magic pumpkins... would be closer to the truth.
Some claim the shoe was made of fur.
Скопировать
Эта сосна видела столько фестивалей.
Хоть круг и невелик, не больше тыквы,
А станет он шире самой полной луны.
This pine watched over so many festivals.
Be the circle small, as small as a pumpkin
A good and fair circle shall ye aim for A circle akin to the moon at its fullest
Скопировать
Животные – собаки например – никогда этого не достигнут.
Хоть круг и невелик, не больше тыквы,
А станет он шире самой полной луны.
Animals, such as dogs, can never attain that.
Be the circle small, as small as a pumpkin
A good and fair circle, shall ye aim for
Скопировать
Это было удивительно.
Хоть круг и невелик, не больше тыквы,
А станет он шире
It was wonderful.
Be the circle small, as small as pumpkin
A good and fair circle shall ye aim for
Скопировать
Даааааа!
Ну давай, сраная тыква!
Всё, порядок.
Yees!
You fucking butthead!
There.
Скопировать
Это влечет за собой неприятности.
Почему бы нам не отполировать эту голову начисто потом засунуть тыкву под руку статуе и поменять табличку
Ладно.
And that spells trouble.
Why don't we smooth the head down to nothing stick a pumpkin under its arm and change the nameplate to Ichabod Crane?
All right.
Скопировать
Наверное из-за этого странного запаха.
Пахнет как-будто старой тыквой.
- Это мой пирог.
Maybe because it smells weird.
It's like old pumpkins or something.
- That's my pie.
Скопировать
Что думаешь, Бафф?
Я тут думала о жизни тыквы.
Растешь на солнце, счастливо переплетясь с другими тыквами... и потом приходит кто-то, вскрывает тебя и вытаскивает внутренности.
What do you think, Buff?
I was just thinking about the life of a pumpkin.
Grow up in the sun, happily entwined with others, and then someone comes along, cuts you open and rips your guts out.
Скопировать
Я тут думала о жизни тыквы.
Растешь на солнце, счастливо переплетясь с другими тыквами... и потом приходит кто-то, вскрывает тебя
Ладно.
I was just thinking about the life of a pumpkin.
Grow up in the sun, happily entwined with others, and then someone comes along, cuts you open and rips your guts out.
OK.
Скопировать
Грустная Баффи.
Она даже не дотронулась до своей тыквы.
Это - урод без лица.
Sad Buffy.
She didn't even touch her pumpkin.
It's a freak with no face.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тыква?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тыква для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение