Перевод "противоречиво" на английский

Русский
English
0 / 30
противоречивоdiscrepancy conflicting contradictory discrepant contradictoriness
Произношение противоречиво

противоречиво – 30 результатов перевода

Я не был болен
Мы подумали, что после моих противоречивых замечаний про Чайную партию, программу о годовщине событий
В итоге Слоан Саббит и Элиот Хирш вели ее а я сделал вид, что болен
I didn't have the flu.
We felt that with the controversy created by my remarks about the Tea Party, the 9/11 anniversary coverage should be handled by someone else.
And so Sloan Sabbith and Elliot Hirsch anchored and I pretended to have the flu.
Скопировать
Джей.И. Ловрич, адвокат и спаситель.
Противоречивый человек.
Как бы вы не были забавны, у меня мало времени.
J.E. Lovrich, attorney and saviour.
A man of contradictions.
As amusing as your quips might be, my time is short.
Скопировать
Клянусь, это сработало.
Информация немного противоречива.
Видишь ли, один из наших агентов лишился головы в доме мистера Бёркхарда.
I swear it worked.
Well, there's a bit of conflicting information.
You see, one of our operatives had his head lopped off at Mr. Burkhardt's house.
Скопировать
Этот эксперимент доказал мне что рафинированный сахар и избыток фруктозы приводят к значительному вреду организму у миллионов людей.
промышленности сражаются не на жизнь а насмерть чтобы скрыть наши идеи, нас будут засыпать кучей разных противоречивых
Но для меня абсолютно понятно что правда в пудинге.
This experiment has proven to me that refined sugar and excess fructose are causing serious damage to the health and wellbeing of millions of people.
And as the debate heats up and the food industry fight tooth and nail to shut the message down, we'll be bombarded with conflicting nutritional advice.
But for me, quite simply, the proof is in the pudding.
Скопировать
Я подумал. что это слишком противоречивая пара.
- Слишком противоречивая для чего?
- Для предложения.
I thought they were too controversial a couple.
- Too controversial for what?
- A proposal.
Скопировать
Мне показалось, или только что был очень неловкий момент?
Возможно, дело в противоречивости останков.
Да нет.
Is it me, or did it just get totally awkward in here?
It's probably the perplexing nature of the remains.
Uh, no.
Скопировать
Норд Энд автобусный парк, несколько участков приехало, но по рации сложно было разобрать имя и степень ранения.
Мы получили противоречивые указания о преступнике и его перемещениях.
Скажи, что нам точно известно.
North End bus yard, multiple precincts rolled, but radio chatter's not clear on a name, how bad they're hit.
We've got conflicting descriptions of perps and direction of flight.
Tell me something we do know.
Скопировать
Ну, разве же это проблема, Сью?
Мы ведь все эти годы пытались избежать чего-либо противоречивого.
Впрочем, памяти это достойно, разве нет?
Well, what's the problem there, Sue?
Well, most years we try to avoid anything divisive.
It's worth commemorating, though, in't it?
Скопировать
В связи с жизнеспособностью плода речь не идет о его нарушении.
Принимая во внимание противоречивые показания врача, я не могу разрешить эту... дилемму.
Я опираюсь на решение Верховного Суда.
Now, due to fetal viability, there's no way not to be in breach.
Given the conflicting testimony of the doctors, I have no way to split this dilemma.
So I fall back on the Supreme Court's decision.
Скопировать
мой босс черный, и да, я могу быть беспристрастным.
Вижу, у вас на пальце обручальное кольцо, а здесь сказано, что вы одинокий, вы посылаете мне противоречивые
Моя жена покинула меня месяц назад.
My boss is black, and yes, I can be impartial.
See you got a wedding band on your... your finger there, but it says here that you're single, so... sending me mixed signals there, Joey.
My wife left me a month ago.
Скопировать
Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно?
Ты посылаешь противоречивые сообщения.
По-моему, вселенная меня понимает, и у меня такой же размер.
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay?
You're sending the universe mixed messages.
Um, I think the universe gets what I'm doing, and we have the same size feet.
Скопировать
Мы не знаем, была ли это игра биология или просто осознание того, что было сделано, но единственный метод, который показал определённые результаты, в избавлении от побочных эффектов - замена воспоминаний... Стирание из памяти того, через что им пришлось пройти.
И даже те результаты были очень противоречивы.
Другими словами, я рекомендую прекращение проекта Т.А.И.Т.И.
We don't know if it was the biology at play or simply the awareness of what was done, but the only course of action that showed any promise of stemming these side effects was memory replacement ... erasing completely the awareness of what they'd been through.
And even those results were very inconsistent.
To be clear, I'm recommending the termination of project T.A.H.I.T.I.
Скопировать
Штабная машина, кадиллак 75-й модели, в которой ехал генерал... в сопровождении рядового первого класса Хораса Л. Вудринга, столкнулась с грузовиком на границе Испании.
Генерал Паттон был достаточно противоречивой фигурой, сделавшей карьеру в ходе первой и второй мировых
Хм.
Patton's Cadillac model 75 staff car, transporting the general... As well as private first class Horace L. Woodring collided with a truck just outside of Speyer.
A controversial figure, General Patton's career spanned both the First and Second World Wars,
Mistress?
Скопировать
Мистер Карлайл, как вы опишите ваши взаимоотношения с матерью?
Противоречивые.
Меня здесь нет.
Mr. Carlyle, how would you characterize your relationship with your mother?
Conflicted.
I'm not here.
Скопировать
Да нет.
У нас есть только противоречивые показания свидетелей.
Один говорит,что номера из Джерси; другой, что из Нью-Йорка.
Well, no.
We got conflicting eyewitness testimony.
One says they're Jersey plates, one says New York plates.
Скопировать
Я думал, Нью Йорк тебе посылает сигналы уезжать.
Я думаю, то, чему я научилась при парковке в Нью Йорке, это что знаки противоречивы, и их легко неправильно
Думаю, я буду в порядке.
I thought New York was sending you signs to leave.
I think if I've learned anything from parking in New York, it's that signs are confusing and easily misread.
I think I'll be okay.
Скопировать
Хорошо, динозавры жили дольше, чем мы думали.
Ну, почему вообще всё противоречиво?
Этим людям надо из-за чего-то поспортить, и "Прогулка Мёртвых Выдов" дала плодородную почву для конфликта.
Okay, so maybe dinosaurs lived longer than we thought. Why is that controversial?
Well, why is anything controversial?
These people need something to argue about, and "Dead Clade Walking" has yielded a bumper crop of conflict.
Скопировать
Из-за чего такое противоречие?
Ну, почему вообще всё противоречиво?
Этим людям надо из-за чего-то поспортить, и "Прогулка Мёртвых Выдов" дала плодородную почву для конфликта.
Why is that controversial?
Well, why is anything controversial?
These people need something to argue about, and "Dead Clade Walking" has yielded a bumper crop of conflict.
Скопировать
Я отследил того, кто это сделал до этого места.
Хорошо, я просто веду к тому, что ты много пережил в последнее время и боролся с противоречивыми чувствами
Никаких противоречий.
I tracked whoever did this to here.
Okay, I'm just saying, you've been going through a lot lately and dealing with some conflicting feelings.
I'm not conflicted, okay?
Скопировать
Знаешь, что не нравится девчонкам?
Противоречивые сигналы.
Послушай, уж как я люблю давать тебе советы, но с меня уже хватит.
You know what chicks don't dig?
Mixed messages.
Look, as much as I love playing "Dear Abby" with you, my plate's full right now.
Скопировать
И когда вы его найдете, мы хотели, чтобы вы доставили его нам, а мы, в свою очередь, отведем его в посольство, которое пообещало обеспечить ему безопасность до начала разбирательств в суде.
Теперь, я понимаю, что действия мистера Клейнфелтера противоречивы.
Так что, если вам нужно немного времени, чтобы подумать и узнать о тех, кого я представляю...
If and when you find him, we would like you to deliver him to us, and we will in turn bring him to an embassy that has promised to provide safe haven until trial.
Now, I under that Mr. Kleinfelter's actions are controversial.
So if you'd like a small window of time to research the group that I represent...
Скопировать
В пространстве реальности этому не нашлось места, только в моем воображении.
В конечном итоге, все это играло не по противоречивым правилам игры на выживание, а по противоречивым
Андреа Фаго увидел людей, которые пришли к нему оттуда.
It took not place in the space of reality, but in the one of my imagination.
And eventually, it played out not according to the contradictory rules of the game of the existence, but it did according to the contradictory rules of the game of my reason.
Andrea Fago watched those men who where coming towards him.
Скопировать
У меня нет.
- Противоречивых чувств.
Вы не женаты. Вы состоите в отношениях?
- Well, I'm not, doc. I'm not.
- What?
- You are not married.
Скопировать
Гипотеза Черной королевы.
Теория используется для объяснения противоречивых отношений между хищником и добычей.
И почему предполагаемый слабый вид всегда на шаг впереди?
Red Queen theory.
A theory often used to explain the contradictory relationship between predator and prey.
And why does the supposedly weaker species always stay one step ahead?
Скопировать
Закон и порядок:
Специальный корпус Сезон 15, эпизод 1507 "Противоречивые голоса"
Мистер Джеки - плохой человек.
Law order:
SVU 15x07- dissonant voices
Mr. Jackie is a bad man.
Скопировать
Ранее в сериале...
Репортер: возвращение Десаи из колонии для несовершеннолетних было встречено противоречиво.
Экономка обнаружила Регину Крейн убитой в собственном доме...
Previously on "Twisted"...
Desai's return from the juvenile detention facility has been met with controversy.
A housekeeper discovered Regina Crane beaten to death inside of her home...
Скопировать
-Но все эти документы...
-Эти документы непоследовательны и противоречивы, и нет никаких первоисточников.
Сони Бин, вполне мог оказаться пропагандой 18-го века чтобы сделать козлов отпущения из Шотландцев.
-But all these documents -
-The documents are inconsistent and contradictory and there are no primary sources.
Sawney Bean may well have been nothing more than 18th century propoganda -to demonise the Scottish. -Ed,
Скопировать
- Что?
... противоречивые чувства к ней.
Ясно.
What?
Ambivalent relationship with her.
Right.
Скопировать
Не уверена, что назвала бы это "любовью".
Чувства потенциально иррациональны и противоречивы, и от одиночества, не принимая во внимание еще и разницу
Я вполне уверена, что знаю, о ком ты говоришь.
I don't know if I would call it "love."
The feelings are potentially irrational and reactionary towards feeling lonely, not to mention the age difference is totally sketch.
I'm pretty sure I know who you're talking about.
Скопировать
Хорошо, я готов вынести решение.
- Учитывая противоречивые показания относительно здравости ума мистера Ашбау... отсутствие завещательной
Ваша честь... прежде чем вы вынесите решение, мы бы хотели вызвать еще одного свидетеля.
Okay, I am ready to rule.
- Given that we have conflicting testimony regarding Mr. Ashbaugh's sanity... lack of testamentary capacity is a well-recognized basis for invalidate therefore I have no choice but to consider both wills valid, given the laws of Illinois...
Your Honor, um... before you rule, we have another witness we'd like to call.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов противоречиво?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы противоречиво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение