Перевод "Дорожная разметка" на английский
Дорожная
→
travelling
разметка
→
marking-out
Произношение Дорожная разметка
Дорожная разметка – 33 результата перевода
Как-то в 1963-м он вез груз из Атланты в Тенесси
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
А когда он пошел под уклон, у него вылетела передача
# He left Atlanta back in '63 # Haulin' him a load up to Tennessee
# He hit Mount Eagle in a driving' rain # So hard he couldn't even see the passing' lane
# Well, he started down the grade when he lost a gear
Скопировать
Банин.
Скончался,когда его мотоцикл развернуло поперек дорожной разметки прямо под колеса минивена.
Водитель второго автомобиля, Мелисса Эгирре... также погибла.
Banin.
Killed when his motorcycle veered across the yellow line into an oncoming minivan.
The driver of that vehicle, a Melissa Aguire... was also killed.
Скопировать
Дважды.
До сих пор кошмары с этими конусами дорожной разметки.
Что там с отпечатками покрышек из переулка?
Twice.
Still get nightmares about all those cones.
So what about the tire impressions in the alley?
Скопировать
Как-то в 1963-м он вез груз из Атланты в Тенесси
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
А когда он пошел под уклон, у него вылетела передача
# He left Atlanta back in '63 # Haulin' him a load up to Tennessee
# He hit Mount Eagle in a driving' rain # So hard he couldn't even see the passing' lane
# Well, he started down the grade when he lost a gear
Скопировать
Банин.
Скончался,когда его мотоцикл развернуло поперек дорожной разметки прямо под колеса минивена.
Водитель второго автомобиля, Мелисса Эгирре... также погибла.
Banin.
Killed when his motorcycle veered across the yellow line into an oncoming minivan.
The driver of that vehicle, a Melissa Aguire... was also killed.
Скопировать
Дважды.
До сих пор кошмары с этими конусами дорожной разметки.
Что там с отпечатками покрышек из переулка?
Twice.
Still get nightmares about all those cones.
So what about the tire impressions in the alley?
Скопировать
Ты знаешь, прямо перед тем как ты ее застрелил.
Ты входишь в одну из трех бригад дорожных рабочих, которая вновь окрашивала разметку на дороге в последнее
Зачем ты убил ее?
You know, just before you shot her?
You're the only guy on three road crews repainting lines the last couple days who has a rap sheet says he likes to beat women.
Why'd you kill her?
Скопировать
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
. - Дорожные путешествия такие забавные.
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
And I'd be like, "is it a cow?" 'Cause that's funny and fun. - Mom.
- Road trips are so fun.
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
Скопировать
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it isn't going to work.
We needed the damn parking spaces.
Скопировать
ƒавайте обнимемс€?
¬ звЄздных новост€х, кинозвезда евин Ѕэйкон оказалс€ участником дорожного проишестви€, после которого
"то?
Hugs?
In celebrity news, movie star Kevin Bacon was involved in a hit-and-run accident today right here in Langley Falls.
What?
Скопировать
!
¬есь инцидент был засн€т дорожной камерой слежени€.
евин Ѕэйкон сбежал с места проишестви€ и был арестован 20-ю минутами позже в другом конце страны, в своЄм голливудском доме.
!
The whole incident was captured by a nearby traffic cam.
Kevin Bacon fled the scene and was arrested 20 minutes later across the country in his Hollywood home.
Скопировать
О!
Мы могли бы отправиться в дорожное путешествие.
Эй, папа, поехали в Куперстаун, Нью-Йорк.
Ooh!
We could go on a road trip.
Hey, Dad, let's go to Cooperstown, New York.
Скопировать
Как она умерла?
- Дорожно-транспортное происшествие.
- Серьезно?
How did she die?
A road traffic accident.
- Really?
Скопировать
Господи, я как-то ехала через Северную Каролину, и у них есть замечательная сеть закусочных "Вафельное Ранчо"
Мам, это не так уж и много о дорожной еде.
"Вафельное Ранчо" надирает задницу Айхоппу.
Gosh, I drove through North Carolina once, and they have the most wonderful chain called "Waffle Ranch."
Mom, it's not so much about the road-trip food.
Waffle Ranch kicks Ihop's butt.
Скопировать
Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому я планировала это дорожное
О, прости.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago?
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad -- just him and me.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
- Зачем?
- Ему нужно помочь с балансом дорожных счетов.
Ты уверена, что он звал меня?
- About what?
- He needs help balancing some travel receipts.
Are you sure he wants me?
Скопировать
Твоя другая сторона, ведь так ?
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
И что?
Brought home another one again did you?
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
And?
Скопировать
Я ничего не сделала, просто перешла улицу!
Но Вы нарушили правила дорожного движения
Но это потому что здесь вообще нет никакого перехода. Это не моя вина! - Мне нужен переход!
- I did nothing but crossing the street.
- But you have violated traffic regulations.
That's because there is no overpass.
Скопировать
Это была... минутная паника.
Дорожная агрессия.
И преступник, как вы выразились, не бродит по округе.
It was a... a moment of panic.
Road rage.
And the perpetrator, as you put it, didn't hang around.
Скопировать
Ты о чем?
иция Метрополиса обычно не присылают детективов, чтобы расследовать дорожные происшествия.
Я сделал звонок.
What do you mean?
Metropolis Police usually don't send detectives to investigate traffic accidents.
So I made a call.
Скопировать
Я понял!
Дорожный знак.
Мы его украдем, значит, он краденый... и он грязный, значит, он грязный.
I got it!
A street sign.
We'll steal it, so it'll be stolen... and it's dirty, so it'll be dirty.
Скопировать
- Чем-нибудь отблагодаришь.
Я купил дорожные чеки и доллары. Спасибо.
Тебе пришлось поработать, да?
Thank me, I swear.
Brought checks Travel and dollars.
Worked great?
Скопировать
У тебя память плохая, наверное Это было два с половиной года назад, в полицейском участке
После того, как твой отец погиб в дорожном проишествии...
Ты чего здесь делаешь?
You must have bad memory t was two-and-a-half years ago, at the police station
After your father died in a traffic accident...
Why are you here?
Скопировать
В сторону центра все мосты забиты...
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
[All bridges are closed in the centre of the city.]
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
I drop a handful of standard cornflakes into the bowl. A handful of honey flakes... A handful of fruity ones...
Скопировать
Я.
- Вы соблюдали дорожные правила?
- Да.
I did.
-Did you obey all the traffic laws?
-Yes.
Скопировать
Всё.
У нас есть дорожные чеки, страховка, Бернард достаёт свой паспорт.
Защита от загара, от насекомых, разговорники?
Done.
We have traveller's cheques, insurance, Bernard's getting his passport.
Sun screen, insect repellent, phrase books?
Скопировать
Потому что я должен сказать тебe, что я правда искренне сожалею обо всем, и я сожалею, что я был не до конца честен с тобой, и я сожалею о своей склонности к женщинам постарше.
учились в колледже, я просто изо всех сил пытался остаться на плаву, и, поверь мне, никто не выдаёт дорожных
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Because I have to tell you that I am really, truly sorry for everything. And I'm sorry that I wasn't completely truthful with you and I am sorry for my predilection for the company of older women.
It's just that-- This has been a really strange year for me because while you guys were doing the college thing I was just doing my best to stay afloat. And nobody's handing out road maps for the road less travelled.
You just kind of gotta get on and start driving.
Скопировать
Привет.
Он у вас делает дорожные сводки.
Мы с ним друзья.
Hey.
I need to get in touch with Artie McKeon, does your traffic report.
He's a friend of mine.
Скопировать
Стресс как рукой снимет.
Сейчас среда, 2 часа дня, и я смотрю "Дорожные правила".
Какой стресс?
It'd take all your stress away.
It's 2:00 on Wednesday, I'm watching Road Rules.
How stressed am I?
Скопировать
- Один из них купил наручники и пояс для пистолета.
Вот две фоменных футболки, дубинка, ... еще один с полным комплектом униформы дорожного полицейского,
- Знаешь сколько красных мигалок продается каждый год?
One of them bought handcuffs and a gun belt.
Here's two uniform shirts, a nightstick, another one with full highway patrol gear, one red dashboard light.
You know how many red dashboard lights are sold each year?
Скопировать
Не спрашивай.
Это дорожные правила Гилморов, поверь мне.
Но это бессмысленно.
Do not ask why.
It's Gilmore road rules, trust me.
But that doesn't make any sense.
Скопировать
Он нам об этом уже говорил.
- А он ничего не говорил о путевой разметке на дороге?
- Или крутых поворотах? - Откуда ты это знаешь?
Atlantic City.
He already told us that. Did he mention something about a skid mark along the way?
Or a sharp U-y?
Скопировать
Дохлый номер - твой старый хрен, мистер Винсент.
Выбрал Энди из дорожной службы.
Сегодня намного холоднее.
Dead loss, your old codger, Mr Vincent.
Picked Andy from Traffic.
(MOBILE PHONE RINGS) A lot chillier today.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дорожная разметка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дорожная разметка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение