Перевод "прохладно" на английский
Произношение прохладно
прохладно – 30 результатов перевода
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
Callum, have you noticed something?
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
Скопировать
Он говорит:
"Эй, малышка, знаешь, где прохладнее всего в городе?"
Я отвечаю: "Нет, Сэм.
He says...
"Hey, little girl, you know what the coolest spot in town is?"
And I said "No, Sam.
Скопировать
Да, он умер.
Ночью тут прохладно. Спи снаружи.
По-моему, ты ей понравился.
- Yes, he's dead.
It's cold at night... if you sleep alone.
Nino, I think Adelita likes you.
Скопировать
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Красиво, но можно и прохладней.
Да. "Жара, как на Вулкане." Теперь я понял, почему так говорят.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Lovely. I wish the breeze were cooler.
Yeah. "Hot as Vulcan." Now I understand what that phrase means.
Скопировать
Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Скопировать
- Ничего.
Прохладно.
У тебя печь не топится.
- Nothing.
It's cold.
Your chimney isn't smoking.
Скопировать
- Хорошая погода.
- Немного прохладно.
- Не привыкли выезжать на природу? - Привыкли.
- The weather's nice today.
- We wished it were warmer.
- You don't live in the open?
Скопировать
Сходня малость узковата.
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли ливерпульское пивко.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
The gangway is a little narrow.
It tastes so clean, it tastes so cool, O'Malley's beer from Liverpool.
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
Скопировать
Даю гарантию.
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли, ливерпульское пивко.
Я написал этот слоган.
I guarantee it.
It tastes so clean, it tastes so cool: O'Malley's beer from Liverpool.
I wrote those lines.
Скопировать
А как сильно, Фефе, как сильно?
Фефе, какие у тебя ноги прохладные!
Не получается.
How much, Fefè, how much?
Your feet are so nice and cool.
And yet...
Скопировать
Она теперь долго будет носить их.
Ночи становятся прохладными.
И что дальше?
She will have time enough to wear them.
The nights are getting chilly.
What now?
Скопировать
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
Лучше лежать во мгле, В синей прохладной мгле,
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле...
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
He'd rather lie in the darkness, The cool darkness to the end
Than go on suffering On this cruel and tough land.
Скопировать
Спи, спи.
Здесь, правда, довольно прохладно.
Почему ты на меня так смотришь?
Sleep.
It's so hot today, but it's nice and cool in here.
Why do you look at me like that?
Скопировать
Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
Его рука была прохладной, но не холодной.
И пока я рассказывала о том, что нам нужно, я ощущала, как знак понимания, пожатие его руки.
I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his.
His hand was cool, not cold.
And while I was telling of our needs... I felt the pressure of his hand... as a sign of understanding.
Скопировать
Давайте сядем, отдохнём. Что-то я совсем выдохся.
это самое прохладное место на наших угодьях.
Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны.
Let's rest a bit.
This is the coolest place on our land.
Let servants and masters be equal today!
Скопировать
Лео нужно охладить?
Внутри мне весьма прохладно.
Ты оставил летнюю одежду дома?
Does Leo need cooling ?
I may look hot, but I'm really quite cool underneath.
Did you leave your summer clothes at home ?
Скопировать
Из-за жары?
По-моему, было прохладно.
Но, ведь ты же знаешь, мамочка, что у молодых кровь горячая. А к старости - остывает.
What heat?
It's even cool.
You must know that girls are much warmer than older women!
Скопировать
Мирра для твоего горячего лба и ты почувствуешь: все хорошо, все прекрасно.
Прохладные и сладкие помазания
Погасят огонь в твоей голове и ногах.
- Myrrh for your hot forehead - Oh Then you'll feel everything's all right, yes
Everything's fine and it's cool and the ointment's sweet
For the fire in your head and feet
Скопировать
Муж Карин присоединится к ним после Пасхи.
Погода там прекрасная, почти как летом, но ночи еще прохладные.
А как ваш муж?
Karin's husband joined them at Easter.
The weather's been good, almost like summer... though the nights are chilly.
And how's your husband?
Скопировать
"3 сентября, среда.
Становится прохладнее, наступает осень". "Хотя пока на улице еще тепло".
"Ко мне приехали сестры Карин и Мария".
"Wednesday, the third of September.
A chill in the air tells of autumn's approach, but the days are still lovely and mild..."
My sisters, Karin and Maria, have come to see me.
Скопировать
все хорошо, все прекрасно.
Прохладные и сладкие помазания
Погасят огонь в твоей голове и ногах.
Then you'll feel everything's all right Yes, everything's fine
And it's cool and the ointment's sweet
For the fire in your head and feet
Скопировать
Хмм.
Тут прохладно.
Долго ждал.
Hmm.
Plenty cold out here.
Been waiting a long time.
Скопировать
Ну заходите.
Прохладно ведь!
Аркадий!
Come in, come in.
It's cold out there!
Arkady!
Скопировать
- Ты же уже ходил недавно?
Да, был тут в прохладном местечке, только начал засыпать... и тут откуда ни возьмись - бум! Бомба!
- Еще один взрыв?
- Why, have you already been to one?
I went into a cool place and started catching up on some sleep and suddenly from nowhere there was this boom.
A bomb! - Another explosion?
Скопировать
Особенно когда нет теплого пальто.
– Да, действительно прохладно.
– Что ж, они скоро откроются.
WHEN YOU HAVEN'T GOT WOOL NEXT TO YOUR SKIN?
YES, THERE IS A CHILL IN THE AIR.
STILL, THEY'LL BE OPEN SOON.
Скопировать
Очень уютно.
Здесь прохладно.
Сквозняк?
It's very cozy.
It's chilly in here.
You feel a draft?
Скопировать
Если бы вы хоть раз побывали за рулём этой машины.
Становится прохладно, вы заметили?
Принести пальто?
If you were just once out on the road in that car.
Say, it's cold out here, isn't it?
Can I get your coat?
Скопировать
Ты когда-нибудь лежала на надгробии, Долорес?
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом?"
- Так и сказал?
"Ever stretch out on a tombstone, Delores?"
"Feel all that nice, cool marble along your body?"
- He said that?
Скопировать
Лучше сюда
Здесь прохладно
- Запомнил имя?
No, that's all open. We'd better go in here.
You might find it a bit chilly.
You remember his name? Yes.
Скопировать
Вы могли бы их впустить.
На улице довольно прохладно.
- Я думал, они побеспокоят вас. - Разумеется, нет!
It's cold out.
- I didn't want to disturb you.
What an idea!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прохладно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прохладно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
