Перевод "прохладно" на английский

Русский
English
0 / 30
прохладноchilly cool fresh it is rather cold
Произношение прохладно

прохладно – 30 результатов перевода

Горячим
Есть что-то прохладное попить?
Ты не собака, а свинья
Hot.
- You got any soda? - In the cooler.
You ain't a dog. You're a pet.
Скопировать
- Ну да.
специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы прохладно
Правда в обед приходится заправляться, но это стоит того.
- Yeah.
I let it run all day so I can leave the air conditioner on, uhm, hey, it's nice and cool when I drive home.
I got a gas ups and downs over lunch but it's worth it.
Скопировать
Как он это принял?
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий
Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.
How did he take it?
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Basically, he told me to hit the road.
Скопировать
Вы откачиваете из существа тепло и направляете его вниз.
Джаграфессу прохладно, он может жить.
Спутник Пять - одна огромная система жизнеобеспечения.
You pump it out the creature, channel it downstairs.
Jagrafess stays cool, stays alive.
Satellite Five is one great big life-support system.
Скопировать
Умираю от голода. Приготовьте лапши.
Принесите на свежий воздух столы, там прохладно.
Мы уже закрываемся.
Make some noodles for me
Take a table outside It's cooler outside
Time to close
Скопировать
Небо.
Её душистая нежно прохладная рука касалась меня, ласкала... глаза на меня смотрели не отрываясь.
В восторге я склонился над ней, её полные губы раскрылись, я целовал их.
The sky.
Coolsoft with ointments her hand touched me, caressed... her eyes upon me did not turn away.
Ravished over her I lay, full lips full open, kissed her mouth.
Скопировать
Она не выходит.
Здесь прохладно.
- Ты торопишься?
She's completely crazy.
Cool room.
- Shall we get a move on?
Скопировать
Все наполнено влагой жизни
Всегда прохладной, яркой и чистой
Весна души моей никогда не завянет
It's filled with The Water of Life
Always cool, clear and bright
My spring of Life never seems to dry
Скопировать
Мне нравится приходить сюда.
Воздух такой прохладный. Рунг никогда здесь не бывала.
Вчера у неё был неудачный день.
I like coming here. The air is cool
Roong's never been here
She had a bad day yesterday
Скопировать
А где же ваше пальто?
На улице прохладно.
Моё только что опрыскали краской.
Say, uh, don't you have a coat?
It's kind of cold outside.
I just got spray paint on mine.
Скопировать
В библии есть места, которые мне нравятся и которые не нравятся.
А теперь, пожалейте африканских черепах, которых вы можете увидеть направляющмися в более прохладные
Бедная черепашка!
There are parts of the Bible I like and parts I don't like.
Direct your pity now to the African turtles... Seen here migrating to cooler homes in Holland.
That poor turtle.
Скопировать
"ы чЄ, блин, творишь?
"автра, наверное, ехать в ней будет прохладно.
Ќо € выволоку эту поебень отсюда на эвакуаторе и расху€рю еЄ в стальную стружку на мочалки "Ѕрилло".
What the hell are you doing?
It might get a little drafty driving down there tomorrow.
But I will have this fucking thing towed out of here and ground up into fucking Brillo pads.
Скопировать
- Ужасно, сэр.
И достаточно прохладно.
Я слишком сильно затянула. Боюсь, теперь, мне понадобится аспирин.
- No, sir.
- Very misty on the way and very chilly.
Oh, this wig's so tight they ought to send an aspirin with it.
Скопировать
- Да, спасибо.
- Прохладное и расслабляющее, верно?
- Да, замечательно.
- Oh, yes, thank you.
- Cool and soothing, isn't it?
- It's wonderful.
Скопировать
Может, я найду вам другое место, миссис Мелори?
У окна прохладнее.
Спасибо.
May I find you another place, Mrs. Mallory?
It's cooler by the window.
Thank you.
Скопировать
Наверное, не стоит сегодня его купать.
Довольно прохладно.
Разве они не должны мыться каждый день?
Maybe I shouldn't bathe him today.
It's rather cold.
Don't they have to be bathed every day?
Скопировать
Мы рыдали от одиночества.
- ...прохладно и ногам приятно
Одно у нас желание Рыбёшку изловить
We wept to be so alone.
- and cool - So nice for feet
And we only wish To catch a fish
Скопировать
- Конечно.
Тут становится прохладно
- Э-э-э
- Of course, yeah.
It's getting a bit cold.
Erm...
Скопировать
Всё в порядке?
В кабинете может быть прохладно.
- Вам хватит этих одеял? - Всё хорошо.
Is everything okay in here?
The study can get a little chilly.
Do you have enough blankets?
Скопировать
Прелесть в том, что мы этого не знаем, но его спасение - это свидетельство о силе борьбы одного человека против системы.
Интерпретация Хетсона была намного прохладнее.
Почему это меня не удивляет?
Beauty is, we don't know. His escape is a testament to the power of one man's struggle against the system.
Hetson's interpretation is much bleaker.
Why does that not surprise me?
Скопировать
Если мы решили отчаяться с первого же раза, то лучше уж...
Становится прохладно.
- Я чувствую, что у меня садится голос! - Что? - Садится голос!
These guys suck!
They can't play a tango!
I don't know if they suck, but they have a place where to play.
Скопировать
Мадам, будьте любезны присесть.
Возможно, сейчас и прохладно, вы дрожите слишком уж сильно.
При такой позе мне будет нелегко воспользоваться вашим присутствием так, как мне того хотелось бы.
Would you be so good as to sit?
It's a little chilly perhaps, but I think you tremble too much.
It is not easy for me this way to use your person... as I would like to.
Скопировать
Еще не решила.
Хочу куда-нибудь, где тихо и прохладно. На недельку.
Как вернусь, позвоню.
I don't know yet.
I want to go somewhere quiet and cool, for about a week.
I'll call you when I get back.
Скопировать
Посмотрите, просто великолепно.
Тем более так будет прохладнее, сейчас жарко.
Это как раз то, что я хотела.
It's perfect.
You're nice without long hair.
It's just what I wanted.
Скопировать
Отдыхай.
Становится прохладно.
Надень это.
Have a good rest
It's getting colder
Put this on
Скопировать
Боб.
В этом здании довольно прохладно, несмотря на теплый день.
Так в чем проблема?
Bob.
For a warm day, it's a draughty building.
So, what's your problem?
Скопировать
И чтоб больше я тебя не видел!
"Несмотря на прохладную погоду, я по-прежнему каждый день совершаю прогулку.
Отец отказывается гулять со мной.
And I do not see your face around here!
Although autumn has become capricious, I am determined to continue with daily walks.
I can not convince Dad come with me.
Скопировать
Вдали от пустыни я быстро прославлюсь!
Стану прохладным бризом, стану зелёным пятном!
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
I'd be a bigger cheese Far from the desert scene
A little cooling breeze A little patch of green
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
Скопировать
- Я проспал. Я видел прекрасные сны.
Возьмите пальто, сегодня прохладно.
Любовь меня согреет, вы не находите?
Well I overslept I had wonderful dreams
Better take a coat; it's a little chilly today.
Don't you think Love might keep me warm.
Скопировать
Красивой шкуре, Ганя.
Прохладной летом, теплой зимой.
Тоцкий не говорил тебе об этом?
A pretty skin, Gania.
Cool in summer, warm in winter.
Didn't Totsky tell you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прохладно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прохладно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение