Перевод "проходной" на английский
проходной
→
entrance check-point
Произношение проходной
проходной – 30 результатов перевода
А что, вы уже чуть свет должны так ебашить?
Если я в 7 утра не на заводской проходной я уже, по вашему пролетарскому мнению, тунеядец?
И вы уже на заре можете ебать слух интеллигенту?
Do you, guys, have to be so fucking loud... since the very morning?
! If I don't mark the fucking sheets in the factory at 7 am, then in your labour opinion I'm some kind of a flax?
! And you can fucking play with that hence the very daybreak, not giving a fuck about people?
Скопировать
-Хорошо.
Агент Фицхью, подойдите на проходную.
-Фиц.
-All right.
Agent Fitzhugh to the front.
-Fitz.
Скопировать
- Я тоже здесь работаю. Что вы думаете?
Если я в 7 утра еще не на проходной асбестового или проволочного завода или не хуячу на почте штемпелем
Или у тебя пропала связь с головой?
I'm also working here!
What are you thinking? ! Do you think, that if I don't mark cards in the asbestos factory since 7am and if I don't fuck around with letters at the post 'til 4pm then I can be considered as an unemployed person?
! Do you understand, or have you lost your brain on the last bus stop?
Скопировать
Здорово, обязательный курс — сварка, а не хренова математика...
Она не повлияет на проходной балл.
Оценки не имеют значения. Ты должна приложить усилия.
How cool that welding is a requirement, not fucking calculus.
Nobody'II be looking at my math grades to get in here.
Even though you don't need the grades... you gotta make sure you rock the application thing.
Скопировать
-Какую службу вы несли в тот день?
-Я находилась в будке на проходной дома 221.
Это та самая будка для охраны в фойе высотки на Фримонт Авеню?
-What were your duties on that date?
-I was in the booth of 221 .
And is that the guard booth in the lobby of the Fremont Avenue high-rise?
Скопировать
Что у тебя?
Слишком узкий и темный проход на лесницу.
Как пойдем? Жди моего сигнала.
What's up?
Narrow and dark stairs. How should we do this?
Wait for my signal.
Скопировать
Вы точно знакомы с моей бывшей женой.
(Надпись) "Вход только для персонала" "Не загораживайте проход" - Ну и где все?
Этот цех был создан и управляется машинами.
You must know my ex-wife.
So where is everybody?
This facility was designed, built and is operated mechanically.
Скопировать
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Это проходной двор!
Вчера от вас вышли четверо мужчин!
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building.
We're tired of this coming and going
You're a scandal. Yesterday I counted four men!
Скопировать
Я тебе нужен, сынок?
Слушай, проходная дверь на улицу Зеленая Чаща, ещё существует?
Хорошо. Вот, что надо сделать. Месье, ваш друг просит вас к телефону.
Can I help?
The back door to the Rue des Fossés Verts, does it still exist?
Good, alright, listen... chagrin d'amour
Скопировать
Когда-нибудь молния убьёт этого петуха!
Тут что, проходной двор? Спасите...
На этот раз оно заряжено, убирайся, считаю до трёх:
I wonder why the light didn't roasted you!
Oh stranger, this place is busy as an hotel, sing the alarm...
go away or I shoot, one... two... two and a half... two and three quarter... two and seven eight... is he dead already?
Скопировать
И он здесь?
Не номер, а проходной двор.
С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными.
Is he here?
We might as well be living in the lobby.
There's a physiological and psychological angle... in my father's relationship with Julia that the police overlooked.
Скопировать
Люди на Керосе были обречены, если их не эвакуировать перед нападением.
Но единственных проход на Керос был блокирован двумя новейшими, управляемыми радаром пушками, на близлежащем
Пушками настолько мощными и точными, что ни один корабль в Эгейском море не мог им противостоять.
The men on Kheros were doomed unless they could be evacuated before the blitz.
But the only passage to and from Kheros was guarded and blocked by two great newly designed, radar-controlled guns on the nearby island of Navarone.
Guns too powerful and accurate for any Allied ship then in the Aegean to challenge.
Скопировать
Они только что поженились!
Она должна была стать проходным кадром, а не"единственной"!
Все это время я повторяла, что он не хотел жениться.
He just met her!
She's supposed to be his transitional person, not "the one"!
All this time, I've been saying that he didn't wanna get married.
Скопировать
Вот, смотри, есть тут один.
Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным
Хорошо, но не затягивай с этим.
- Wait. Wait, I got one.
- Look, there is no point going out with someone I might like if I met him at the right time, but who right now would just be a transitional man.
OK, but don't wait too long.
Скопировать
- Они умерли.
Ой, смотри, проходная ванная.
- Виридиан.
- They died.
Look, an indoor outhouse.
- Viridian.
Скопировать
Простите.
- Это Вам не проходной двор.
- Больше это не повторится.
I am sorry.
My office is not a thoroughfare.
It will never happen again.
Скопировать
Прости.
Проход на место преступления запрещён.
Выметайся отсюда.
- Hey, what are you doing?
Closed crime scene. Get the fuck out of here.
- Hey, I got a right to be here.
Скопировать
Я, кажется, уже рожаю...
- Это проходной подъезд?
- Да. Доктора!
I think I'm already giving birth...
- Does this building have a back door? - Yes.
But, doctor, what about...?
Скопировать
Там творятся делишки!
Это не вилла, это проходной двор!
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
What goings-on!
That's no villa, that's a brothel!
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
Скопировать
В животное, животное. Ты животное, не мы!
Студент у проходной говорит, он говорит.
Что мы, как станки!
I've become a beast, a beast... you are a beast, not us!
The student outside says. Wait, let me concentrate.
He says That we are like machines!
Скопировать
Секунду, я поднимусь.
Студент у проходной сказал, что мы заходим, когда темно, и выходим, когда темно.
Что у нас за жизнь?
I just go for a moment up there...
The student, the student outside said that we come in when it's dark, and we leave in the evening when it's dark
What sort of life is ours?
Скопировать
Это не дом!
Проходной двор какой-то!
Синицыны здесь живут?
- When have you become so familiar? - Long ago.
Haven't you noticed?
.. People barging in all the time!
Скопировать
- Чего встали?
- Проходная, наверное.
Полна коробочка!
- Why's he stopping?
- Maybe A police check?
That's it. It's full up.
Скопировать
Набрал семьдесят очков.
Это минимальный проходной балл.
Но, знаешь, когда я закончил вождение... инструктор, который сидел на переднем сиденье... вдруг говорит мне...
Got a seventy.
It's the lowest score you can get, but I passed.
The thing is, when I was done with the test... you know the guy that drives with you during the test? Anyways, he goes...
Скопировать
- Что?
- Проходная.
У них есть шаманы. Они чувствуют, когда вампир входит внутрь.
- What?
- The threshold has shamans.
They can sense a vampire crossing the threshold.
Скопировать
Они экологические экстремисты.
Они верят, что обычные варп двигатели разрушают подпространство, поэтому они объявляют незаконным проход
Тогда мы должны лечь на обратный курс и найти путь в обход.
They're ecological extremists.
They believe conventional warp engines damage subspace, so they've outlawed warp travel through their territory.
Then we should reverse course and find a way around.
Скопировать
Не стоит обращать на них внимания.
Тут какой-то проходной двор, как в Британском музее!
Входы под контролем?
You ask me... The less you listen to rumors the better.
They walk in off the street like at the British?
Checked every point of access?
Скопировать
Куда ты меня везешь?
Проход на уровень 3 расчищен.
Всем немедленно идти далее.
Where are you taking me?
Entry to level 3 has been cleared.
All units to proceed immediately.
Скопировать
Подружка?
Не кошмар, а проходной двор.
Зачем ты здесь?
Girlfriend.
Boy, this nightmare's getting crowded.
What are you doing here?
Скопировать
Какое прекрасное место для того, чтобы выйти замуж.
Но я бы сделала проход не там, и сама церемонию должна быть совсем не здесь.
Церемонию можно провести под такой красивой аркой.
This would be a beautiful place to get married.
But I wouldn't put the aisle there. And I would never have the ceremony there.
You'd have the ceremony under a beautiful arch.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проходной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проходной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение