Перевод "пружина" на английский

Русский
English
0 / 30
пружинаtense spring be springy possess spring
Произношение пружина

пружина – 30 результатов перевода

Механизм взведен.
Осталось ждать, когда пружина разожмется.
Привет.
The machine had started its work.
Now to wait for the spring to uncoil.
Hello.
Скопировать
- Этот ларец древнее, чем пирамиды.
У них конечно не было ни замков, ни пружин, но они кое-что знали о рычагах.
Обычно...
-lt's older than the Pyramids.
They didn't have any springs or screws, of course. But they did know something about levers.
Usually...
Скопировать
Форма для тортов и пирожных.
Пружина, пуговица, пушка.
Черт! Пушка.
"Pan for pies and little pastries"...
Canalization, cutting knife, canon."
Canon!
Скопировать
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
The telephones are both spring activated.
Скопировать
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Эти пружины развивают бицепсы, работая над тем, чтобы руки были гибкими.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
When Mr Mellish pulls the drawer out, a weight has to be lifted on top of the desk which exercises his arms and his back muscles.
The telephones are both spring activated.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
Скопировать
Это сэкономит тебе время на подсчеты.
Тут пружины, кажется, слегка ослабли.
Пожалуйста, разберите и переделайте.
It will spare you much work in accounting.
These gears seem slightly loose.
Take it apart again and readjust them.
Скопировать
Я покажу вам разные типы матрасов.
У этого матраса очень прочные пружины, особенно в середине, куда обычно падает основная нагрузка.
Есть три степени прочности.
Here's a cross section.
The springs are very strong in the middle where the load is greatest.
There are three grades of firmness:
Скопировать
Всем видно товар? Товар без изъяна,
Без обмана, надёжный как пружина от дивана. Берём мешками, мешками берём.
Я вчера один полный взял, и всего на 10 фунтов попал.
You see these goods?
Never seen daylight, moonlight, Israelite or Fanny by the gaslight.
I took a bag home last night, and it cost me a lot more than £10, I can tell you.
Скопировать
Специально для меня?
Жесткость пружин и набивки специально подбрана под твое тело.
Твой рост прмерно 173 см. Вес около 50 кг?
Custom designed?
They adjust the foam density and the spring tension to your body type.
I estimated your height and weight: 5'8", about 110 pounds?
Скопировать
- Он немного стеснителен.
Но если ему дать пружину и немного провода он сможет сделать мотор для лодки.
- Я не хочу делать ему больно.
- Marvin's a little shy.
Give him a spring and a wire, he'll make an outboard motor.
I don't want to hurt him.
Скопировать
Эй, прекратите!
Оставь его в покое, ты, пружинная собака.
Эй! - Хватай Вуди, и смываемся!
- Hey, stop it!
Leave him alone, springy dog! Hey!
- Grab Woody, and let's go!
Скопировать
Что они сделали?
Они сломали пружины?
Мёртвый человек!
What'd they do?
They bust the springs?
Dead man!
Скопировать
- О, не волнуйтесь об этом.
Я как-то спал на диване 3 месяца прежде чем я понял, что в нём одни пружины.
Главное, что я проведу с сестрёнкой столько времени, сколько смогу!
Oh, don't worry about that.
I once slept on a couch for three months before I even realized it pulled out.
The main thing is that I spend as much time as possible with my baby sister!
Скопировать
Теперь всю ночь глаз не сомкну.
Я как пружина.
Кенни, ты не мог бы...
I'm going to be up all night.
I am wired.
Uh, Kenny, do you think you could... (snoring)
Скопировать
Это...
Голова на пружине.
Это ты.
This is a...
This is Springy Head Guy.
It's you.
Скопировать
- Больше нет.
Ты нажал на все пружины, Тоби, но не для меня.
Приходи в понедельник, я воспользуюсь системой правосудия, в которой я работал всю свою взрослую жизнь.
- Not anymore.
You pull all the strings you want but not for me.
Come Monday, I'll avail myself of the justice system for which I have worked my entire life.
Скопировать
Ребята, смотрите!
Гадкий Голый Дядька купил ботинки на пружинах!
Первый сезон, 20-я серия "Неправедный стоматолог"
You guys, look.
Ugly Naked Guy got gravity boots.
The One With the Evil Orthodontist
Скопировать
У меня есть квитанция из проката машин с вашей подписью которая включает отчёт о некоторых повреждениях заднего сиденья.
Пружины были так сжаты... - ...что правая часть осела.
- Ньюман!
I have a receipt for a rental car with your signature including a report of some damage to the rear seat.
It seems as if the springs were so compressed that they collapsed the right side.
- Newman!
Скопировать
Монашки тоже люди.
Господи, мне пришлось на такие пружины нажать чтобы дело не дошло до Ватикана.
Не хочу говорить об этом!
Nuns are people, too.
My God, the strings I pulled to not involve the Vatican.
I do not want to talk about it!
Скопировать
Что за чёрт?
Пружинный нож.
Вот чёрт!
What the fuck is that?
Switchblade.
God damn it!
Скопировать
Все знают, что это -...
Просто большая пружина.
Ты ещё злишься из-за этого...
Everyone knows it's
Just a big spring.
You're still mad because of the whole
Скопировать
На чем ты остановился?
Ты видишь темно-голубую пружину в верхнем правом углу?
Нет.
Tell me where you left off.
You see the dark blue coil in the upper right-hand corner?
No.
Скопировать
Мы все потушили!
Следующий сюжет - что лучше - булавки на пружинах или иные варианты?
Знаете, я чувствую что мне преподан урок.
Hey, it's out.
Coming up next, which work better-- springy clothespins or the other kind?
You know, I have a feeling there's a lesson here.
Скопировать
Самое главное - география.
ЕСЛИ ЗЕМЛЯ ДВИЖЕТСЯ ПОД ногами, надо пружинить В коленях.
Ты музыкант?
Geography is essential.
When the earth moves beneath your feet you have to ride it.
Are you a musician?
Скопировать
Или "там зеркало под столом".
Он скреплён в середине и там пружина."
"Она срабатывает внутри трубки."
Or "There's a mirror under the table." He was like "Wait.
It's joined in the middle and there's a spring around it."
"It pops it open when it's inside the tube."
Скопировать
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.
Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
You cling, grunting, to the machine, accompanying the erratic rebounds of the steal ball with exaggerated thrusts of your hips.
You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels.
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
Скопировать
Наоборот, эта кровать гораздо удобнее, чем та, в отеле.
Матрас-то на пружинах, это само собой!
А тут Шерсть.
On the contrary, it's much better than at the hotel.
It's a spring mattress, of course.
There's wool in here.
Скопировать
Не надо обращать на это внимания.
Пружины продавлены. Это неважно.
Я могу спать где угодно.
The springs have taken a beating.
No sweat.
I can sleep anywhere.
Скопировать
Отлично. У вас получилось.
далёк бесконечно от наших нужд и жизненных пружин.
Лишь правду должен карапуз мотать на ус, взяв в пример...
Yes, well done.
You said it. And popping through pictures Have little use Fulfill no basic need
They've got to learn the honest truth Despite their youth They must learn...
Скопировать
Второе: он пошел в сомнительную лавку, где купил этот...
- Пружинный нож.
- Пружинный нож.
Two: He went directly to a local junk shop where he bought one of those...
- Switch knives.
- Switchblade knives.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пружина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пружина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение