Перевод "прыгать с парашютом" на английский

Русский
English
0 / 30
прыгатьbounce bound leap jump spring
сat in of from and
парашютомparachute
Произношение прыгать с парашютом

прыгать с парашютом – 30 результатов перевода

Подготовка почти закончена.
Через два дня вас научат прыгать с парашютом. Это быстро.
Обучение будет проходить на военной базе.
But your training is almost over.
In two days, you'll be learning how to jump with a parachute... and you'll learn quick.
This training will take place at a regular Army base.
Скопировать
У меня оставалось в Лондоне еще немало дел. Но случившееся заставило меня в ту же ночь пуститься в обратный путь.
Никогда не прыгали с парашютом?
Никогда. Помните: приземляться надо на согнутые ноги.
I still had a lot to do in London, but with his arrest, I couldn't stay a minute longer.
You've never jumped before? No, never.
Be careful when your feet hit the ground.
Скопировать
Я хотел сказать, что внедорожник не мой, а дяди Отто.
Я никогда не прыгал с парашютом и не плавал с аквалангом.
- Отто мне сказал.
The jeep is Otto's uncle's, not mine.
Scuba-diving and parachuting were a lie. I knew that.
Otto told me.
Скопировать
Ричард Джекель и Ли Мартин на танке, переодеты под фашистов.
Трини Лопез ломает себе шею, когда прыгает с парашютом.
На Ричарде Джекеле блестящий шлем. Он был членом парламента.
Richard Jaeckel and Lee Marvin on top of a tank dressed like Nazis.
Trini Lopez... breaks his neck when they're parachuting.
Richard Jaeckel had on a shiny helmet, because he was an MP.
Скопировать
Ладно.
Священник, министр и раввин прыгают с парашютом.
Ну, как яйца?
All right.
There's a priest, a minister and a rabbi, and they're all skydiving.
So how are the eggs?
Скопировать
-Левая, правая, левая, на себя, от себя. О'КЕИ.
Кстати, сэр Генри, вам когда-нибудь приходилось прыгать с парашютом?
Дело в том, что я не смогу приземлиться в Оан-Антонио.
Left, right, left, pull, push...
By the way, sir Henry, have you ever done a parachute jump?
No sir, haven't had the pleasure.
Скопировать
Знаешь куда? Да?
Прыгайте с парашютом, если вам так приспичило.
-Оам придурок, я шляпу забыл.
Listen you!
One more word and I'll attach the propeller to your back end!
Ah!
Скопировать
Мы не можем бросить ребенка.
- Вы прыгали с парашютом?
- Я попробую. Вы что, спятили? Она себе ноги переломает!
Have you used a parachute before?
-No, but I can try.
Nonsense, she might break her legs.
Скопировать
И что, вы тоже отправитесь наверх?
Будете прыгать с парашютом?
В вашем возрасте это глупо!
And what, you're going too?
a parachute jump?
At your age it's stupid!
Скопировать
Анекдот.
Двое прыгают с парашютом.
Дерг кольцо, всё как надо.
A joke.
Two jump down with parachutes.
They pull the ring, all goes right.
Скопировать
До свидания.
Вы когда-нибудь прыгали с парашютом?
Нет, капитан.
Good-bye.
You ever bailed out of one of these planes before?
No, Captain.
Скопировать
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
Мне пришлось учиться прыгать с парашютом.
Затем я был парашютирован.
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons.
I had to learn to parachute. Voluntarily.
And then I got dropped.
Скопировать
А что ты думал?
Я сто раз прыгал с парашютом!
Дайте мяч, я потренируюсь, чтобы завтра выиграть приз.
Where do you get that all stuff?
Means I can go on the parachute, plenty of times.
Give me the ball. I'm going to practise throwing so I can win a prize tomorrow.
Скопировать
Садитесь во что бы то ни стало и делаете всё, чтобы избежать плена.
А что если самолёт сломан и придётся прыгать с парашютом над Японией?
Ну,.. ...в этой ситуации я не могу сказать вам, что надо делать.
- Bring her down any way you can, - and do your best to avoid capture.
- What if we have to bail out over Japan?
Well, in that situation, I can't tell you what you should do.
Скопировать
Дивизия открывает школу подготовки парашютистов в Чилтон Фолиат.
Идея которой - тренировать непехотинцев способных к десантированию, врачей, капелланов прыгать с парашютом
Считаю, что Вы самая подходящая кандидатура возглавить эту школу.
Division has established a parachute training school at Chilton Foliat.
The idea is for non-infantry types vital to the invasion, such as doctors and chaplains to take jump training there.
I can't think of anyone more qualified to command such a school than you.
Скопировать
Я понимаю, что эти идеи немного странные, и многие из вас предпочли бы быть в другом месте:
прыгать с парашютом, тренировать полеты...
Поверьте, я понимаю.
Look, I realise these concepts are a little bizarre, and that many of you would rather be somewhere else:
...jump school, flight training...
Believe me, I know.
Скопировать
У Ди Би был такой план.
Когда он прыгал с парашютом, то должен был приземлиться в трёх градусах к северо-западу от хребта Красного
Дальше он должен был подать мне сигнал фонариком.
D.B. Had this plan, see.
When he jumped out of the airplane, he was gonna land 3 degrees northwest of Red Devil Ridge.
And he had a flashlight. He was gonna signal me,
Скопировать
Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Я говорила, что не умею прыгать с парашютом, чрезвычайно боюсь высоты,
- и мне было очень трудно сосредоточиться.
This is Bridget Jones reporting from a big vat of excrement.
Look, I never said I could skydive and I'm terrified of heights,
- so it was really hard to concentrate.
Скопировать
Я многого хочу.
Хочу прыгать с парашютом, выучить итальянский.
Хочу поехать в Сен-Тропе с мужем, загорать топлесс на пляже.
I want a lot of things.
I want to skydive. I'd like to learn ltalian.
I want to go to St. Tropez with my husband and lie topless on the beach.
Скопировать
- Почему я не ухожу и не проживаю последний прекрасный день?
Не нюхаю цветы, не прыгаю с парашютом или не посещаю Госпожу Спанксалот...
- Госпожа кто?
- Don't I go off and have one last perfect day?
Smell the flowers, or skydive, or have a go with Mistress Spanksalot... or whatever the hell one is supposed to do in these situations?
- Mistress who?
Скопировать
Никакого романа, я просто помогаю ему стирать.
Прыгать с парашютом?
Поверьте, это роман.
Anyway, it's not a date. I'm just helping him with his laundry.
What do you think dates look like around here, bungee jumping?
Believe me, it's a date.
Скопировать
Что-то пошло не так с его самолётом.
Пытаясь спасти самолёт, он не стал прыгать с парашютом, чтобы спастись самому.
Ему было всего 24.
Something went wrong with his plane.
Trying to save the plane, he didn't parachute to safety.
He was just 24.
Скопировать
Мы завтра поедем.
Завтра я прыгаю с парашютом, Боб!
Серьезно?
Special tour. That's what we're doing tomorrow.
To answer your question, I'm going BASE-jumping, Bob.
Really, BASE-jumping?
Скопировать
Да, есть немного, Клаус.
Я знаю, что значит, прыгать с парашютом.
Купол должен быть пристегнут к снаряжению, а он отстегнут!
Yeah, I'd say there's a problem, Klaus.
I know a thing or two about BASE-jumping. I know that the canopy is supposed to be connected to the rigging and it's not.
And that's how people get killed. No wonder you've lost a few people.
Скопировать
Изумительно, как обычно.
Я только что прыгал с парашютом неофициально.
Легендарно.
Awesome, as per "yoozh."
I just went skinny-skydiving.
Legendary.
Скопировать
Чем занимаешься?
Прыгаю с парашютом. А ты что делаешь?
А хочу тебя забрать отсюда, тебя ждет веселый сюрприз.
What are you doing?
I'm taking you out for a fun surprise.
Come on, let's go.
Скопировать
Слушайте.
Вот парень всю свою жизнь прыгал с парашютом, на банджи, нырял со скал и в итоге... его сбила машина.
-Это что, сценарий комедии?
Huh, wow.
This kid spent his whole life skydiving, bungee jumping, cliff diving, then one day gets hit by a car.
- It's a comedy?
Скопировать
Никуда.
Я прыгаю с парашютом.
-ЧЕГО?
I'm not going anywhere.
I'm jumping out of a plane.
- What?
Скопировать
"Забудьте про носки, это восхитительно!"
Я прыгал с парашютом.
Ты пробовал желе?
this is amazing!
LAUGHTER I have been skydiving.
Have you tried jelly?
Скопировать
Винс в жизни не пробовал кокаин.
Внезапно, появляешься ты, и он прыгает с парашютами, и заваливается под коксом на важные встречи.
-Погоди, я тут не виноват.
Vince has never done coke a day in his life.
Suddenly you come around, he's hopping out of planes and showing up to important meetings out of his mind?
- Wait a minute, that was not my fault. - Really?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прыгать с парашютом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыгать с парашютом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение