Перевод "прыгнуть" на английский
прыгнуть
→
jump
Произношение прыгнуть
прыгнуть – 30 результатов перевода
Оденьтесь.
- Вы не думаете прыгнуть?
- Никогда.
Suit yourself.
- You're not thinking of jumping?
- Never.
Скопировать
Довольно варварский период в вашей американской истории.
Я думаю, смогу вычислить, когда нужно прыгнуть.
Возможно, с точностью до месяца, недели, если повезет.
A rather barbaric period in your American history.
I believe I can approximate just when to jump.
Perhaps within a month of the correct time.
Скопировать
Лунатики не пытаются покончить с собой.
Лилиан хотела прыгнуть.
Не так уж странно.
Sleepwalkers don't try to commit suicide.
Lillian wanted to jump in.
It's not that strange.
Скопировать
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
И я готова прыгнуть, мистер!
Вы вправду хотите, чтобы я поехала с вами на Аляску?
Instead ofjumping into the bay, I'm going to jump into a gold mine.
And, mister, am I going to jump!
I mean Sam McCord, you really want me to go to Alaska with you?
Скопировать
Грех это или не грех, не суду решать. Разве что моему духовнику.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
Скопировать
Как пойду за овцами по-над мельницей, гляну вниз на ручей...
Так и тянет прыгнуть туда... Чтобы меня не стало.
Беги, беги, вот он!
I was herding sheep above the water-mill, gazing into the river...
And I wanted to dive in to it, to drown in it.
Run, run, he's here!
Скопировать
У меня принципы. - Ты больной извращенец.
Она хотела прыгнуть с кем-нибудь в койку.
Я сделал ей выговор.
I gave her a good talking to.
He did! I straightened her out and sent her home.
- You crazy bastard!
Скопировать
- Открой окно.
Думал когда-нибудь о том, чтобы всё бросить и прыгнуть вниз?
- Нет, никогда.
- Open the window.
Ever think of jumping?
- Never.
Скопировать
Лола разочарована.
Не было бы проще прыгнуть в мою кровать?
Отец сделал тебе пирог.
Lola is sad.
Wouldn't it be better to jump into my bed?
Father made you a cake.
Скопировать
Так значит я "устаревшее представление" для вас?
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением.
И что потопило тебя, парень?
So I'm an "outdated view" for you?
But no one would jump into the Danube with an outdated view.
And what drowned you, boy?
Скопировать
Тристан это сразу понял.
Он решил прыгнуть.
Пока она не высосет всю его душу.
Tristan realized it right away.
He chose to jump.
Before she sucks up every single idea of his.
Скопировать
А на что ты надеялся?
Проскользнуть в мою постель и прыгнуть на меня, как в прошлый раз?
Замолчи, гнусная змея!
What were you hoping for?
Slipping into my bed, and jumping on me as you did then, right?
Shut up, ugly snake!
Скопировать
- Благодарю вас.
Они... как прыгнут!
Они как прыгнут!
- Thank you.
They... they... when they jump!
When they jump!
Скопировать
Они... Они... как прыгнут!
Они как прыгнут!
Давайте выпьем по-нашему!
They... they... when they jump!
When they jump!
Let's drink our way!
Скопировать
Никто меня не заставляет.
Я хочу прыгнуть, понимаешь?
Энди, это безумие, ты же убьёшься!
I wanna do this.
Understand? Andy, this is madness, okay?
You're gonna get yourself killed. Now, please.
Скопировать
Но ты не соизволила сообщить нам, по каким же правилам играешь ты.
Если бы я спросил тебя, как далеко я должен зайти, как высоко я должен прыгнуть, чтобы ты была счастлива
Нет. Ты бы сказала,
BUT YOU DON'T BOTHER TO TELL US WHAT THE RULES ARE THAT YOU PLAY BY.
IF I ASK YOU HOW FAR DO I GOTTA GO, HOW HIGH DO I GOTTA JUMP TO MAKE YOU HAPPY, WOULD YOU TELL ME ? NO.
YOU WOULD SAY,
Скопировать
В таком случае я извиняюсь.
Поэтому я не могла снова прыгнуть с тобой в постель, я не чувствовала, что могу это.
В этом-то и дело, Энди.
THEN I'M SORRY.
THAT'S WHY I COULDN'T JUMP BACK INTO BED WITH YOU, NOT THE WAY I FELT.
THAT'S THE POINT, ANDY.
Скопировать
Я выучил, что ты должен быть терпеливым.
Ты не можешь просто прыгнуть в нее и ожидать что она сразу же перевернет.
- Да ладно?
I learned that you got to be patient.
You can't just jump in and expect her to turn over right away.
-ls that right?
Скопировать
Талант передается через поколение... ваши дети будут намного сообразительнее.
Хаммонд хочет прыгнуть выше себя.
А я - нет.
I mean it's not your fault.
Hey, I'm sure your kids are gonna be sharp as tacks.
Hammond's reach exceeded his grasp. Mine does not.
Скопировать
Как пасть на Землю.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Сигануть с моста.
To fall to Earth.
You take the plunge, the tumble, the dive.
You jump off a bridge.
Скопировать
Если проиграет.
Берн, на похоронах моей мамы я пытался прыгнуть за ней в могилу.
Она была всем, ради чего я жил.
If they lose.
Burn... when we buried my mama... I tried jumping into the grave after her as well.
She was all I lived for.
Скопировать
ѕослушай, у мен€ есть приказ и этот приказ говорит "копать".
ј если тебе прикажут прыгнуть с моста ?
ќ, господи, € говорю не с тем человеком.
Look, I got orders, and those orders say "dig."
What if someone ordered you to jump off a bridge?
Oh, brother, I'm asking the wrong guy.
Скопировать
- Прошу прощения?
Лучший способ намокнуть - прыгнуть прямо в воду.
Второе заседание суда.
-Pardon me?
The best way to get wet is jump right in.
Second session.
Скопировать
Я теперь повязан вместе с тобой.
если ты прыгнешь, мне придется прыгнуть вслед за тобой.
Не говори глупостей.
I'm involved now.
You let go and I'm gonna have to jump in there after you.
Don't be absurd.
Скопировать
Ты сумасшедший.
Все так говорят, но при всем уважении к Вам мисс, я же не хотел прыгнуть с корабля.
Пошли.
You're crazy.
That's what everybody says, but... With all due respect, miss, I'm not the one hanging off the back of a ship.
Come on.
Скопировать
Я скажу прямо.
Это система подтолкнула Супермальчика Бабича прыгнуть с моста.
Мюррей Бабич был героем.
And let me be clear.
It was the system that drove Murray "Superboy" Babitch off that bridge.
Murray Babitch was a hero cop.
Скопировать
Уходи отсюда.
Я страдаю и готов прыгнуть.
Тише, не надо!
- I'm Dolittle.
- Yeah, well, get outta here.
- I'm in a lot of pain and I'm gonna jump.
Скопировать
Дорожка!
Госоподи, Расс, я тут прыгнуть пытаюсь!
В трёх милях лидирует Префонтейн, Дон Кардонг идёт вторым.
Runway!
Jesus! I'm trying to jump!
In the 3-mile, it's Prefontaine leading, with Don Kardong second.
Скопировать
Я должен быть там, когда остальные прибудут.
Мы можем попытаться прыгнуть, если вы считаете, что это поможет.
Может, оттянем огонь от "Вавилона-5", дадим вам возможность вести переговоры.
I should be there when the others arrive.
If you think it would be any help, we could try to jump.
Draw some of the fire away from Babylon 5, give you a chance to negotiate.
Скопировать
Максимальная скорость.
Я хочу быть подальше отсюда, когда они прыгнут за нами.
Мы ещё вернёмся сюда.
Best speed.
I want to be long gone from here by the time they jump after us.
We'll be back this way again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прыгнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыгнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
