Перевод "путешественница" на английский
путешественница
→
traveller
Произношение путешественница
путешественница – 30 результатов перевода
В моем возрасте?
Я читала историю в "Таймс"... об одинокой путешественнице, которая упала за борт корабля.
Это обнаружилось, когда корабль прибыл во Францию.
At my age?
I read a story in the Times. Middle-aged woman traveling alone fell off the deck of a ship.
They never discovered it till they got to France.
Скопировать
Вот ты, блин, достал!
"Прерваны поиски пропавшей путешественницы."
"Поиски прекратились сегодня, когда спасатели... не смогли найти тело Луис Эйнхорн".
Man, you're a pain in the ass!
"Search called off for missing hiker."
"A search ended today when rescue workers were unable to find the body of Lois Einhorn."
Скопировать
"Поиски прекратились сегодня, когда спасатели... не смогли найти тело Луис Эйнхорн".
Путешественница пропала в пятницу?
Луис Эйнхорн?
"A search ended today when rescue workers were unable to find the body of Lois Einhorn."
A hiker missing since Friday?
Lois Einhorn?
Скопировать
Берта просто без ума от этих путешествий на дирижаблях.
Я по своей натуре путешественница.
Убавь громкость.
Bertha's absolutely mad about lighter-than-air travel.
I'm the adventuresome type.
Turn the volume down.
Скопировать
Уверен, она тебе тоже понравится.
"Путешественница".
Когда ее трогаешь... она такая гладкая... Исключительная. Как Латур.
I'm sure you'll love it, too.
The Traveller.
When you touch it... it's as smooth, as exquisite, as a Latour.
Скопировать
Вы не из тех земель, ещё вы незнакомы сэру Вильяму.
Я путешественница.
Я шла с тремя друзьями.
You're not of these lands, yet you seem to be a stranger to Sir William.
I'm a traveller.
I came with three friends.
Скопировать
Но мы же не будем переживать, да? Ты же не беспокоишься?
Иногда мне хочется иметь свой угол, а не быть лишь путешественницей...
Но я не несчастна.
However, we don't worry about it do we?
Sometimes I feel I'd like to belong somewhere; not just be a wanderer...
Still, I'm not unhappy.
Скопировать
Жаль что я не такая как ты.
Боюсь я очень несклонная путешественница.
Ну, не уверен что всё это мне нравиться.
I wish I was more like you.
I'm afraid I'm a very unwilling adventurer.
Well, I'm not exactly revelling in it myself.
Скопировать
Когда я ложился спать...
Я нашёл к своему удивлению на моем ночном столике эту газету-путешественницу.
Наконец я понял что доброй феей была никто иная, как чудовище мадам Морлё. Итак, мы договорились.
When I went to bed...
I found to my surprise on my night table... the same wandering page from the newspaper.
I finally understood that my fairy godmother... was none other than the monstrous Madam Morlot... and we were in total agreement.
Скопировать
А теперь, если вы пройдете вот здесь...
Полли, ещё одна путешественница вернулась.
И теперь только...
Well, now, if you're through in here...
Polly, another of our travellers, has returned.
Now if only...
Скопировать
- Малкон.
Пери - моя подруга, еще одна путешественница.
Я на сегодня достаточно насмотрелась!
-Malkon.
Peri is a friend, another traveller.
Have I seen everything today!
Скопировать
- В этом городе?
И еще путешественница Мелиса.
- Не будем ругаться здесь. - Хорошо.
In the tristate area?
Let's see, there's me, Julia... and let's not forget "International Melissa."
- I'm not doing this here.
Скопировать
Вы вернулись в мир свободным человеком.
Писательница, путешественница.
Успех! Госпожа Силия Уэстхолм?
You were to recreate yourself as a free spirit.
A writer, a traveler. A success!
Dame Celia Westholme.
Скопировать
Эм, их сорок тысяч.
Их речь звучит почти как у племени, в котором те женщины-путешественницы бесстрашного старого колониального
"Да, я жила с Буби три года.
Er, there are forty thousand of them.
They sound like the sort of tribe that those old intrepid colonial-type women travellers that you hear on Desert Island Discs used to stay at.
"Yes, I stayed with the Bubis for three years.
Скопировать
Парни, которые на корабле, друг друга не помнили.
Ты теперь путешественница во времени, Эми, и поэтому видишь Вселенную несколько иначе.
И это уже навсегда, разве не здорово?
Those guys on the ship didn't remember each other.
You're a time traveller now. Amy. Changes the way you see the universe.
Forever. Good, isn't it?
Скопировать
Я это сделаю!
Зовите меня - Путешественница Хоботок!
372)}Приключений 481)}ПОРА
I'll do it.
Call me Adventurer Tree Trunks.
Tree Trunks!
Скопировать
Я помогла!
Я самая сексуальная путешественница в мире!
Хоботок!
I helped!
I'm the sexiest adventurer in the world!
Tree Trunks!
Скопировать
чтобы я злился на тебя.
И ты супер крутая путешественница!
это Кристальное Яблоко. Вместе!
No, I'm not mad.
You're too super-cute for me to be mad at you, and you're a top notch adventurer!
Now, let's go find and eat the heck out of that crystal gem apple together.
Скопировать
Хоботок!
что я супер крутая путешественница!
А мой инстинкт путешественника подсказывает мне соблазнить этого щупальцевого монстра моими женскими чарами и слоновьими силами! Э...
Uhh, you should stay here, Tree Trunks.
But Finn said that I was a top notch adventurer.
And my adventurer instincts tell me to seduce that tentacle critter with my womanly charms and elephant prowess.
Скопировать
Хоботок!
Ты НЕ путешественница!
Ты чуть себя не угробила. Опять!
Tree Trunks!
You're not an adventurer!
You nearly got yourself killed, again!
Скопировать
Я...я не говорю, что я буду любящим папой домоседом, нет.
выйдет в мир, будет общаться другими взрослыми людьми, а я буду сидеть дома и придумывать как убить Дору путешественницу
Я бы хотел набить ее портфель кирпичами и бросить ее в шоколадную реку.
I am- whoo- not cut out to be a stay-at-home dad. No, but it's Cameron's turn.
It's Cameron's turn to be out in the world... interacting with other grown-ups while I get to stay at home... and-and plot the death of Dora the Explorer.
Like to fill her backpack with bricks and throw her into Candy Cane River. So, I don't know.
Скопировать
А вы впервые в Индии? Да.
Вы не похожи на бывалую путешественницу.
А я и не бывалая.
And, um, is this your first time in India ?
Yes. You don't look like an experienced traveler.
Oh, I'm not.
Скопировать
Привет.
- Наша путешественница?
- Твоя сестра передавала привет.
Hi.
-Our hitchhiker?
-Your sister says hello.
Скопировать
В смысле?
Ты принцесса каблучков и дамских сумочек, но сейчас ты больше смахиваешь на Дашу-путешественницу.
Ты ещё что-то от меня скрываешь?
What do you mean?
You're the queen of heels and handbags, But out here you're dora the explorer.
You have any other personalities I should know about?
Скопировать
Да уж, работенка - не позавидуешь.
Эта леди - не лучшая путешественница.
Да нет.
Yeah, yeah, yeah. Yeah, well, I don't envy that job.
This lady is not big on adventure.
No.
Скопировать
Слишком много из "Терминатора".
Нет, но мне нравится сексуальная путешественница во времени.
- И чем закончилось?
A bit too Terminator.
No, but I like the sexy time traveller.
- How does it end?
Скопировать
Нет, не знаю.
Кто-то, кто знает Рэя, доставили ему удовольствие насладиться шлюшкой-путешественницей во времени!
Она была милой!
No, I don't.
Someone who knows Ray well treated him to a time-travelling hooker!
She was nice!
Скопировать
- О, чёрт!
Я увижу твою сексуальную путешественницу во времени и подниму тебе пивную полную трупов.
Это моча на твоих джинсах?
- Oh, shit!
I will see your time-travelling hottie and raise you a pub full of bodies.
Is that piss on your jeans?
Скопировать
Нам очень нужна твоя помощь.
Во-первых, я поверил в то, что ты путешественница во времени.
Извини, что сомневался в тебе и наговорил всякую чушь о стриптизёрше и девушке из космоса.
We really need your help.
First of all, I now believe you are a time traveller.
Sorry about doubting you there and sorry about the whole stripper, space-woman thing.
Скопировать
- Не правда.
"Сексуальная путешественница во времени в гостях у фаната путешествий во времени."
Не плохая идея.
- I have not.
"Time-travelling hottie visits time-travel fan."
It's not a bad idea.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов путешественница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путешественница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
