Перевод "пуховый" на английский
пуховый
→
downy
Произношение пуховый
пуховый – 30 результатов перевода
Берегите перья.
Пуховая постель для принца Уэльского.
Это его значок, разве нет?
Save the feathers.
A feather bed for the Prince of Wales.
It's his badge, is it not?
Скопировать
Вот. Мы обсуждали бизнес.
У нас есть пуховое одеяло и посуда, которая вам понравилась.
Здорово.
There, we just talked business.
We have the down comforter and the cookware you liked.
Great.
Скопировать
Ты привыкла спать под звездами, Дални
На пуховой кровати ты лучше выспишься
Брат приор
You used to sleep under the stars, Daalny.
You'll sleep much better in a feather bed.
Brother Prior.
Скопировать
-Ладно, прямо по коридору, налево.
-Дайте ему пуховую перину, девочки, не пожалеете.
-Ладно, до встречи, на следующей недели.
Down the hall, The bed birds.
We want to treat it.
Have a good week.
Скопировать
- я теб€ понимаю.
Ќапример, спать на пуховой перине, читать любовные романы, трогать свои органы.
ƒело не в этом.
- I know, because...
Certain things have to be avoided... like feather beds and romantic novels and the touching of one's organs.
No, that's not the reason.
Скопировать
ЋЄгкие - единственное, что отдел€ет курильщика от смерти.
"аких, как пухова€ перина, любовные романы, прикасание к своим органам.
ћастурбаци€ - беззвучный ночной убийца. √р€зный грех самоудовлетворени€ ведЄт к смерти. "апомните это.
The liver is the only thing standing between the smoker and death.
Also certain other things have to be avoided... like feather beds... and romantic novels... and the touching of one's organs.
Masturbation is the silent killer of the night... the vilest sin of self-pollution, the sin of Onan.
Скопировать
Да-да, но надолго ли?
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Когда это было?
For how long?
Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet.
When was that?
Скопировать
Так вот... ты простишь меня, если я скажу, что ночь за ночью,
Я мечтал о тебе, лежащей на этой большой пуховой постели.
Я думаю, работник не должен обращаться так фамильярно с леди-боссом, а?
So... you 'll forgive me if I tell you that night after night,
I dreamed of you lying on that big feather bed.
I guess the hired help shouldn't be so familiar with the boss lady, eh?
Скопировать
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Винни Медведь Винни Медведь
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly, silly old bear
Winnie the Pooh
Скопировать
Перед кивотом, наполненным старинными образами, теплилась золотая лампада.
Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками, с сошедшей позолотою, стояли в печальной симметрии
На стене висели два портрета, писанные в Париже m-me Lebrun.
Before a shrine, which was full of old images, a golden lamp was burning.
Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the walls of which were hung with China silk.
On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun.
Скопировать
- Тут надо сначала хорошенько высушить копыта, а уж после входить. - Добро пожаловать.
- Где джентльмену постелить пуховые перины - здесь или в гостиной?
- Положи в кухне, на кровать.
I should clean my cloves before I enter.
Does the gentleman want his eiderdown here or elsewhere?
-Put it in the kitchen, in the bed.
Скопировать
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly silly old bear
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
Скопировать
Деньпи взяла? Как же я могла забыть о деньпах?
Ты оставила пуховую кофту.
Это старьё , выброси.
- Did you take the money?
See? You forgot your fur.
Fur? What fur?
Скопировать
Вот это жизнь!
Были только мы в пуховом одеяле. А рядом - маленькая лампа.
Переодевайся в гражданку и беги к ней.
Back then it seemed dull
There was only the two of us, in our warm bed with our little lamp
- Put on some civilian clothes and join the refugees
Скопировать
Надо же, я вспомнил одну ночь. И ветер был такой сильный, что казалось, будто дом разваливается.
А мы с женой завернулись в пуховое одеяло. Нам было жарко.
А рядом горела маленькая лампа.
I remember one night when it rained and the wind was blowing a gale, we made love in our little apartment
My wife and I were warm in our bed, with just a small lamp to see by
That's life eh!
Скопировать
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
Зато я спал на пуховой подушке.
Ну хорошо, зато мы не просыпаемся от их криков по утрам.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
Ma got me an eiderdown.
Well,... anyhow, we won't have to listen to 'em in the mornin', rattling' the dishes and talkin' and laughin' so loud and cheerful.
Скопировать
Оно такое легкое!
- Это пуховое одеяло.
- А, да?
I want you to feel nice and comfortable.
It's full of feathers.
Oh, yeah?
Скопировать
И десерт.
И пуховую постель в придачу.
Крысы! - Крысы!
And dessert.
And a feather bed to sleep on.
- Rats!
Скопировать
- Извините, что беспокою вас.
работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
- I'm sorry to disturb you.
- I do not surround my work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches and recording machines.
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
Скопировать
Я боялась, что управляющий или хозяйка заметят меня.
Это пуховое одеяло.
Будет согревать тебя ночью.
- I got here in time. I was afraid the foreman or the missus would see me.
A gift for you.
it'll keep you warm at night... no matter where in the world you end up.
Скопировать
У меня есть.
У меня есть 9600 пар простыней и одеял и еще 2400 стёганых пуховых перин.
У меня 10000 ножей и вилок и столько же десертных ложек.
I have.
I have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets, with two thousand four hundred eider-down quilts.
I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons.
Скопировать
С сегодняшнего дня вы работаете 24 часа в сутки.
Забудьте о личных проблемах и делах, о воскресеньях под пуховым одеялом.
Вам все понятно?
As of today you're on duty 24 hours a day!
Drop your personal problems, don't laze on Sundays, go out and nab that gang of fuckers before they strike for the 8th time!
You got that?
Скопировать
И прокипяти мою глазную ванночку! И отпалируй держатели ковра!
И дезинсектируй пуховое одеяло! И отцентрефугь наши салфеточки!
И пропылесось крышу! И продуй трубу!
Boil my eyebath and polish the stair rods.
Delouse the duvet and tumble-dry our dollies.
And hoover the roof and whistle down the chimneys.
Скопировать
Наслаждайся, сын мой!
Добро пожаловать в "Дом на Пуховой Опушке"!
Привет, я Джулиан, а это моя подруга Сэнди.
Enjoy, my son!
Welcome to The House at Pooh Corner.
Hello, I'm Julian and this is my friend Sandy.
Скопировать
Разве мне нужны еще причины?
О, я тут подумала, ты не мог бы мне отдать пуховое одеяло?
Тебе оно не нужно, так как ты живешь один.
Do I need another reason?
Oh, while I think about it, you were gonna give me that 13.5 tog double duvet?
Only you don't need it, you've got the single.
Скопировать
Привет.
Не знаешь, куда делась пуховая подушка с моей кровати?
Я хотел взять её с собой, а мама сказала, что ты можешь знать, где она.
Hey.
You know where the good down pillow on my bed went?
I wanted to take it with me, and mom said, you might know where it is.
Скопировать
Под эту мелодию проходят годы.
И они готовятся ко сну, а потом встречаются снова - под пуховым одеялом.
При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
And lets the years fall from nought and down
As they shuffle off to bed, apart Then meet again beneath the eiderdown
By the waters of Babylon, where we sat down, Yea we wept, when we remembered Zion.
Скопировать
Все мы страдаем.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Why should we not have pains?
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
The lord himself went there in pain and tribulation.
Скопировать
Проснись, Спартак.
Хочешь пуховое одеяло?
Тишина!
Wakey wakey, Spartacus.
Shall I get you your blankie?
Silence!
Скопировать
Мой сын тоже придурок.
Но правда, никаких Винни-Пуховых штук со мной не происходит.
Давай позаботимся о твоем...
My son's also a schmuck.
But of course, I don't have that pig thing going on.
Let's take a look at your char--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пуховый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пуховый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
