Перевод "пуховый" на английский
пуховый
→
downy
Произношение пуховый
пуховый – 30 результатов перевода
Все мы страдаем.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Why should we not have pains?
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
The lord himself went there in pain and tribulation.
Скопировать
Оно такое легкое!
- Это пуховое одеяло.
- А, да?
I want you to feel nice and comfortable.
It's full of feathers.
Oh, yeah?
Скопировать
Наши подушки не токсичны.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции
Невероятно – я не думала, что кто-то читает эти журналы.
Our pillows aren't toxic.
According to the complimentary travel magazine that we put in their room, down pillows can carry airborne diseases and mold.
Unbelievable – I didn't think anyone ever read those magazines.
Скопировать
Надо же, я вспомнил одну ночь. И ветер был такой сильный, что казалось, будто дом разваливается.
А мы с женой завернулись в пуховое одеяло. Нам было жарко.
А рядом горела маленькая лампа.
I remember one night when it rained and the wind was blowing a gale, we made love in our little apartment
My wife and I were warm in our bed, with just a small lamp to see by
That's life eh!
Скопировать
Вот это жизнь!
Были только мы в пуховом одеяле. А рядом - маленькая лампа.
Переодевайся в гражданку и беги к ней.
Back then it seemed dull
There was only the two of us, in our warm bed with our little lamp
- Put on some civilian clothes and join the refugees
Скопировать
И десерт.
И пуховую постель в придачу.
Крысы! - Крысы!
And dessert.
And a feather bed to sleep on.
- Rats!
Скопировать
Да-да, но надолго ли?
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Когда это было?
For how long?
Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet.
When was that?
Скопировать
Берегите перья.
Пуховая постель для принца Уэльского.
Это его значок, разве нет?
Save the feathers.
A feather bed for the Prince of Wales.
It's his badge, is it not?
Скопировать
Вот. Мы обсуждали бизнес.
У нас есть пуховое одеяло и посуда, которая вам понравилась.
Здорово.
There, we just talked business.
We have the down comforter and the cookware you liked.
Great.
Скопировать
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Винни Медведь Винни Медведь
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly, silly old bear
Winnie the Pooh
Скопировать
Наш Винни Медведь Винни Медведь
Толстенький пуховый живот
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
He's Winnie the Pooh Winnie the Pooh
Willy nilly silly old bear
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
Скопировать
Деньпи взяла? Как же я могла забыть о деньпах?
Ты оставила пуховую кофту.
Это старьё , выброси.
- Did you take the money?
See? You forgot your fur.
Fur? What fur?
Скопировать
-Ладно, прямо по коридору, налево.
-Дайте ему пуховую перину, девочки, не пожалеете.
-Ладно, до встречи, на следующей недели.
Down the hall, The bed birds.
We want to treat it.
Have a good week.
Скопировать
Перед кивотом, наполненным старинными образами, теплилась золотая лампада.
Полинялые штофные кресла и диваны с пуховыми подушками, с сошедшей позолотою, стояли в печальной симметрии
На стене висели два портрета, писанные в Париже m-me Lebrun.
Before a shrine, which was full of old images, a golden lamp was burning.
Faded stuffed chairs and divans with soft cushions stood in melancholy symmetry around the room, the walls of which were hung with China silk.
On one side of the room hung two portraits painted in Paris by Madame Lebrun.
Скопировать
Я боялась, что управляющий или хозяйка заметят меня.
Это пуховое одеяло.
Будет согревать тебя ночью.
- I got here in time. I was afraid the foreman or the missus would see me.
A gift for you.
it'll keep you warm at night... no matter where in the world you end up.
Скопировать
Ты привыкла спать под звездами, Дални
На пуховой кровати ты лучше выспишься
Брат приор
You used to sleep under the stars, Daalny.
You'll sleep much better in a feather bed.
Brother Prior.
Скопировать
У меня есть.
У меня есть 9600 пар простыней и одеял и еще 2400 стёганых пуховых перин.
У меня 10000 ножей и вилок и столько же десертных ложек.
I have.
I have nine thousand six hundred pairs of sheets and blankets, with two thousand four hundred eider-down quilts.
I have ten thousand knives and forks, and the same quantity of dessert spoons.
Скопировать
Так вот... ты простишь меня, если я скажу, что ночь за ночью,
Я мечтал о тебе, лежащей на этой большой пуховой постели.
Я думаю, работник не должен обращаться так фамильярно с леди-боссом, а?
So... you 'll forgive me if I tell you that night after night,
I dreamed of you lying on that big feather bed.
I guess the hired help shouldn't be so familiar with the boss lady, eh?
Скопировать
Ты знаешь, что я делала этой ночью?
Я кусала свое пуховое одеяло. И проснулась вся в перьях.
Потрогай мое сердце.
Know what I do at night?
I chew my way through my quilt, then I wake up covered with feathers.
Feel my heart. It's bursting!
Скопировать
"Генетически, я думаю, что я человек любящий удобство.
"Я должен быть в большом кресле с огромным пуховым одеялом."
Но затем Римская Империя пала, примерно так -
"Genetically, I think I'm a Comfyman.
"l should be in a big armchair with an enormous duvet."
But then the Roman Empire fell like this -
Скопировать
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
Зато я спал на пуховой подушке.
Ну хорошо, зато мы не просыпаемся от их криков по утрам.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
Ma got me an eiderdown.
Well,... anyhow, we won't have to listen to 'em in the mornin', rattling' the dishes and talkin' and laughin' so loud and cheerful.
Скопировать
- Извините, что беспокою вас.
работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
- I'm sorry to disturb you.
- I do not surround my work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches and recording machines.
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
Скопировать
Прямо сейчас я могу придумать пять куда более притягательных вещей.
Например, тепло пламени, новые чулки, пуховая подушка, нежный ветерок летним днём.
Капуста, она забавная.
- No, I'm lying. I can think of five more appealing things:
warm fire, new stockings, down pillow, a gentle breeze on a summer day...
Cabbages, they're fun.
Скопировать
- Тут надо сначала хорошенько высушить копыта, а уж после входить. - Добро пожаловать.
- Где джентльмену постелить пуховые перины - здесь или в гостиной?
- Положи в кухне, на кровать.
I should clean my cloves before I enter.
Does the gentleman want his eiderdown here or elsewhere?
-Put it in the kitchen, in the bed.
Скопировать
- Что?
Она настаивает на том, что носит такие дешевые пуховые вещи на ее ушах.
- Когда она была на тебе в последний раз?
- What?
She insists on wearing those cheap feather things in her ears.
- When did you have it last?
Скопировать
Джакузи, гостиная.
Пуховое одеяло.
Ты можешь валяться на нем.
Jacuzzi tub, a little living room.
Bed got a duvet on it.
You can lay down all over that, man.
Скопировать
- А это не приличное?
- Пуховая или ортопедическая?
- Что?
This isn't decent?
- Down or memory foam?
- What?
Скопировать
Вот было время.
Ты был с Дженет, "пуховой жилеткой".
Скажи, насколько горячим и жарким было её тело?
It's been a while.
Yeah, you've been with ol' Puffy Vest Janet.
I mean, how warm does her torso need to be?
Скопировать
Я слушал "Дрозда-рябинника", наверно, раз пятнадцать и можно сказать, что вполне близок к помешательству.
Поначалу, это было похоже на удушение высококачественной пуховой подушкой, но... сейчас песня пустила
Дрозд-рябинник поёт о цветах, что вновь зацветут весной, так?
I've listened to Snowbird maybe 15 times so it's safe to say I'm going mad basically.
At first, it was like being suffocated by a high-quality down pillow but... now the song's growing on me, it's growing on me.
The snowbird sings of flowers that will bloom again in the spring, right?
Скопировать
- я теб€ понимаю.
Ќапример, спать на пуховой перине, читать любовные романы, трогать свои органы.
ƒело не в этом.
- I know, because...
Certain things have to be avoided... like feather beds and romantic novels and the touching of one's organs.
No, that's not the reason.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пуховый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пуховый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение