Перевод "разбираться" на английский
Произношение разбираться
разбираться – 30 результатов перевода
Ты присоединишь это к своему аппарату?
Нет времени разбирать шлемы
Дай сюда
Are you attaching it to your apparatus?
There's no time to switch helmets.
Who said so?
Скопировать
И здесь все равно нет ничего крепче, чем тот кофе, что ты пьешь.
Ты уверен, что он разбирается во взрывчатке?
Он разбирается в ней также, как ты в оружии.
And there's nothing stronger than that cowboy coffee you're drinkin'.
You're sure he knows explosives?
He handles them like you do a gun.
Скопировать
Полегче!
Мсье, идите разбираться на улицу!
Заткнись!
Settle down.
Gentlemen, if you have something to settle, go outside.
Shut your trap, you.
Скопировать
А если у них есть оружие?
Пусть сами разбираются.
Поворачивай обратно.
What if they have guns, Eugene?
Listen, we better get the police and let them handle this.
All right, now, turn around.
Скопировать
Спешить.
Разбирайте оборудование.
Вы не должны заставлять девушку делать мужскую работу.
Hurry up.
Put on your equipment.
You shouldn't make lasses do the work of men.
Скопировать
Теряем мощность в капсулах антивещества.
Вряд ли это серьезно, но мы разбираемся.
- Чем это вызвано?
We're losing potency in our antimatter pods.
I don't think it's serious, but we're looking into it.
- What's causing it?
Скопировать
Сэр, я выразился несколько иначе.
Разбирайтесь.
Мы тоже работаем, и должны закончить.
Well, sir, I didn't exactly say that.
Stay on top of it.
We got a job to do here, might as well finish it.
Скопировать
Но он бы не прочь. По-моему.
– Я в этом не разбираюсь.
– Мне просто любопытно.
He would if he could, I think.
- Not my line of country.
- It doesn't matter. Just curious.
Скопировать
По крайней мере, я был готов сделать для этого все от меня зависящее.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
Однако у меня была одна еще неоформившаяся идея... касательно того что нужно искать.
At least, I was determined to do my best.
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
(SIGHS) But I had a rough idea of what to look for.
Скопировать
- Плохо себя чувствуете?
Закончу разбирать вещи.
- Так рано уходите?
- Not sick, are you?
- No, I've got to unpack.
- Out so early?
Скопировать
Он превращает тебя в жирафу с зобом.
Из всех разговоров о тебе, Гастон, Я никогда не слышала, что ты разбираешься в одежде.
Жижи, ты сошла с ума?
It makes you look like a giraffe with a goiter.
With all the talk there is about you, Gaston I've never heard it said you had any taste in clothes.
Have you gone mad?
Скопировать
Я куратор Национально Музея.
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
Мы снесем этот замок!
I'm curator of the National Museum.
I know about these things.
- Let's tear down the place
Скопировать
- Ноги, я ног не чувствую
- Ничего 40 лет работаю И всегда одно и тоже Пациент, который думает, что разбирается Лучше доктора
- Инвалид, как дон Лукас
My legs... I can't feel them anymore.
What's the use for doctors... if patients come up with their own diagnosis?
I'm a cripple, like Lucas...
Скопировать
Послушай, Батистен.
Я обратился к тебе, потому что ты разбираешься с современных вещах.
Ты же установил туалет со сливным бачком месье Касаню.
Look...
I came to you 'cause you're good at building modern things.
You built a toilet flush for Mr. Cassagne.
Скопировать
Что? ! Как?
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
А теперь оставьте меня в покое.
- even before the soldiers started up there.
- What? ! How?
Well, you're so smart, figure it out for yourself. Now, go on and leave me alone.
Скопировать
Слушай, может, ты разберешься, кто это?
Ну, я не слишком разбираюсь в пещерных животных..
Да это здесь, рядом.
And, you know, it'd be right satisfyin' havin' you tell us what it is.
Well, I don't know too much about cave-dwellin' varmints.
Just yonder, take your jug.
Скопировать
Конечно.
Эй, пап, я не знаю, хорошо ли ты разбираешься в бейсболе.
- Ты меня раньше не спрашивал.
Sure.
Gee, Dad, I didn't know you knew so much about baseball.
- You never asked me before.
Скопировать
Конечно, перец без чеснока - это не дело,..
...но всё же она должна бы понять, что есть вещи,.. ...в которых жена разбирается лучше матери.
Это вещи,..
It's true that they're not as good without garlic.
But she should understand there are some things a wife understands better than a mother.
It's a matter of...
Скопировать
Копилочка для сбережений на выходные...
И, в конце концов, дважды в месяц вместе садились разбирать счета по вечерам
Этого Дейрдре...
The sixpenny bottle for the holiday money
And, indeed, twice in the month Setting down in the evening to do the accounts
Something which deirdre...
Скопировать
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Мой зять в этом разбирается.
Отдавая свою дочь замуж за учителя,..
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
That's the trouble with a teacher.
Скопировать
Что ты делаешь?
- Разбираюсь с яйцами.
- Я пытаюсь помочь.
What are you doing?
- I handle the eggs.
- I'm trying to help.
Скопировать
А ну, попробуй.
Я в вашем горючем не разбираюсь.
Да в этом разберёшься!
Try it.
- I don't know anything about fuel.
- You'll know this one.
Скопировать
Это легко узнать.
Я пришл к тебе человека, он в этом разбирается.
Его зовут... Гого.
It's easy to check.
I'll send you a man who is an expert on it.
His name is...
Скопировать
Быстро!
Да, в этом чувак разбирается.
Парень, ты только прикинь!
Quickly!
He knows his stuff, doesn't he?
Just think about it! A teacher, pursued by police!
Скопировать
Я на вас рассчитываю.
Раз дело касается Тэрумити, разбираться придётся мне.
Телеграмма пришла на моё имя.
I'm counting on you.
If it concerns Terumichi, I have to take care of it.
The telegram was ad reseed to me
Скопировать
Этого я не знаю, но могу тебе погадать.
Тут я немного разбираюсь.
- Тебе холодно? - Нет!
That I don't know, but I can foretell you.
I'm a bit psychic about such things.
- Are you cold?
Скопировать
- Они все коммунисты!
Друзья мои, я полагаю, что немного разбираюсь в политике.
Я подберу.
- They are communists.
- I think I know a bit about politics.
I'll pick it up.
Скопировать
- Спасибо, Штайнер!
Умерший с нами разбираться не будет!
Я пожертвую собой!
Thank you, Steiner...!
- If he's dead he won't be able to have anything out with us...!
I am willing to lay down my life in this cause.
Скопировать
А мухи знают.
Полагаю, мухи в этом разбираются.
Ой, нет, нет.
But the flies know.
I guess the flies know alright.
Oh, no, no.
Скопировать
- Что вам нравится?
- Я не особо в этом разбираюсь.
Может, накрылась свеча.
- What's your taste?
- It don't hardly matter to me.
Might be a fouled plug.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разбираться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбираться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
