Перевод "разгоряченный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение разгоряченный

разгоряченный – 30 результатов перевода

Я верю, моя дорогая мисс Мор, в точности, как я сказал мисс Рид:
Её разгоряченного воображения.
Что вы думаете, доктор Джадд, если я скажу вам что я верю в эту историю Ирены.
I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed:
The story is a product of her own fear, her own overworked imagination.
What would you say, Dr. Judd, if I were to tell you... - that I believe Irena's story?
Скопировать
Это очень умный способ загадывания желаний.
Ты выглядишь хорошей и разгоряченной, хорошей и подуставшей.
Ты очень хорошо поиграла с друзьями?
That's the clever way to do it.
You look good and hot and good and tired.
You played real hard with your friends?
Скопировать
Мне так жаль, это я виноват
Я прямо как пацан разгоряченный гонкой
Интересно где бы я был если бы мои мозги вконец отключились
I'm sorry. I really am.
I'm like a kid with a hot rod.
Wonder where I was when brains were being passed out.
Скопировать
- Да, отлично.
Выглядишь немного разгоряченным.
Это цыпленок.
-Yeah, fine.
You look a little warm.
It's the chicken.
Скопировать
- Я слышал, ты хочешь меня увидеть.
- Ты разгоряченный как пистолет.
"разгоряченный"?
- I got a message you wanted me.
- You're hot as a pistol.
"Hot"?
Скопировать
- Ты разгоряченный как пистолет.
"разгоряченный"?
Вся полиция Нью-Йорка... хочет мне сладкую жизнь в тюрьме устроить
- You're hot as a pistol.
"Hot"?
The New York City Police want to give me a lifetime achievement award.
Скопировать
Я не настаиваю на том, чтобы ты на- чала курить, но я подумал что это...
Когда дым вырывается из разгоряченных и налившихся кровью женских ноздрей.
Этот имидж теперь со мной.
I'm not insisting you take up smoking... but I thought it would give you some incentive.
There is nothing sexier than smoke billowing proudly... out of a woman's hot, red, engorged nostrils.
That image will haunt me.
Скопировать
Не принадлежал мне.
Африке о жирафе о новой африканской луне лежащей у него на спине о пахарях на полях о сборщиках кофе с разгоряченными
Будет ли воздух над равниной также напоен зноем как в то время когда там жила я?
He was not mine.
If I know a song of Africa... of the giraffe... and the African new moon lying on her back... of the ploughs in the fields... and the sweaty faces of the coffee pickers... does Africa know a song of me?
Will the air over the plain quiver... with a colour that I have had on?
Скопировать
То же касается Фрейда
Латентный гомосексуалист... неспособный поиметь собственную жену после 40 ... разгоряченный и обеспокоенный
Его ссоры с Юнгом... на самом деле были из-за женщин насчет секса
Same for Freud.
A latent homosexual... unable to lay his wife after age 40... hot and bothered over his female patients.
His quarrels with Jung... were really about women... about sex.
Скопировать
Не знал, что Господь ведет свой бизнес по соседству.
Преподобный выглядит немного разгоряченным.
Может быть холодного чая, Алли?
I didn't know the Lord was franchising in the neighborhood.
The Reverend looks a little hot.
Perhaps some cold tea, Allie?
Скопировать
- Ага.
Мы кое-чем занимались, и были такие разгоряченные и потные... и я все повторяла и повторяла твое имя.
"Яйца всмятку!
- Yeah.
We were doing stuff, and it was all hot and sweaty... and I just kept calling your name over and over.
"Tater Nuts!
Скопировать
- Я ненавижу ездить на карате на автобусе.
После боёв они все разгоряченные.
Таблички, Донни.
- Come on, I hate bussing to Karate.
The kids are all rangy after beating the shit out of each other.
Lawn signs, Donnie.
Скопировать
Лицемерная болтовня.
Плавно переходящие в многолюдные и еще более разгоряченные речи.
Жаль это слышать.
Double-talk.
Turned into triple-talk, turned into a lot of hot air.
Sorry to hear that.
Скопировать
И были капитанами команд на дебатах.
Да, хотя самый разгоряченный спор у нас был на крыше общежития Сукали.
- Да уж.
We were co-captains of the debate team.
Yes, although I think our most heated were on the roof of Sukaly Dorm.
- Yes.
Скопировать
Это рента за два месяца.
Эта вечеринка кишила разгоряченными джентльменами.
Множество столов с едой...
That's two months' rent.
That party was swarming with eager gentlemen.
Tables and tables of food...
Скопировать
Мне нужна была моя невеста.
Нет, тебе было нужно разгоряченное тело, как у той инструкторши по аэробике.
Она была стюардессой, а аэробика была подработкой.
I needed my fiance.
No, you needed a warm body, like that aerobic instructor.
She was a flight attendant who taught aerobics on the side.
Скопировать
С Каревом?
Потому что он был очень разгорячен, и вдруг, он перестал отвечать на мои смс.
Он с трудом со мной разговаривает, я не могу понять, что произошло.
With Karev?
Because things were really heating up, and then suddenly, he stops returning my texts.
He barely talks to me, and I can't figure out what happened.
Скопировать
Вы посмотрите, мистер "Отличный костюм".
Я была просто разгоряченная, но сейчас я начинаю заводиться.
Одри.
Look at you, Mr. sharp-dressed man.
I was all hot, but now I'm bothered.
Aud.
Скопировать
Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться.
степени потому, что я понимаю человеческие желания: испытывать муки и пытки или оказаться один на один с разгоряченным
Но ты наверняка слышал всякую аномальную хуйню у себя в кабинете.
Secondly, I own a bar, Fangtasia, where humans come to get off.
I believe its success is due, in large part, to my astute understanding of human desire-- the desire to be devoured or enveloped by a warm, hungry animal, or obliterated one juicy bite at a time.
But you must hear all kinds of deviant shit in this office.
Скопировать
Потому что я люблю костюмы!
Я никогда не чувствовала себя такой разгоряченной после просмотра общественного телевидения.
Может быть, когда-нибудь мы могли бы ...
Because I like the costumes!
I've never felt so flushed after watching public television.
Maybe sometime we could...
Скопировать
Блэр.
Разгоряченные Эн и Би были замечены в стенах отеля "The Palace".. где их уже ждала Эс.
Воздух накалился, но уладят ли они все или начнется война?
Blair Blair.
Spotted--N.And B.Hot and heavy in the halls of the palace hotel, only to find S.Already waiting.
Sparks were flying for sure, but will it be a 3-way or d-day?
Скопировать
Смотри!
Разгоряченные тренировкой австралийские регбисты.
Это катастрофа.
Look.
Arriving at the pool, direct from a sweaty practice match: The Australian rugby team. Who ordered the Aussie sausage?
This is a disaster.
Скопировать
Почему ты выглядишь такой...
Разгоряченной.
Я...
Why Do You Look So...
You Look Hot.
I...
Скопировать
Покупатели и все такое?
Парад разгоряченных домохозяек, вожделеющих твоего мяса.
Другого ничего нет?
Dealing with the customers and stuff? - Yeah.
A parade of hot horny housewives begging for your meat.
You got anything else?
Скопировать
- Нет.
Смотреть на всех этих людей на танцполе, чувствовать их разгоряченные, очень разгоряченные тела.
Мне это тоже нравится.
- No.
Watching all those people on the dance floor, and then you can feel them getting really, really hot.
Mmm. I like that, too.
Скопировать
Да.
Они потные и разгоряченные, и меня это заводит.
Ты чувствуешь толпу чувствуешь энергетику людей.
Yeah.
They get hot and sweaty, and... I love it 'cause you can just feel the crowd and...
And you just feel their energy.
Скопировать
Уже в душ!
Я медленно раздеваюсь, разгоряченный, и подставляю свою кожу под струи воды.
Пар идет от моего тела. И все становится похожим на сон.
Since the shower
I'll slowly undressing That nervous Wrapped in a towel.
So I go into the steam
Скопировать
Ну же я еще спрятался в шкафу?
Ты была такая разгоряченная, что Солис тут же затащил тебя в постель.
и тебе пришлось симулировать оргазм, чтобы он ничего не стал подозревать.
Come on. And i hid in the closet?
And you looked so hot, mr. Solis pulled you down on the bed.
And you had to fake an orgasm just so he wouldn't catch on.
Скопировать
Люси была ...
Ну, она, казалась, очень разгоряченной.
Потом мы легли на кровать.
Lucy was...
Well, she seemed very excited.
Then we fell onto the bed.
Скопировать
*Что у меня уже есть женщина, поэтому нет времени на разговоры.*
*Громкая музыка и разгоряченные женщины*
*Со мной плохо обращались, ещё с самого рождения.*
♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪
♪ Music loud and women warm ♪
♪ I've been kicked around since I was born ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разгоряченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разгоряченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение