Перевод "разряжаться" на английский

Русский
English
0 / 30
разряжатьсяdress up relax ease run down clear
Произношение разряжаться

разряжаться – 30 результатов перевода

Только успокойся, я тебя прошу.
Воздух начинает разряжаться.
Надо экономить кислород.
Just please relax.
The air is getting thin in here.
We got to conserve this oxygen.
Скопировать
— Я чувствую её.
Ладно, меня ждёт маленький одинокий голубок, но обычно он разряжается достаточно быстро, так что дайте
— Отлично.
I feel it.
Well, uh, I have a little lonesome dove waiting for me upstairs, but his abreaction is usually rather swift, so just give me five minutes, and then perhaps Alexander could come up and retrieve your address?
Perfect.
Скопировать
Ну же.
Разряжай!
Иди сюда.
Come on.
Unload it.
Come here.
Скопировать
Их миллионы, и я думаю, вы двое избегали их.
Знаете, если не разряжать обстановку время от времени, проблемы будут накапливаться, пока не взорвётся
И вот ты уже плачешь в пене для ванны, слушая Линду Ронстадт, пытаясь выбросить из головы образ твоей кузины, целующейся с языком с твоей теперь уже бывшей женой.
There's millions, and I think that you two have been avoiding them.
You know, if you don't clear the air every once in a while, stuff builds up until it explodes.
Next thing you know, you're crying in a bubble bath listening to Linda Ronstadt, trying to forget the image of your cousin tongue-kissing your now ex-wife.
Скопировать
Милый, не говори так.
Извини, я просто... разряжаю обстановку.
Виноват.
Honey, don't talk like that.
Sorry, just... just trying to keep it light.
My b, my b.
Скопировать
Он же вежливый и слабовольный.
И, кстати, мы не ругаемся только по одной причине - я веду себя как Гарфилд и разряжаю обстановку.
Неправда, детка.
He's spineless and bland.
And by the way, me keeping things light and being "Garfeldian" is the only reason we don't fight.
Wrong, baby.
Скопировать
.
Этот писк означает,что батарея разряжается на моей лодыжке монитор
На самом деле я не делала годичный перерыв.
(Sighs)
That beeping means the battery is dying on my ankle monitor.
I'm not really taking a gap year,
Скопировать
Это электронный скрип.
Возможно, звук разряжающейся батареи наушника.
Или вспомогательных слуховых приборов, в которых разрядилась батарея.
It's an electronic squeal.
It could be a hearing aid battery running down.
Or it could be one of those assistive listening devices that they rent out.
Скопировать
Сэм!
Наша дискуссия не требует разряжать оружие!
Смотри на меня.
Sam!
This discussion does not require a weapons discharge!
Look at me.
Скопировать
Не знаю, вытащил ли я её из себя,
Но я разряжал драгоценные физические жидкости по всех твоей запасной спальне.
Ага, чуточку сексуальных извращений
I don't know if I got it out of my system,
But I discharged precious bodily fluids all over your spare bedroom there.
Yeah, a little bit of hate-fucking --
Скопировать
Поиграй со мной.
[ Батарейка разряжается ] Поиграй со мной.
- Я хочу с тобой поиграть.
I like to play with you.
I like to play with you.
- I like to play with you.
Скопировать
Для выстрела надо только нажать здесь.
Гоаулды получают удовольствие когда разряжают оружие только один раз в цель.
Жертва чувствует сильнейшую боль.
One need only squeeze it here to fire.
The Goa'uld take pleasure in discharging the weapon only once.
Causing great pain.
Скопировать
Вам помочь?
В свободное время мы, Рубен и я, разряжались, импровизировали.
Я во всем брал с него пример, так я начал петь.
Do you need a hand?
Ruben and I were just taking it easy Ruben loves to improvise, and so do I.
Let things flow So, I started singing.
Скопировать
Поет народ
Все разряжаются Как эскимосы
Подарок от твоей дочери?
♪ Being sung by a choir ♪
♪ And folks dressed up like Eskimos ♪
A gift from you daughter?
Скопировать
Правда?
Да, еду в небольшой тир в центре и разряжаю пару обойм.
Я никогда не стреляла.
Really?
Yeah, I go to this little firing range downtown and I just pop off a few rounds.
I've never fired a gun before.
Скопировать
О, черт! Полный вперед, сэр.
Батареи быстро разряжаются!
Мистер Тайлер, я слышу, как разваливается S-33.
All ahead full, sir!
Batteries are flat and draining fast!
Mr. Tyler, I hear the S-33 breaking up. Wait...
Скопировать
Расслабься.
Не разряжай, мы ещё не дома.
Если она замёрзнет, можете проводить её в каюту.
You can relax now.
Don't unload. We're not home yet.
If she gets cold, you can put her down in the cabin.
Скопировать
Выступаем согласно плану.
Парни, разряжайте ружья.
Не оставляйте патрон в патроннике. Идём в штыковую.
We go ahead, as planned.
Come on, lads. Unload your rifles.
Nothing up the spout, we're going in with the bayonets.
Скопировать
Хорошо, это фокус вы не разгадаете еще много дней.
Это происходит, когда вы разряжаете энергетический блок.
Как этот андроид, как вы его называете, прилетел из другого мира?
Well, this is a trick you won't see done for many a day.
That's what happens when you discharge a power pack.
How does this android, as you call him, come from another world?
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
Я слышу. как разряжаются батареи аварийного освещения.
Держи так.
How do you know that?
I can hear the emergency floodlight batteries recharging.
Hold it right there.
Скопировать
Технически?
Я возбуждаю субатомные частицы с электрической энергией и затем разряжаю их один за одним, перед тем
Я люблю этих ребят, которые помешаны на высокотехнологических штуках.
Technically?
I excite the subatomic particles with electrical energy and bounce them off each other before they hit ground state.
I just love that folks go for this high-tech stuff.
Скопировать
Вы только посмотрите.
Ты входишь, и разряжаешь ситуацию, сколько можешь.
Попытайся хоть нескольких отправить наружу, чтобы уравнять силы.
Look at those.
Willow, you go in and defuse the situation as best you can.
At least try and get some of them to come out and even up the odds.
Скопировать
Ты ему нравишься, Моррис, ему лучше после того, как он с тобой поговорит.
Иногда ты разряжаешь обстановку.
-Это очень большая ответственность, я лишь...
He feels better talking to you.
Some days you've lightened the load.
- It's an awful big load.
Скопировать
- Я понял.
Запихиваю его голову в пушку, а затем разряжаю ее. Да, Болдрик?
Я думаю, что у меня есть план, который нам позволит еще больше развлечься.
- No, you get a cannon...
I see, and then get him to stick his head in it and blow it off.
- Oh, yes, Baldrick, that's... a wonderful idea...
Скопировать
Так, милашки, вы слышали командира.
Разряжаем и сдаем.
Давай, Васкез, быстренько.
All right, sweethearts. You heard the man.
Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.
Come on, Vasquez. Clear and lock.
Скопировать
Мы договорились? Парню осталось приблизительно две минуты.
Разряжай.
- Время почти вышло, приятель.
This guy's got like two minutes to live.
Do it.
- Time's almost up, pal.
Скопировать
Боеголовка все еще активна.
Не пытайтесь разряжать ее.
Оставайтесь на месте и ждите моего прибытия.
The warhead is still active.
Do not attempt to disarm it.
Hold your position and wait for my arrival.
Скопировать
Извиняюсь, моя горячая голая жена с отстойным лицом?
Я разряжаюсь.
Тебе нужно оказаться в таком месте, где ничто бы не навевало никаких сексуальных желаний.
I'm sorry, my hot naked wife with a bucket head?
I'm in.
You just need to get to a place where there's no sexual desire left whatsoever.
Скопировать
Здесь будет полно бывших зависимых.
Шарики разряжают атмосферу.
Может, клоуна вызовем?
A roomful of addicts can get a little heavy.
I'm trying to keep the mood light.
- Should we hire a clown?
Скопировать
Конечно!
У людей постоянно разряжаются телефоны!
Нет, нет, нет.
Sure!
People's phones run out of battery all the time!
No, no, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разряжаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разряжаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение