Перевод "расплата" на английский

Русский
English
0 / 30
расплатаretribution atonement payment
Произношение расплата

расплата – 30 результатов перевода

Они мучают и убивают людей!
Пришёл ваш час расплаты, убийцы!
Я проклинаю вас, слышите?
They've killed women and children.
They've tortured common laborers.
They're a disgrace!
Скопировать
Отец, наш дом тоже снесут?
Нет, я попрошу, чтобы это не произошло даже если мне придётся расплатиться собственной жизнью.
...и его кожа начала ползти.
Father, will the tenement house be torn down as well?
No, I'll ask to stop that from happening, even if it means I have to lay my life on the line.
...and his skin started to crawl.
Скопировать
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
Моя будет расплатой.
Кеел, приготовься.
As Teer of the Ten Tribes, I give you back your life.
Mine is now forfeit.
Keel, stand ready.
Скопировать
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
Охрана - капитану Кирку.
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Security to Captain Kirk. Kirk here.
Скопировать
Мы все еще пытаемся выяснить, зачем Ровер убил Номера Шесть.
Расплата будет адской.
Вы должны немедленно вернуться, чтобы доложить о своем провале.
We're examining Rover at the moment.
There'll be hell to pay.
You must go and report your failure.
Скопировать
Где же мне взять 50 баксов?
Я даже по этим счетам не могу расплатиться.
На, Эдди.
Where am I gonna get 50 bucks?
I can't even pay these bills.
Here, Eddie.
Скопировать
Я поражён, я растерян.
Хоть он и мой брат, но я пущусь за ним в погоню и, когда настигну этого негодяя, заставлю его расплатиться
Вперёд, дон Фелипе.
I am startled and perplexed.
He may be my own brother but I shall hunt him down and when I catch the scumbag, I shall have my wicked way with him.
Go, Don Felipe.
Скопировать
Пойте, улыбайтесь.
А теперь расплатитесь с официантом и незаметно уйдите.
Союз "Меча и орала".
smile.
please pay the bill and discreetly be rejected.
Relevance of the sword and the ploughshare. Alive we will not!
Скопировать
Так будет лучше.
Ну вот и расплатились. Прекрасно.
Пошли.
That's much better.
That's really a good show of trust.
Let's go.
Скопировать
Стоит мне подумать, что ты мертв, как ты тут же возвращаешься.
Так будет, пока ты не расплатишься за жизнь, которой мне обязан.
Я понял тебя.
Just when I think you're dead, you always come back.
Yes, and I always will, till you pay me the life you owe me.
I've heard you.
Скопировать
Судя по твоему состоянию, тебя в Лаго не ждут, так же как и нас.
Нам интересно, как же нам расплатиться с вами за все 12 месяцев тюрьмь?
Ради Бога, Стэйси.
From the looks of your arm, Morg... you've run your welcome out in Lago, and ours too.
The boys want to know how we're gonna get 1 2 months' back pay... and everything else that's owed us?
- Stacey, for God's sake.
Скопировать
По настоящему красивое.
Но как ты расплатился?
Сколько оно стоит?
Truly beautiful.
But how did you pay?
How much does it cost?
Скопировать
Но главные наместники, в своей критике на этот раз, потребовали подписание формуляра.
При дворе и в городе, наши уважаемые отцы провозгласили их расплату в исходе этой драмы, в чем они не
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
But the grand vicars, in a second attack, demanded that the formulary be signed.
At court and in the city, our revered fathers parade their satisfaction at the outcome of this drama because they are without doubt.
"Port Royal will never sign," they say
Скопировать
Спасибо за всё.
Я буду усердно работать, чтобы расплатиться.
Забудь об этом.
Thanks for everything.
I'll work hard to repay you.
Forget it.
Скопировать
Как только они найдут тела, на нас утроят охоту.
расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мь? продолжим путь.
И сколько тебе потребуется времени?
Soon as they find those bodies... they're going to have a huntin' party out for us.
And I want time to take one year of my life out of Lago... before we move on.
How long is that going to take, you figure?
Скопировать
И что же он тут делает в таком виде?
Наверное приехал расплатиться по долгам, только пока об этом не знает.
Стэйси, помоги мне... моя рука, помоги мне... помоги мне...
Well, now, what's he doing riding' around like that?
He's come back to pay us back for some jail time that was rightfully his... only he don't know it yet.
Stacey, help me. My arm. Help me.
Скопировать
Да, вполне.
Ты расплатилась за напитки?
Да.
I'm fine, yes.
It's been paid for ?
Yes, yes.
Скопировать
Я собираюсь достать Холлидея!
Они расплатились за грехи
И проиграли вничью,
I'm gonna get Doc Holliday!
They paid their sins
And they lost on the draw,
Скопировать
Я нашёл эту записку у себя под дверью.
Час расплаты уже близок.
Вы и члены Вашей семьи будут неизбежно... Уничтожены, один за другим.
I recieved this note under my door.
Professor Rafael Piertsanta, the hour of vengance draws near.
You and your family members will inexorably be annihilated one by one.
Скопировать
Нет, тебя надо наказать
- Накажи, потом расплатишься.
Так, я знаю, как наказать.
- You owe me. I found it.
I practically told you where it was.
But that's the game. You lost, you pay.
Скопировать
Ты провел меня.
- Наш бухгалтер сейчас же расплатится с вами.
- Когда мы получим наше оружие?
You fooled me.
Our accountant will pay you immediately.
When do we get our guns?
Скопировать
Это часть сделки.
Бруно расплатится за то, что они сделали с отцом.
Санни, надо выслушать их.
- That's part of the deal.
- He cancels out what they did to Father.
- We should listen to them.
Скопировать
Только что получили.
. - расплатился в отеле.
- Так.
This has just come in.
It's the lab report on the ten-pound note that Blaney paid the hotel bill with.
- Yes.
Скопировать
Я смогу рассчитаться до завтра, ты же знаешь.
Слишком много чести - играть с людьми, которые не могут расплатиться. Что показывают в Риальто?
Откуда ты знаешь о Риальто, если только что из деревни приехал?
I can't pay you till tomorrow, you know.
Too much action around town for me to play with people who cannot pay.
What's showing at Rialto? What do you know about Rialto, just come from country?
Скопировать
Хорошо, но я не могу утверждать это точно. Возможно, я буду занят. Послушай, оставь свои отговорки про то, что будешь занят, при себе.
начал встречаться со мной еще с тех времен, когда я была школьницей, учитель, и сейчас для тебя время расплаты
Как ваши дела, сеньор Рувени?
All right, but it's not definite.
You started working on me over the desks at high school, sir, and now you'll pay the price.
Everything OK, Mr Rouvigny?
Скопировать
Ни по отношению к суду, ни к адвокатам, ни к своей семье... Ни к кому.
Он готов взглянуть в лицо своей судьбе и расплатиться за то, что совершил.
Третья мишень! Огонь!
Not toward the courts nor his lawyers... nor his family, nor anyone.
Because he's ready to face it... and pay for what he's done.
Three bulls-eyes, boys.
Скопировать
Это дает все основания полагать что дни Шакала из Науэльторо сочтены.
В качестве расплаты за ужасные злодеяния его уже ждет восьмиорудийный залп.
Имя?
So we can assume that the Nahueltoro Jackal's days are numbered.
Eight rifles are waiting for him to pay with his life for the horrible crime committed.
What's your name?
Скопировать
Я должен.
Я должен срочно расплатиться с людьми.
Я немного задержался с выплатой.
I gotta.
Gotta run some slots in West Bend for a mob here.
I got a little behind in the payoffs.
Скопировать
Это все, что у меня есть.
- Вы собирались расплатиться со мной из своего собственного кармана?
- Я расплачусь. После скачек.
Be careful with that.
You were gonna pay me back out of your own pocket? I am.
After the race.
Скопировать
Цзинь Дайсин.
Сегодня день расплаты.
Ваше тай чи какая-то ерунда.
Jin Dai Sing
Today is the day of reckoning
What's the big deal about Tai Chi?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расплата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расплата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение