Перевод "рассказчик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение рассказчик

рассказчик – 30 результатов перевода

Готовы, стартуем.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Ready, pour it on.
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career.
Скопировать
Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Скопировать
Напротив, он был даже очень красноречив.
Да, хороший рассказчик.
Но речь велась о суровых временах.
I'd say that he was extremely well-spoken.
Yes, well-spoken.
But the speech he made was dour.
Скопировать
Поиски продолжаются.
После первой неудачной попытки рассказчик... вы сами увидите - подходит к голой стене, пройдя мимо какого-то
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт, фигура...
Search continues.
After the first failed attempt narrator. You will see for yourself - Suited to the bare wall
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
Скопировать
После первой неудачной попытки рассказчик... вы сами увидите - подходит к голой стене, пройдя мимо какого-то монаха.
Рассказчик продолжает свой путь, и вот... в конце, самом конце маленькой улочки... ему видится... силуэт
Так начинается фильм.
After the first failed attempt narrator. You will see for yourself - Suited to the bare wall
Narrator continues on his way, And here. In the end, the end of a small fir.
So begins the movie.
Скопировать
[быстрая музыка]
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
Boris Zakhoder, Fedor Khitruk Directed by:
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
Скопировать
Я говорю, мы как раз шли мимо, я случайно подумал, а не зайти ли нам... к Кролику?
Рассказчик: "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного
- Умывальник там.
- As I said, we were just coming by and I thought to myself, why don't we visit Rabbit.
Pooh has already started to worry, but Rabbit was very smart and figured out himself it was a time for a little snack.
- The wash-stand is ovel thele.
Скопировать
- Ладно, посидим ещё немного.
Рассказчик: "И они посидели ещё немного.
[тиканье часов] Потом ещё немного...
We'll stay a bit longer.
And they have stayed a bit longer.
Then a little bit longer...
Скопировать
Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда!
Рассказчик: "После того, как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться
А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Hurry! Get me out of here!
After Pooh had visited his friend, he thought that, perhaps, it's not wise to stay too long, if you don't want to get into a tight place.
And nobody knew what Rabbit had thought.
Скопировать
Он нашел её настолько красивой, что быстро взялся за перо и начал писать.
Рассказчик: "Однажды старый серый ослик Иа, которому всегда ужасно не везло, особенно в пятницу, стоял
- Жалкое зрелище!
He found it so beautiful that he promptly put pen to paper and started to write it.
Once an old grey donkey Eeyore, Who always had terrible luck, (especially on Fridays) stood by the side of the lake and contemplated strangeness of life:
- Pathetic sight.
Скопировать
- Это и сейчас не известно.
- Однако, как рассказчик, я задумался как можно управлять сознанием человека такой магической вещью,
Ты чувствуешь себя очень сонной, очень расслабленной.
No one still knows.
Still, as a storyteller, I'm fascinated how a person's sense of consciousness can be so transformed by nothing more magical than listening to words. Mere words.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
Скопировать
Хорошая грязная шутка часто удивляет.
У слушателя смысл должен сочетаться с рассказчиком..
И с тобой.. ...с твоим взглядом и твоей манерой поведения, а они эту грязь связать не смогли.
With a good dirty joke, it's got to be surprising.
The listener also has to have a sense of what's coming.
And with you the way you look and your demeanor, they weren't prepared for that filth.
Скопировать
Началось веселье.
- Тор, ты поссорился с рассказчиком? - Он первый начал.
- Вовсе нет.
I'll pretend I didn't hear that. Having some fun now, hmm?
- Thor, were you fighting with the narrator?
- Well, he started it.
Скопировать
Пока не выяснила, что Элейн переспала с женихом.
Сочный рассказчик.
Сейчас мне надо в туалет, но я хочу обо всём этом услышать.
Till she found out Elaine slept with the groom.
Oh, that sounds juicy.
Listen, I gotta go to the bathroom, but I wanna hear all about it.
Скопировать
Ну давай.
Лично я себе представляю стендап-комиков как прямых наследников рассказчиков былого.
- Чего?
Here we go.
The way I see it, the stand–up comedian is the natural heir to the storytellers of yore.
– Where?
Скопировать
У меня есть чувство юмора. На "Энтерпрайзе"
я слыл отличным рассказчиком анекдотов.
Тот еще, наверное, корабль.
- l have a sense of humour!
On the Enterprise l was considered amusing.
That must've been one dull ship.
Скопировать
Слушай, если пойдёшь на кухню, прихватишь мне пива?
У него настоящее умение заводить друзей а ещё он отличный рассказчик.
Это правда, что ты намочила штаны когда впервые увидела китайца?
Oh, listen, if you're going in the kitchen, would you get me a beer?
He's got a real knack for making friends... and a great storyteller.
Is it true you wet your pants the first time you saw a Chinese person?
Скопировать
- Ты убила его.
- Ты что, рассказчик?
Ключи от наручников.
- You killed him.
- You the narrator?
Get the keys to the cuffs.
Скопировать
- [ Раздаются ударьы колокола ] - [ Сльышньы вздохи, визги ] Только в течение следующих пяти минут: невероятньые скидки на все товарьы!
[ Рассказчик ] Да, все жители этого славного города обожали Рождество-- вот только Гринч, живущий на
[ Мальчик ] Эй, девчонки.
And, for the next five minutes only, 99 percent off!
Yes, every Who down in Whoville liked Christmas a lot... but the Grinch, who lived just north of Whoville... did not.
Get on it, girls.
Скопировать
Самьый... последний... раз.
[ Рассказчик ] Так что, неважно почему, из-за маленького сердца или тесньых ботинок, он стоял один-одинешенек
В алфавитном порядке.
The very last time.
So, whatever the reason, his heart or his shoes... he stood outside his cave... hating the Whos.
Alphabetically.
Скопировать
Наверняка, готовятся к юбилею города--
[ Рассказчик ] :он сердито ворчал и презрительно ульыбался.
Завтра Рождество!
It's their Whobilation.
He snarled with a sneer.
Tomorrow is Christmas!
Скопировать
Эти крики станут кольыбельной для моей израненной души!
[ Рассказчик ] И тогда Гринч усльышал голоса, вьырастающие из-под снега:
Вначале они звучали тихо, но с каждой секундой они становились все громче и громче:
It'll be like music to my ears!
Then the Grinch heard a sound rising over the snow.
It started in low. Then it started to grow.
Скопировать
Вначале они звучали тихо, но с каждой секундой они становились все громче и громче:
[ Рассказчик ] И голоса эти бьыли далеко не грустньыми:
Это бьыли голоса счастливьых людей.
It started in low. Then it started to grow.
But the sound wasn't sad.
Why, this sounded merry.
Скопировать
Мистер Гринч?
[ Рассказчик ] А Гринч, так и продолжал стоять посреди снежной долиньы, пьытаясь понять, что же произошло
Почему так случилось?
Mr. Grinch?
And the Grinch, with his Grinch feet ice-cold in the snow... stood puzzling and puzzling.
How could it be so?
Скопировать
Оно пришло несмотря на полное отсутствие подарков!
[ Рассказчик ] Он все думал и думал... пока эти мьысли не превратились в навязчивую идею:
А потом Гринч подумал о том... о чем он никогда не задумьывался раньше:
It came without packages, boxes or bags!
And he puzzled and puzzled... till his puzzler was sore.
Then the Grinch thought of something... he hadn't before.
Скопировать
Я могу... чувствовать!
[ Рассказчик ] Но что же произошло в тот момент-- В городе ходят слухи... что именно в тот момент крошечное
Что происходит со мной?
I'm... feeling!
And what happened then... well, in Whoville they say... that the Grinch's small heart... grew three sizes that day.
What's happening to me?
Скопировать
До Рождества осталось всего четьыре часа!
[ Рассказчик ] Да, Гринч знал, что на следующий день... все девочки и мальчики Хувила проснутся радостньые
И тогда, что будет твориться!
Only four hours till Christmas!
Yes, the Grinch knew tomorrow all the Who girls and boys... would wake bright and early and rush for their toys.
And then, the noise!
Скопировать
Звенеть своими колокольчиками и прьыгать на своих скакалочках!
[ Рассказчик ] Затем все соберутся за праздничньым столом и будут праздновать и веселиться.
И снова праздновать, и снова веселиться!
They'll crash on jang-jinglers and bounce on boing-bounders!
Then Whos young and old would sit down to a feast. And they'll feast and they'll feast.
And they'll feast, feast, feast, feast!
Скопировать
Если тьы не хочешь мне помогать, тогда и тьы можешь смело--
[ Рассказчик ] Но вдруг у него появилась грандиозная мьысль:
У Гринча появилась великолепная, но очень ужасная мьысль:
If you're not going to help me... then you might as well...
Then he got an idea. An awful idea.
The Grinch got a wonderful... awful idea.
Скопировать
О, Макс!
[ Рассказчик ] Итак, он позвал свою собаку Макса, достал откуда-то красную нитку, и привязал длинньый
Хорошо.
Oh, Max!
So he called his dog Max... and he took some red thread... and tied a big horn on top of his head.
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассказчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассказчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение