Перевод "make a fool" на русский
a
→
какой-то
Произношение make a fool (мэйк э фул) :
mˌeɪk ɐ fˈuːl
мэйк э фул транскрипция – 30 результатов перевода
I told him nicely to leave the girl.
Not to make a fool of himself, he is already foolish.
And he grabs his knife.
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Не валять из себя дурака, если уже является таковым.
А он сразу за нож хватается.
Скопировать
Child...
I won't allow you to make a fool of us. What do you want in return for the key?
What do you want?
Синьоры, Ваши комнаты наверху позовите меня, если что-нибудь изменится.
Дитя я не позволю тебе делать из нас дураков!
Что ты хочешь в обмен на ключ?
Скопировать
Do you want to play the little virgin with me?
- If you try to make a fool of me, ...I'll kill you...
...Believe me!
Хочешь поиграть в недотрогу со мной? !
- Пусти меня!
...Клянусь!
Скопировать
- That's you, surely?
Don't you make a fool of me.
No, I just happen to be here. Quite by chance.
- Ну так это вы! Разве нет?
- Меня не одурачите.
- Я здесь совершенно случайно.
Скопировать
- Yes, ma'am?
Why do you make a fool of me?
No, I said that I have seen Betty Ann. Where?
Джил! - Да -
- Зачем ты дурачишь меня?
Я сказала, что я видела ее.
Скопировать
Yes, could you...eh...ask him if he really wrote this article?
Listen, I won't make a fool of myself...
Okay...
Да, спросить его, действительно он написал эту статью?
Послушайте, я не буду выставлять себя дураком.
Ок
Скопировать
You told me nothing.
I make a fool of myself, dress up as a woman...
Nice!
- Нет, ни слова не сказала
Я полгода идиота из себя строю у чужих людей. Наряжаюсь, крашусь...
Приятно, правда?
Скопировать
You want me to humiliate myself so you can buy more rags?
I slave away for people and make a fool of myself!
- Let's go to our apartment.
Хочешь меня так унизить ради нового барахла, ради нескольких лишних тряпок.
Унизить меня, да? ! Я полгода работаю у чужих людей, строю из себя идиота...
- Поедем на Саску Кемпу - Нет, оставь меня в покое, оставь
Скопировать
Number one,
I'm not gonna make a fool out of myself, let alone break every bone.
Annabel, you can't do this to me.
¬о-первых.
я не собираюсь выставл€ть себ€ на посмешище, чтобы переломать себе все кости.
јннабель, не поступай так со мной.
Скопировать
- "Legal road!"
I don't let anyone make a fool out of me, not even for free just imagine what I'll do for 800,000 liras
You're crazy!
Увидимся завтра.
Я не позволю шутить со мной даже бесплатно. А в данном случае Я заплатил 800 тысяч лир.
Ты что, пьян?
Скопировать
I can tell that much without you having to tell me!
Don't you make a fool of me!
Die!
Я уже понял и без тебя!
Не смей делать из меня дурака!
Умри!
Скопировать
Killing my career when it's starting? -What career, moron?
Go make a fool of yourself!
-Jealous again!
Пытаешься загубить мне карьеру?
- Какая карьера? ! Ты себя на смех поднимешь!
- Опять завидуешь!
Скопировать
I know she's right.
When I make a fool of myself, I feel better blaming it on the research.
JACK: The memo came from a lower-level executive.
Я знаю, что она права.
Когда я веду себя глупо, мне легче обвинять во всем исследования.
Записка прибыла от руководителя низшего звена.
Скопировать
- Wait a second.
- So I can make a fool of myself again?
I didn't think I'd ever kiss anybody that way again.
Секунду.
- Хочешь, чтобы я опять опозорилась?
Не думал, что снова так поцелую кого-либо.
Скопировать
You haven't been to school for a month!
You make a fool out of me!
They will laugh at me at work!
Ты уже месяц не был в школе!
А меня за идиота держишь!
Надо мной будут ржать на работе!
Скопировать
From the beginning, Wayland.
Never make a fool of me again! I was in my father's office. We'd been in a heated argument.
I was pissed. What kind of argument?
Сначала, Вэйланд.
Я был в офисе своего отца, мы серьёзно повздорили, я был зол.
О чём повздорили?
Скопировать
Now add a cricket Just for luck And even you can't blow it
Ancestors, hear my plea Help me not to make a fool of me
And to not uproot my family tree Keep my father standing tall
Сверчок удачу принесёт и быть тебе невестой.
Хоть дышу я с трудом, нужно не ударить в грязь лицом.
Чтобы мной гордились мать с отцом, чтоб был счастлив отчий дом.
Скопировать
Please, Nerys, don't embarrass yourself.
You made a mistake, you let Bareil make a fool of you.
Don't make it worse by denying what happened.
Пожалуйста, Нерис, не стесняйся.
Ты совершила ошибку. Позволила Барайлу сделать из тебя дуру.
Это и так плохо. Не усложняй дело, отказываясь это признать.
Скопировать
It's a jubilee celebration!
Make a fool of yourself.
I won't be there.
! Это юбилей!
Делай из себя идиота, я этого не увижу.
Ошибочка!
Скопировать
See you, Gloria.
So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist
Hey, after all, being misunderstood is the fate of all true geniuses, is it not?
До свидания, Глория.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
Эй, в конце концов, быть неправильно понятым является судьбой всех истинных гениев, разве нет?
Скопировать
Women!
Singing, conniving and plotting to make a fool out of me.
This is a black day for our order, Father Abbot.
Женщина!
Пение, коварство И интриги, выставляющие меня дураком
Это черный день для нашего ордена, отец аббат
Скопировать
It's idiotic.
You'll make a fool out of yourself.
I will not.
Это идиотизм.
Вы сделаете из себя дураков.
Неправда.
Скопировать
This might not be the me you're used to.
I might make a fool out of myself but you have to start letting me make mistakes.
Here we go again, kiddies.
Может Доусон, к которому ты привыкла, уже не существует.
Может, я и буду выставлять себя на посмешище, но тебе придется разрешить делать мне ошибки.
Опять двадцать пять, детки.
Скопировать
Now !
I'll teach you to make a fool out of me.
Now let that be a lesson to the lot of ya !
Сейчас!
Я тебя научу, как дурачить людей.
Пусть это будет уроком для всех остальных!
Скопировать
-Did I say, as a plumber? -Yes, you did.
That was just one way I could make a fool of myself.
You won't have to do that.
Я сказал - монтером?
Это был пример, как бы я мог себя выставить на посмешище.
Совсем не надо быть посмешищем.
Скопировать
In the travelling box that they'd made me.
I'm not trying to make a fool of you.
See how different the world looks? Well, imagine everything you know is now huge... monstrous.
В дорожной коробке, которую для меня сделали. Чтобы понять моё положение, представьте, что вы величиной с мою руку.
То есть, если вы ляжете на пол, послушайте, я вас не дурачу, видите, как меняется мир?
А теперь представьте, что всё вокруг - огромное, чудовищное.
Скопировать
What are you trying to do to Giddy?
She'll make a fool of herself.
You've seen her.
Что вы делаете с Гидди?
- Она выставляет себя круглой дурой.
- Ты ее видела.
Скопировать
Your late wife always said that one day you'd get your claws into the church. - Absurd.
Alard, before you make a fool of yourself.
- The press knows you're against the Catholic Church, Paul.
Твоя покойная жена всегда говорила, что наступит день, когда ты посягнешь на церковь.
Чепуха! Садись, Сенталар, пока ты не выставил себя дураком.
Пресса в курсе, что ты против католической церкви, Пол.
Скопировать
- I didn't... Don't fuck with me, Al!
You wanna embarrass me and make a fool outta me?
You didn't gamble? Tell me you gambled the fuckin' money...
Не зли меня, Эл.
Ты хочешь выставить меня идиотом?
Скажи мне что ты проиграл эти вонючие деньги...
Скопировать
He ran it with his brother-in-law... but mostly what he did was complain about his trips to Vegas.
You gotta lay down the law, otherwise they're gonna make a fool out of you.
Every fuckin' nickel goes down.
Он обсуждал это со своим свояком... но по большей части он жаловаться на свои поездки в Вегас.
Они тебя снова выставят идиотом. Ну уж нет - у меня все записано, каждый чертов цент записан.
Расписки --
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make a fool (мэйк э фул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a fool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э фул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
