Перевод "make a fool" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a fool (мэйк э фул) :
mˌeɪk ɐ fˈuːl

мэйк э фул транскрипция – 30 результатов перевода

I lend my talent to assist you
And you make a fool of me, asshole Two lines then die! You've made a mistake
You've gone too far now
Я предоставляю свой талант помочь тебе
И ты делаешь из меня дурака, задница 2 слова когда умираю!
Ты зашел слишком далеко сейчас
Скопировать
WELL, THERE'S NOTHING TO BE EMBARRASSED ABOUT. IT'S EASY FOR YOU TO SAY.
YOU DIDN'T MAKE A FOOL OF YOURSELF.
TEDDY, YOU ARE NOT A FOOL. IT TAKES A LOT OF COURAGE TO... TO...
Тебе легко говорить, ты себя дураком не выставил.
Тэдди, ты не дурак.
Нужна немалая смелость, чтобы сказать то, что у тебя на сердце.
Скопировать
Yes.
After all I've done for you, you shouldn't make a fool of me.
What have you done for me?
Да.
После всего, что я для вас сделал, не нужно делать из меня дурака.
Что вы для меня сделали?
Скопировать
I'm not a child, I'm 23, I want to make a life of my own.
All-right, do what you like, make a fool of yourself. I don't give a damn!
Go to hell, papa.
, Мне двадцать три, я хочу быть самостоятельным!
Строй из себя дурака, если хочешь, мне плевать!
Иди к чёрту, папа!
Скопировать
WHICH IS WHY I NEVER DO.
WHAT IF I MAKE A FOOL OUT OF MYSELF?
WHO GIVES A SHIT? IT'S FUCKING COLLEGE.
Вот потому я их и не имею.
Что если я выставлю себя дураком?
Да кому какое дело – это же, блять, колледж!
Скопировать
Does she have to change three bus lines to get here? To buy strawberries?
To give you money and you make a fool out of her! Is this the justice I fought for?
Don't look! To kill somebody is just like "Hello" to me!
Она ехала сюда на трёх автобусах, чтобы вы могли взять её деньги и плохо обращаться с ней!
Я сказал вам смотреть на меня?
Я могу убить любого из вас не моргнув глазом!
Скопировать
I nearly had your arm then.
You wouldn't make a fool of me, would you, Sam?
No, of course not.
Я едва не поранила тебе руку.
Ты не насмеешься надо мной, правда, Сэм?
Нет, конечно, нет.
Скопировать
- Ron Burgundy says no!
You make a fool of me and everyone here.
You put that cat poo in your mouth.
- Рон Бургундии сказал НЕТ!
Вы выставляете дураком меня и всех присутствующих.
Ешьте, кому говорят.
Скопировать
If you do, I can have you brought back by the police, if necessary.
It's my duty to see that you behave properly and don't make a fool of yourself.
Is that clear?
Если сделаешь это, я могу вернуть тебя с помощью полиции, если потребуется.
Мой долг - сдерживать твоё поведение в рамках приличия и не дать делать из себя идиота.
Это ясно?
Скопировать
You make yourself at home.
I think I could make a fool of myself for his sake.
Glad to see you haven't changed, Georges.
Однако ты не из робких...
Ваш приятель вскружил мне голову - боюсь, как бы мне из-за него не наделать глупостей!
Время идет, а ты ничуть не изменился.
Скопировать
Me and the wife, we got spliced yesterday.
Joe, why did you let me make a fool of myself?
Excuse me, Mrs. Rossi.
Я и жена, мы поженились вчера.
Джо, зачем ты сделал из меня дурака?
- Извините, миссис Росси.
Скопировать
- No, thank you.
He'll make a fool of you, sir.
I have no desire to provide a target for Dr. Johnson's epigrams.
- Нет, спасибо.
Он выставит вас дураком, сэр.
А я не хотел бы стать целью для эпиграмм доктора Джонсона.
Скопировать
Do you know where he is?
Luz, it's not like you to make a fool of yourself.
I know where he is, honey.
Вы знаете, где он?
Лаз, не ставь себя в глупое положение.
Я знаю, где он, дорогая.
Скопировать
He's destroying the pianola.
No one can make a fool of me, Pepita.
You're a sweetheart.
А я не люблю, когда надо мной смеются.
Я не позволю надо мной смеяться! Никто над Вами не смеётся!
Пепита, я брошу к твоим ногам своё сердце! О, ты у меня настоящее золото!
Скопировать
Pop, wait.
I've been sitting here keeping my mouth shut... wondering how far you'll go in letting this man make
He can't make me any more a fool than I make out of myself.
Папа, подожди.
Я сидела здесь, держа язык за зубами... желая знать, как далеко вы зайдете, позволяя этому человеку вас дурачить.
Он не может выставить меня бОльшим дураком, чем я есть.
Скопировать
Publicity?
They can't make a fool out of me.
They can't make a laughingstock out of Lina Lamont.
- Рекламная кампания?
Они не смогут сделать посмешище из Лины Ламон.
За кого они меня принимают?
Скопировать
- I won't let you go. - Ah.
- I won't let you make a fool of me. - Ah.
You daid it wad not important.
Не позволю делать из себя дурочку.
Ты сказал, что там нет ничего важного.
Там нет ничего важного.
Скопировать
Come in.
How dare you make a fool of me?
Mikami was wounded and taken prisoner while he was unconscious.
Входи.
Как ты смеешь меня дурачить?
Миками был ранен и взят в плен, когда лежал в беспамятстве.
Скопировать
I won't forgive you.
You're not going to make a fool of me again.
All right, darling.
Никогда тебе не прощу.
На этот раз тебе меня не одурачить.
Ладно, дорогая.
Скопировать
John, you've got to do something.
Don't let this man make a fool of your father.
Just because he calls you "a delightful child" and you don't like it... you think he's trying to make a fool of my father.
Джон, ты должен сделать что - нибудь!
Не позволяй этому человеку водить отца за нос!
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Скопировать
Don't let this man make a fool of your father.
Just because he calls you "a delightful child" and you don't like it... you think he's trying to make
It is better that we think it, monsieur, than to give him the opportunity to prove it.
Не позволяй этому человеку водить отца за нос!
Только из-за того, что он называет тебя "очаровательным дитя" - а тебе это не нравится - ты считаешь, что он водит моего отца за нос.
Уж лучше так СЧИТАТЬ, месье, чем дать ему возможность сделать это.
Скопировать
Maybe my father huffs and puffs a little bit, and we've all smiled at him just in fun.
But I don't think anybody's going to make a fool of him quite as easily as... well, certain people I
And now, if you'll excuse me.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком.
Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
А теперь - прошу извинить меня.
Скопировать
Always nagging, always in need of some kitchen tool I couln't make out.
I had to make a fool of myself in the shops.
Like a mute talking to a deaf.
Она постоянно стенала, на что-то жаловалась на кухне, а я не понимал не слова.
А в магазине мне тоже приходилось разыгрывать из себя клоуна.
Это был нескончаемый диалог глухих.
Скопировать
Yes, I gave it as an idea to Hans Anderson!
How dare he make a fool of me!
He must know that I am the greatest talent in the world.
Да. Это идея Ганса Кристиана Андерсена!
Как он мог сделать из меня дурака?
Он должен знать, что я самый большой в мире талант.
Скопировать
- I could bring them in with 500 men!
- Don't make a fool of yourself.
Why call back the legions... when the garrison of Rome has nothing to do... but to defend us from sausage makers?
- Я могу их подавить с 500 воинами!
- Не говори глупостей.
Зачем нам отзывать легионы... когда римский гарнизон и так ничего не делает, кроме как защищает нас от мелких воришек?
Скопировать
- Yeah, that's the idea !
- Don't you make a fool out of me on top of that !
Gentlemen...
- А это идея!
.. - Не валяйте дурака!
Господа...
Скопировать
-You were not still for long, eh?
Leave it, don't make a fool out of yourself
-You are arrested all!
Вы тут недавно, так?
- Отпусти её, не будь дураком.
- Вы все арестованы!
Скопировать
I don't know what I'm doing.
I'm gonna make a fool out of myself.
Come on, you're...
Я не знаю, что делаю.
Я выставлю себя на посмешище.
Да ладно, ты...
Скопировать
You're not getting off that easy.
I said sit down before I raise my voice and make a fool out of both of us.
Okay.
акое дело?
ѕомнишь, мы же договаривались?
ƒа, то дело... ƒа....
Скопировать
Not with your hand, your eyes!
- She´ll make a fool of me!
- He won´t face up!
Не рукой, глазами!
- Все будут надо мной смеяться...
- "Он не смотрит в лицо"!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a fool (мэйк э фул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a fool для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э фул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение