Перевод "рептилия" на английский

Русский
English
0 / 30
рептилияreptile
Произношение рептилия

рептилия – 30 результатов перевода

- Рагу, да, он мог бы протестовать против рагу.
- Рептилии.
- Тоже вариант.
- Ragu, yes, he could be protesting Ragu.
- Reptiles.
- That's another.
Скопировать
Парк Друид Хилл.
За домиком рептилий.
Поищите в бурьяне, возможно, найдете то, что от него осталось.
Druid Hill.
Behind the reptile house.
You get back in them weeds, you might could find what's left of him.
Скопировать
Малыша?
Да, труп нашли за домиком рептилий в Друид Хилл.
Он нам сдал его шутки ради, полагаю.
Little Man?
Yeah, body found up behind the reptile house in Druid Hill.
He gave us that one just for fun, I think.
Скопировать
Итак. Что мы здесь имеем?
Любительница гадких насекомых и смертельных рептилий.
Эй! Плохая девчонка.
Well, well, well, what do we have here?
Lover of weird insects and deadly reptiles.
Hey, Bad Girl.
Скопировать
Теперь о рептилиях, это проблема, которую мы обсуждали с другими людьми.
Кажется, у Клайва Эрроусмита было лучшее решение проблемы с рептилиями. Жаль, мы её не осуществили.
Он предложил прокатиться по нескольким фермам, которые занимаются поставками, как например, Зоопарк Сан Диего.
Now, the reptiles, that's been a problem we've had with other people.
Well, I think Clive Arrowsmith had the best solution to the reptile problem... and I'm sorry we didn't go ahead with it.
He said we would go to... several of these farms that... supply, like, the San Diego Zoo.
Скопировать
Сэр.
Мм, меньше от рептилии, и рот был больше.
Представь, что хищная птица встретила демона-гладиатора.
Sir.
Less reptilian, and the mouth was larger.
Think predatory bird meets demonic gladiator.
Скопировать
В смысле, Пайк?
Нет, его рептилия.
Он путешествует со змеиным цирком.
- You mean Pike?
No, his reptile.
He travels with a snake act. He's a...
Скопировать
-На что он похож?
Рептилия.
-Двуногое.
-What was it like?
Reptilian.
-Biped.
Скопировать
С нас довольно, Анупам.
Как рептилии.
Хребет сломан, мой мальчик.
My generation is no more.
We are dead, crushed into the dust like reptiles.
The backbone's broken, my boy.
Скопировать
Почему она такая горячая?
Ну, Силурианцы - рептилии, понимаешь.
Они, видимо, создали такую среду внутри, какая им подходит.
Why's it so hot?
Well, the Silurians are reptilian, you see.
They've presumably created an environment inside there that suits them.
Скопировать
Но я продемонстрирую ее.
Осторожно, эта рептилия очень ядовита.
В эту секунду все ее чувства мобилизованы врожденным инстинктом защиты.
But I can demonstrate.
Be careful, this reptile is very poisonous.
At this moment, all its senses are mobilized by a profound instinct of defense.
Скопировать
Интересный этап - выход морских животных на сушу:
рептилии, пресмыкающиеся.
И наконец, появились птицы и млекопитающие.
An interesting stage is the appearance of animals that could live outside of water.
Reptiles and batrachians.
Then came the birds and mammals.
Скопировать
- Кажется, они смеются.
- Рептилии не смеются.
- Это не рептилии.
- I think they're laughing.
- Reptiles don't laugh!
- They're not reptiles.
Скопировать
- Рептилии не смеются.
- Это не рептилии.
- А кто же тогда?
- Reptiles don't laugh!
- They're not reptiles.
- Then what are they?
Скопировать
Очень глупо надо сказать.
Все знают что черепахи, это хладнокровные рептилии, передвигающиеся со скоростью 800 метров в час.
Конечно же она победила.
And I think that's pretty stupid.
Everyone knows a tortoise is a cold-blooded reptile... that moves about half a mile an hour.
Of course it will win.
Скопировать
Черепаха. Её плоть исчезла, но кости отчётливо различимы.
Другая рептилия с поразительно длинным телом и ещё более длинным хвостом.
Почти полное отсутствие течений в заливе позволило всем костям остаться на своём месте, хотя плоть вокруг них полностью разложилась.
A turtle, its flesh gone but its bones very clear.
Another reptile, with an amazingly long body and an even longer tail.
Yet, because of the infrequency of the currents in the lagoon, all its bones remained perfectly positioned while the flesh decayed around them.
Скопировать
Таким образом, благодаря известковому савану Зольнхофена, мы смогли создать подробнейшую реконструкцию ключевого существа в истории развития земной жизни.
И всё же именно рептилии в то время были доминирующими животными.
Гигантские морские крокодилы, подобные этому, бороздили моря.
So, thanks to the limy burial shrouds of Solnhofen we can make a detailed reconstruction of this key creature in the history of the evolution of life.
But reptiles were still, at this time, the dominant animals.
Gigantic seagoing crocodiles like this one roamed the seas.
Скопировать
И даже если Макро умрёт как я смогу жить рядом с этой рептилией?
Ты всегда будешь уважать моего друга, рептилия?
- Я всегда его уважал, господин.
Anyway, even if Macro dead, how could I go on living with this reptile?
You will respect my friend always, won't you, reptile?
I've always respected him, Lord.
Скопировать
Наши прямые предки начали покидать океан.
Первые деревья и рептилии появились к 23 декабря:
2 удивительных образца эволюции.
Our direct ancestors were now leaving the oceans behind.
The first trees and the first reptiles evolved on December 23:
Two amazing evolutionary developments.
Скопировать
Яйца с твердой скорлупой, которые можно откладывать на суше, где еще не было хищников.
Тогда появились рептилии и черепахи.
Многие рептилии, родившиеся на суше, больше не вернулись в воду.
The hard-shelled egg, laid on land where there were as yet no predators.
Reptiles and turtles go back to those days.
Many of the reptiles hatched on land never returned to the waters.
Скопировать
Она наша самая главная противница.
Присматривай за ней хорошенько, рептилия, не подпускай ее к этим людям.
Добро пожаловать.
She's our most dangerous adversary.
Watch her carefully, Reptile. Keep her away from these humans.
Welcome.
Скопировать
Уверяю вас, молодой человек что ни я, ни мой компаньон не носим огнестрельного оружия.
Мы полагаемся на братское расположение людей и на терпимость рептилий.
Безоружные, конечно
I can assure you that neither my companion or I carry firearms on our person.
We rely upon the goodwill of our fellow man and the forbearance of reptiles.
Unarmed, my ass.
Скопировать
Я никогда не говорил тебе, потому что знал, что ты не поймёшь.
Ведь 99% твоего мозга... от рептилии.
Чуть больше чем в среднем по местности.
I never told you because I knew you wouldn't understand.
But 99%% of your brain... is reptilian.
Just over the local average.
Скопировать
Иногда... эта гармония рушится.
То что творится с тобой... когда ты атакуешь... есть твоя натура рептилии... пытающаяся взять над тобой
Я не знаю почему, но... чем дольше ты находишься... в этом отвратительном уголке планеты... тем сильнее болезнь овладевает тоим разумом... и рептилия в тебе... управляет твоей жизнью... и приспосабливает тебя к этой жаре.
At times... that harmony snaps.
What happens to you... when you have an attack... is that your reptile side... takes over intermittently.
I don't know why but... the longer you are... in this disgusting corner of the planet... your mind gets sick... and the reptile in you... governs your life... and adjusts you to this heat.
Скопировать
Жаре нашего собственного дерьма.
Мы рептилии, Ленни.
Чего ты ждёшь?
The heat of our own shit.
We're reptiles, Lennie.
What are you waiting for?
Скопировать
Всегда возможна угроза нападения, скажем, гигантского космического дракона, вроде тех, что съедают солнце каждые 30 дней.
Досадно конечно, но чего ещё ожидать от рептилий?
Я упоминал о том, что у меня горит нос, что у меня в штанах живут 15 диких барсуков?
There's always the threat of an attack by, say... a giant space dragon, the kind that eats the sun once every 30 days.
It's a nuisance, but what can you expect from reptiles?
Did I mention that my nose is on fire... that I have 15 wild badgers living in my trousers?
Скопировать
Что их заставляет делать это?
Они рептилии, хладнокровные.
Они будут процветать при высокой температуре.
What good will that do them?
They're reptile, cold-blooded.
They'll thrive in heat. We shall die.
Скопировать
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
ћногие из необычных рептилий, морских и обычных животных ћогут выгл€деть устрашающе дл€ маленьких детей
Ќа самом деле, многие из этих животных, так как были полностью бесполезными, держались в качестве домашних животных и покупались в качестве домашних любимцев дл€ детей двадцатого века.
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Many of the fascinating replicas of marine and animal life may appear frightening to children, but we assure each parent there is no cause for alarm.
In fact, many of these animals, although totally unproductive, were kept as domestic pets and bought as playmates for 20th century children.
Скопировать
Как только ракета будет запущена, вы найдете и уничтожите моих врагов.
Инопланетянина, который посмел вмешаться, людей, животных, птиц, рыб, рептилий!
Все живое - мой враг!
Once the missile is projected, you will seek out and destroy my enemies.
The alien who dares to intrude, the humans, animals, birds, fish, reptilesI
All life is my enemyI
Скопировать
Еще один.
Одна доминирующая форма жизни, большая и дикая рептилия.
Да, будем надеяться, что не столкнемся с ней.
Another one.
One dominant life form, a large and savage reptile.
Yes, well, let's hope we don't encounter one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рептилия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рептилия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение