Перевод "ретранслятор" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ретранслятор

ретранслятор – 30 результатов перевода

И, в итоге, приходит на компьютер оператора беспроводной связи.
Если знать, когда был сделан звонок, можно ли вычислить этот вызов, зная ретранслятор?
Потому, что если можно, мы могли бы установить номер телефона.
And ends up in a computer at a wireless provider.
If you knew when the call was made, could you trace the call back to that tower?
'Cause if you could, mightn't you get a phone number?
Скопировать
Прогнозируемая стоимость радиостанции Форт Ворта должна вырасти на 8 процентов вместо 6.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор.
Комиссия все согласовала в пятницу.
The Fort Worth station - projected revenues should read up 8%, not 6%.
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
FCC approved it Friday.
Скопировать
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа, и загрузили нарушающие порядок протоколы в сеть.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
From there, we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols into the network.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Скопировать
Лейтенант Арриага у нас.
Он готов подтвердить, что по твоему приказу подсоединил подпространственный модулятор к спутнику-ретранслятору
И именно из-за этого она произвольно открывалась и закрывалась.
We have Lieutenant Arriaga in custody.
He is prepared to admit that under your orders he attached a subspace modulator to the relay satellite on the far side of the wormhole.
That is why it was opening and closing at random.
Скопировать
Считайте это знаком моей признательности.
Трикодеры бесполезны, ионизация атмосферы глушит их ретрансляторы.
- Ты уверен, что он в этих пещерах?
Consider it a token of my appreciation.
Tricorders are useless. The atmospheric ionization is jamming their transponders.
Are you sure he's in these caverns?
Скопировать
Станционный журнал, звёздная дата 48543.2.
На станцию прибывает команда кардассианских ученых, чтобы помочь нам развернуть подпространственный ретранслятор
В случае успеха это впервые позволит вести связь через червоточину.
Station Log, Stardate 48543.2.
A team of Cardassian scientists is coming to the station to assist us in deploying a subspace relay in the Gamma Quadrant.
If successful, it will allow communication through the Wormhole for the first time.
Скопировать
Будет три гадюки. Вот увидите.
Вы понимаете, насколько этот коммуникационный ретранслятор важен для Бэйджора?
Если получится, мы сможем поддерживать контакт с кораблями в Гамма квадранте.
There will be three vipers, you will see.
Do you understand what this communications relay could mean for Bajor?
If it works, we'll be able to stay in contact with ships in the Gamma Quadrant.
Скопировать
Я желаю успеха этому проекту потому, что я желаю успеха мирному договору.
Если бы я хоть на секунду допускал, что этот коммуникационный ретранслятор может каким-то образом повредить
Я говорил совсем не об этой программе.
I want this project to succeed because I want the peace treaty to succeed.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
That's not the agenda I was referring to, Commander.
Скопировать
Почему бы и нет?
Мы загрузили коммуникационный ретранслятор в грузовой отсек "Дефаента". Отлично.
Как дела у О'Брайена и Гилоры?
Why not?
We've loaded the communications relay into the Defiant's cargo bay.
Good.
Скопировать
- Говори.
Мы готовы развернуть ретранслятор.
Иду.
Go ahead.
We're ready to deploy the relay.
On my Way-
Скопировать
Одно из них - ни один проект не должен выглядеть "неоправданно" опасным.
Мы будем помнить об этом, когда возобновим работу над коммуникационным ретранслятором.
А вот это - крайне маловероятно, коммандер.
One of them is not to make any project look unnecessarily dangerous.
We'll keep that in mind when we resume work on the communications relay.
That is an extremely unlikely possibility, Commander.
Скопировать
Если бы ты никогда не слышал Пророчества Тракора, что бы ты делал?
Я продолжил бы работать над коммуникационным ретранслятором.
Тогда, мне кажется, у тебя есть выбор.
If you never heard Trakor's prophecy what would you do?
I'd continue working on the communications relay.
Then it seems to me you have a choice.
Скопировать
Он имел в виду три осколка кометы.
Коммуникационный ретранслятор... в некотором смысле мы пытались взглянуть через врата Храма.
Силитиум зажёг червоточину, разверз врата Храма.
He meant the three comet fragments.
The communications relay. In a sense, we've been trying to peer through the temple gates.
The silithium ignited the Wormhole burning the temple gates.
Скопировать
Тоддман беспокоился о защите Бэйджора. Я тоже.
Если мы засечем ударные силы джем'хадар, направляющиеся в Альфа квадрант, мы используем связной ретранслятор
Мы любым способом остановим их прежде, чем они достигнут червоточины. Я считаю эту миссию добровольной. Но... не все сразу.
Toddman's concerned about the defense of Bajor and so am I.
If we detect a Jem'Hadar strike force heading for the Alpha Quadrant we'll use the communications relay to warn DS9. And we'll do everything we can to stop them before they reach the wormhole.
I consider this a volunteer mission but don't volunteer yet.
Скопировать
Но пока кардассианцы здесь, я хочу, чтобы баджорцы привыкли видеть их гуляющими по Променаду, за покупками в магазинах и обедом в их ресторанах, перестали видеть в них только зверских надзирателей.
Я получила обновление от кардассианцев по разработке трансивера для коммуникационного ретранслятора.
Я по-прежнему не уверена, что это способно работать.
I realize that, but while the Cardassians are here I want the Bajorans to get used to seeing them walking on the Promenade... buying from their shops, eating from their restaurants... getting to know them as something other than brutal overseers.
I just received the final update from the Cardassians on the transceiver they designed for the communications relay.
How does it look? I'm still not convinced it's going to work.
Скопировать
- В чём дело, шеф?
Я принимаю тестовый сигнал от коммуникационного ретранслятора.
- Как это может быть?
What is it, Chief?
I'm picking up the test signal from the communications relay.
How is that possible?
Скопировать
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Жаль, я пропустил это.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Sorry I missed it.
Скопировать
Он человек.
предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы
Однако, это не исключает возможности причастности Доминиона.
He's human.
Well, then let's say he is telling the truth-- that his superior officers ordered him to sabotage the power relays.
That still doesn't rule out Dominion involvement.
Скопировать
Руководитель ДиФалко, займите место лейтенанта Илии.
ДиФалко, отключите навигационные ретрансляторы двигателя, сейчас.
Да, сэр.
Chief DiFalco, take over Lieutenant Lila's station.
DiFalco, disengage engine navigation relays now!
Aye, sir.
Скопировать
Капитан.
Мистер Ворф, у нас есть сенсорные ретрансляторы возле Портоса V?
Да, сэр.
Captain.
Mr. Worf, do we have a series of sensor relays near Portas V?
Yes, sir.
Скопировать
Я нашел её.
Наводись на ретранслятор и поднимай её прямо в лабораторию.
Готовлюсь.
I found her.
Lock on to the transporter relay and beam her to the lab.
Stand by.
Скопировать
Люди шефа О'Брайена помогут вам.
Когда будете готовы, мы вылетим на "Дефаенте" в Гамма квадрант, развернем коммуникационный ретранслятор
Превосходно.
Chief O'Brien's people can assist you with that.
And when you're ready we'll take the Defiant to the Gamma Quadrant deploy the communications relay and start running tests.
Excellent.
Скопировать
Готова.
Я получаю тестовый сигнал ретранслятора.
Направьте передающий массив на червоточину и подключайте несущую в частотах группы дельта.
Standing by.
I am receiving the relay's test signal.
Target the signaling array toward the wormhole and initiate a carrier wave in the delta band frequency.
Скопировать
Несущая волна вообще не должна влиять на червоточину.
Ретранслятор поврежден? Нет.
Я всё ещё получаю тестовый сигнал.
I'm not sure. The carrier wave shouldn't have affected the wormhole at all.
Was there any damage to the relay?
None. I'm still receiving the test signal.
Скопировать
Орден всегда был против мирного договора с Бэйджором.
Они послали вас, чтобы саботировать ретранслятор, потому что если первое совместное предприятие между
Это всё предположения, коммандер. У вас нет доказательств.
The Order has always been opposed to the peace treaty with Bajor.
They sent you here to sabotage the relay because if the first joint venture between Cardassia and Bajor was a failure it would probably be the last.
This is all speculation, Commander.
Скопировать
Вы говорите, что эти гадюки - кардассианки - собираются разрушить червоточину? Поймите же.
Этот коммуникационный ретранслятор, который вы хотите установить,- часть Пророчества.
Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете.
You're saying that the vipers-- the Cardassians-- are going to destroy the Wormhole?
Don't you see? This communications relay you hope to create is part of the prophecy.
It will allow the vipers to peer through the temple gates-- the wormhole, as you call it.
Скопировать
Да, так же, как и Кай.
Но они хотят, чтобы мы продолжали установку коммуникационного ретранслятора.
Они решили игнорировать приметы.
Yes... as is the Kai herself.
Yet, they still want us to proceed with the establishment of a communications relay.
They have chosen to ignore the signs.
Скопировать
Что находится в этом секторе?
Он не населен, но там может находиться корабль или подпространственный ретранслятор, который и получает
Капитан, я предлагаю отправить на борт телескопа ремонтную группу .
What's in that sector?
It is uninhabited but there could be a ship or a subspace relay station receiving the data.
Captain, I suggest we beam a repair team aboard the Array.
Скопировать
Он утверждает, что вы знакомы.
Сигнал слабый, мы далеко от ретранслятора.
Могут быть помехи.
Someone who says he knows you.
The signal's weak, this far from the nearest g-comm link.
There may be some interference.
Скопировать
Спасибо.
Телефон Джека Бергина перестал принимать сигналы ретранслятора как только оказался в воде, верно?
В телефонной компании есть данные, когда это произошло.
Thanks.
Jack Bergin's phone stopped receiving signals from the cell tower as soon as it hit the water, right?
Cell phone company has a record of when that happened.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ретранслятор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ретранслятор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение