Перевод "ров" на английский

Русский
English
0 / 30
ровditch
Произношение ров

ров – 30 результатов перевода

Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own.
You working up your crew psychology report?
Скопировать
Здесь!
Ваш дядя, должно быть, бросился в ров.
Следите за моим маятником!
Over there
Your uncle fell in the canal
Look at my pendulum
Скопировать
И там кромешная тьма!
Надо осушить ров.
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена... и попадаете в главный коридор.
It's pitch black below
We'll have to drain the lake
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery...
Скопировать
- Здравствуй.
Здо-ро-вье.
На здоровье.
Hello.
Health.
Your health!
Скопировать
Paзмecти своих людeй около зaмкa.
Пуcть двоe сядут в ров.
Вac понял.
Station your men around the chateau.
Two of you go down into the moat.
Understood.
Скопировать
- Банко мертв?
Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Змея убита, а змеенышжив...
- Ay, my good lord.
Safe in a ditch he bides, with 20 trenched gashes on his head.
There the grown serpent lies.
Скопировать
Я итальянец.
Вы, полковник Рови, ответственный за дисциплину среди итальянских беженцев. Запомните это!
Дважды не повторяю.
Me Italian.
You, Colonel Rovi, are responsible for the discipline of Italian refugees.
Remember that.
Скопировать
Дважды не повторяю.
-Простите, полковник Рови?
-Я тоже итальянец.
Remember that.
Excuse me. Colonel Rovi?
Who are you? I am Italian, too.
Скопировать
Бог не может существовать, если существует Аушвиц.
Рови, где это мы?
Выходите все, русские ликвидировали поезд.
God cannot exist if Auschwitz exists.
In Russian territory.
The Russians have requisitioned the train.
Скопировать
Он держал несчастную тварь, которую откармливал к Рождеству.
Сбежала во Флитов Ров. И исчезла в канавах.
Зверь питался в сточных водах, он рос и рос.
He had this creature, poor creature that was fattening up for Christmas.
But it runned away, ran into the Fleet Ditch, vanished into the sewers.
And it fed on the sewage, and it grew, and it grew.
Скопировать
Это же идиотизм...
Да успокойся ты ради бога, не ровен час кровью истечешь!
Вас подбросить куда-нибудь?
- lt could´ve been, but it wasn´t. I´m gonna-- - What are you thinking, shooting?
Look, just calm down, all right? You´re gonna upset your wound.
Yeah. Do you folks want a lift somewhere?
Скопировать
-Научные степени здесь очень нужны.
Что вы, полковник Рови, главный в итальянском лагере.
Конечно.
Really? Degrees are very useful here.
Well, I was told you decide everything, that you are the Italian camp leader, Colonel Rovi.
Sure!
Скопировать
Конечно.
Если возникла проблема, обращайся к полковнику Рови.
Я даже не полковник. Видишь китель?
Sure!
Of course! You got a problem? Go see Colonel Rovi.
And I'm not even a colonel.
Скопировать
Но сегодня же мы остаемся здесь с дамами.
Рови! А когда здесь последний раз проезжал поезд?
Рови, полковник Рови.
But, uh, oh... Tonight, we stay here with the ladies.
Rovi, when the last train came through here, the czar was still alive.
Hey, Rovi, Colonel Rovi...
Скопировать
Рови! А когда здесь последний раз проезжал поезд?
Рови, полковник Рови.
Это все ты виноват.
Rovi, when the last train came through here, the czar was still alive.
Hey, Rovi, Colonel Rovi...
This is all your fault.
Скопировать
Будет! Когда? Все уезжают домой.
Полковник Рови, человек, который отвечает за всех итальянцев.
Возможно, стоит разобраться, где именно мы находимся.
Rovi, Colonel Rovi, the man responsible for all the Italians.
Responsible for my cock!
Perhaps we ought to see where we are before we arrive at a definitive conclusion. I'll be seeing you, huh?
Скопировать
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
я держу один из оставшавшихс€ экземпл€ров мерных реек.
Ёта система продержалась 726 лет и была отменена лишь в 1826 году.
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
Here I have one of the few surviving examples of this form of British money which lasted 726 years, until 1826
a tally stick.
Скопировать
Вот, слушай:
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И- зящ-ный
Вот те сок-ро-ви-ща, что в вас я по-лю-бил.
Listen:
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
These treasure only I want to possess.
Скопировать
Мало ли кто чего говорит.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров..
Ворота можно сделать из телег.
People say many things.
Whatever they are, unless we can track them, we need a proper fence and some sort of moat--
We could fashion a gate from a wagon.
Скопировать
Отлично, замороженная пицца.
Единственное, что Ровена не может испортить.
Эй, куда без очереди!
ALL RIGHT, FROZEN PIZZA.
THE ONLY THING ROWENA CAN'T RUIN.
HEY, NO CUTS.
Скопировать
Давай расширим этот поток и углубим его.
Я бы поговорил о том, чтобы построить ров вокруг станции.
Он ребенок.
Let's widen this stream and deepen it.
I say we build a moat around the station.
He is a child.
Скопировать
- Конечно.
Знаешь, ты должен переплыть ров, вышибить дверь замка, завалить дракона!
И это не эвфемизм!
-You think?
-I know. You've gotta swim across the moat, bust down the castle door... slay the dragon.
No euphemism.
Скопировать
"ќбречена?"
ровь ћидори јсай - уже заражена.
"то? !
"Fated?"
The blood of Midori Asai is already tainted.
What?
Скопировать
Что насчет ловушек? Устроим зону поражения за ограждением?
. - Я предлагаю наполнить ров горючим.
Я уверен, что Мистер Киллиан с радостью сделает одолжение.
What about some mantraps just outside the barrier?
We can fill the moat with fuel.
Mr Killian can provide it.
Скопировать
Надо хорошо пострелять, милорд, что-нибудь и выйдет.
Там гласис, ров футов на 20 в глубину, равелины, а за ними настоящие стены
Очень высокие.
Pound away at them enough, my lord, there'll be some give.
There's a glacis, a ditch some 20ft deep, ravelins of fake walls and above them the real walls
Very high.
Скопировать
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды.
Нам пришлось бросить её прямо в одежде в ров с ледяной водой!
Эти семейные истории всегда так живописны.
I remember one evening, the fire-eater set afire Lady Flegmonde's wig.
We had to throw her into the icy moat, fully-dressed.
Family souvenirs are so vivid.
Скопировать
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
And I had the greatest time.
Mr. Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Скопировать
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И- зящ-ный об-лик - вот тот клад, то дос-то-янь-е,
Вот те сок-ро-ви-ща, что в вас я по-лю-бил.
Окончания фраз рифмуются: "в вас" - "глаз",
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
These treasure only I want to possess.
Lies rhymes with eyes.
Скопировать
Андреа...
Если папа будет еще больше думать о безопасности, он выроет ров вокруг моей спальни.
В таких ситуациях мне хочется чтобы и ты была рядом.
Andrea...
If Daddy gets any more protective, he'll build a moat around my bedroom.
Times like this I wish you were around to...
Скопировать
А помнишь того жеребца, на которого ты поставил? Ты так лопухнулся!
Это который свалился в ров с водой?
Ну да, а жокей не умел плавать!
And remember that horse that you completely misjudged?
The way it failed at the water jump.
Damn jockey couldn't swim.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение