Перевод "рубцы" на английский

Русский
English
0 / 30
рубцыscar seam hem wale weal
Произношение рубцы

рубцы – 30 результатов перевода

Проводя тесты над ни в чём неповинным гражданским населением... по всему миру.
Тестируемые объекты отслеживались по идентификаторам ДНК... в их рубцах от вакцинации против оспы.
Без уведомления испытуемых? В большинстве.
By testing innocent civilians... all over the world.
Test subjects were tracked through DNA identifiers... in their smallpox vaccination scars.
Without the subjects' knowledge?
Скопировать
За 17 дней ни одного заражения за 4 дня ни одной смерти.
У некоторых пациентов рубцуются пустулы.
Нужно дождаться 21 дня.
For 17 days there weren't new cases and for 4 days no one died.
Some of the patients started to lose blisters.
We have to wait 21st day.
Скопировать
Вы его ненавидите?
Я думаю безопасней прикинуться, что это...... не осталось рубцом на моем сердце.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Did you hate him?
I think you could be safe in assuming that this... didn't leave him embedded in my heart.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now.
Скопировать
Раненый в плечо.
Его всего испятнили, как кобеля в драке: не поймешь то ли крестов на нем больше, то ли рубцов.
Какой же он, Гришка?
Wounded in his shoulder.
He was all marked like a dog after a fight, you can't say what he has more, crosses or scars.
What does he look like? Grigory.
Скопировать
Не могу сказать.
Рубцы её глубокие и довольно плотные.
Хорошо. Но, Эд, чего мне совсем не хочется видеть, так это неприятностей с Майком.
I can't say.
That tissue's packed in there pretty hard.
Well, one thing I really don't wanna see, Ed, are any incidents with Mike.
Скопировать
Уильямса... Да-да.
Он вызвал меня к корове с небольшой непроходимостью рубца.
Он несколько дней сам пытался с ней справиться.
Williams... yes, yes.
He called me out to a cow with a mild impaction of the rumen.
He's been messing about with it himself for days.
Скопировать
Вообще-то да.
У мясника были прекрасные телячьи желудки, поэтому я попробовала силы в телячьем рубце с потрохами.
Даже Ганнибал Лектор не стал бы держать её поваром.
Well, as a matter of fact, yes.
The butcher had some lovely calf stomachs, so I'll try my hand at haggis.
Even Hannibal Lecter couldn't keep that woman's cooking down.
Скопировать
Мы рождаемся с ним... и мы умираем от него.
Когда блайт разгорается, рубцы становятся красными.
А вскоре наступает смерть - иногда в детстве, большинство же людей умирают прежде, чем могут дать собственное потомство.
We're all born with it... we all die from it.
When the blight quickens, the lesions turn red.
Death soon follows-- some in childhood most before they can have children of their own.
Скопировать
Мне?
У одной из коров была легкая тимпания рубца.
Фермер тянул несколько дней.
Me?
One of his cows had a mild impaction.
He's tried to fix it.
Скопировать
Неважно.
У него большие рубцы по всему телу.
Похожи на следы от огня или электричества.
Not good.
He has severe scar tissue all over his body.
Looks like he was burned or electrocuted.
Скопировать
- Господи, вижу.
А вот эти рубцы по всему бедру?
- И в самом деле...
- God, yes.
And that series of indentations along the inner thigh?
- That's really, really...
Скопировать
Я не встретила никого без рубцов на лице.
Его рубцы выглядят воспаленными.
И у той женщины тоже.
I haven't seen a single person that doesn't have lesions on their face.
His look inflamed.
So do that woman's over there.
Скопировать
Его весь абсорбировала плацента.
У него нет ни одного рубца.
У него нет блайта.
It's all been absorbed through the placenta.
Ekoria... he doesn't have any lesions.
He doesn't have the blight.
Скопировать
Теперь мы о ней позаботимся.
Я не встретила никого без рубцов на лице.
Его рубцы выглядят воспаленными.
We'll take care of her now.
I haven't seen a single person that doesn't have lesions on their face.
His look inflamed.
Скопировать
Мне кажется, этого у меня было уже предостаточно.
Здесь много рубцов.
Центаврианин, который лишил меня глаза, не был хирургом вашего калибра.
I believe I've had quite enough of that.
There's a lot of scarring back here.
The Centauri who plucked it out was not a surgeon of your caliber.
Скопировать
Питер...
Где-то под всеми этими рубцами и шрамами, всё же есть маленькая искорка того, что мы когда-то чувствовали
И сейчас я прошу тебя вспомнить о ней.
Peter...
Somewhere under all that scar tissue, there's the faintest flicker of what we once felt.
I'm asking you to feel that now.
Скопировать
Один раз его подстрелили, дважды ударили ножом.
Рубцы свидетельствуют о побоях.
Думаю, он у властей не на хорошем счету.
Stabbed twice, shot once.
Healed fractures indicate he suffered beatings.
I'm guessing his relationship with authority was very poor.
Скопировать
Синеватый цвет ногтей указывает на веностаз.
По рубцам на шее от уколов можно предположить, что вены на руках уже разрушились.
Я бы сказал он в месяце от передоза.
Bluish fingernails suggest venous stasis.
Scabbing on the neck from needle insertion suggests that the veins in his arms had collapsed.
I'd say he was about a month away from an overdose.
Скопировать
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета.
Судя по рубцам и царапинам поверхности груди, ею питались различные хищники.
Эй, гляньте сюда!
Body stew like this, I feel like one of the witches from Macbeth.
Based on the scoring and abrasions to the cortical surface, multiple scavengers fed on it.
Hey, lookee here.
Скопировать
Трогай.
Рубцы застарелые.
Видишь, как расположены раны?
Go.
The scar tissue's old.
See how the wounds wrap over his shoulder?
Скопировать
Как мы ее упустили?
Ну, наверное, мы ее не заметили раньше, потому что она была под рубцами от фолликул Чили.
Я бы хотел еще раз глянуть на снимок черепа.
How did we miss this?
Well, it's likely we didn't notice it before because it was hidden under Chili's hair plug scars.
I'd like to take another look at the X-rays of our skull.
Скопировать
Так не сделал бы ни один дантист в США.
Судя по рубцам на деснах, я бы сказал, что им месяца три.
Это татуировка на бицепсе позволяет предположить, что он из Египта.
These weren't don't by any dentist in the U.S.
From scarring on the surrounding gums, I'd say they're about three months old.
That tattoo on his bicep suggests he's from Egypt.
Скопировать
Живо!
Обещай, если будет много рубцов, ты его закроешь?
Ты перестанешь трястись?
Come on.
Promise me if it looks too gnarly you'll just close him up.
Will you stop wringing your hands?
Скопировать
Прошлой ночью, да, но если вы посмотрите сюда...
Согласно рубцам, 6-10 недель назад в ногу мистера Харвуда выстрелили с близкого расстояния.
Кому-то этот парень сильно не нравился.
Last night, but if you look here...
The scarring indicates 6 to 10 weeks ago, a bullet was fired into Mr. Harwood's leg at close range.
Someoreally didn't like this guy.
Скопировать
Ох.
Никаких рубцов.
Ты выглядишь моложе чем когда-либо.
Ah.
No burn scars.
You look younger than ever.
Скопировать
Что можешь нам сказать о его шрамах?
У него обширное количество ожогов и гипертрофированных рубцов.
У него множество ножевых ран, здесь, здесь и здесь...
What can you tell us about all the scars?
He has extensive keloid and hypertrophic scarring.
He has knife wounds here, here, here...
Скопировать
Вскрытие полностью завершено.
Обнаружены множественные рубцы на внутренней стороне бедра Алис.
- Недавние?
A postmortem has been completed.
There's evidence of multiple scarring on Alys' inner thigh.
Recently?
Скопировать
Я знаю, это трудно для вас, Гвен.
Но на теле у Алис есть следы рубцов.
Она... это она сама сделала?
I know this is difficult for you, Gwen.
But there's evidence of scarring on Alys' body.
Was she...was she self-harming?
Скопировать
Потом мы добавим свиной шкурки, луковые кольца, брокколи, сыр начо
Колбасного фарша и крылышек... и ветчиной, свиными рубцами.
Не забудь кусок арбуза.
Then we add pork rinds, Funyuns, broccoli, nacho cheese,
Spam and wings... and ham hocks, chitlins.
Don't forget the watermelon wedge.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет, нет.
Ты пересек печеночную артерию в рубце.
Ты пересек рубец еще до того, как я сказала:
Oh, no, no, no, no, no.
You cut the hepatic artery in the hilum.
You cut the hilum before I had a chance to say,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рубцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рубцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение