Перевод "рулон" на английский

Русский
English
0 / 30
рулонrouleau roll
Произношение рулон

рулон – 30 результатов перевода

Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
Рулон скотча и нож.
- Все будет.
OK, I will only need two things:
roll of duct tape and a knife.
- I'm on it.
Скопировать
- Спасибо.
- И рулон скотча. - Хорошо.
- Ну вот. - Очень хорошо.
- Thank you.
- And here's your duct tape.
Alright, very good.
Скопировать
Пока он играл, он вечно "прикалывался", типа "в итоге все равно придется платить наличными".
А рулоны бумаги под фальшивые банкноты у тебя под кроватью?
Они к тебе на крыльях сами прилетели?
"ultimately it will have to be paid in cash"
And a paper rolls under your bed of false notes?
just by chance..?
Скопировать
Как правило, и это чаще всего, я полирую дальше, 7 раз, 13, или 21.
Не раз пол-рулона уходило, пока подотрусь. Подмываюсь семь раз.
Итак, три раза подмываю задницу, сидя на краю ванны.
Usually I keep polishing, shining it for seven, or thirteen times or twenty one.
Sometimes it takes half of the toilet roll, before I'm satisfied.
I water myself for seven times... Bottom takes three times...
Скопировать
Это было круто.
Я получилил сотню бесплатных марок и здоровый рулон скотча.
Я люблю женщин постарше.
That was cool.
I got a hundred free stamps and a monster roll of tape.
I like older women.
Скопировать
Ты понимаешь, как ты мне навредил? Ты ничего не знаешь, даже считать не умеешь.
Я собирался продать остаток рулона за 315 эскудо.
Ты хоть понимаешь, сколько я должен был заработать?
He did me wrong!
But you don't know how to pay debts
I would have sold the clothes for 315 escudos
Скопировать
Я никогда не оставался в туалете с одной картонкой.
Как только она кончается, ты ставишь новый рулон.
Я ни разу не выбегал из туалета со спущенными штанами, крича "Надо еще бумаги !"
I am never in that bathroom looking at cardboard.
As soon as it runs out, you've got the new roll.
I'm never running out of there with my pants at my ankles screaming, "More toilet paper!"
Скопировать
Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
For example, we can putty up the cracks in the drywall and then give the lower part of the wall a good coat of paint.
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
Also, I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped teacups make great votive holders, and we all know, when in doubt, it's candles, candles, candles, right?
Скопировать
Это твоя новая работа.
Когда рулон бумажных полотенец закончится, вставишь новый.
Следи за тем, чтобы всегда была туалетная бумага.
This is your new job.
When the roll of toweling is used up, replace it.
Make sure there's never a lack of toilet-paper.
Скопировать
2 СТАМЕСКИ, 1 ВОДОЛАЗНЫЙ НОЖ, 3 ТИПА ОТВЕРТОК 3 СВЕРЛА, 1 РАЗВОДНОЙ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ, 2 НАПИЛЬНИКА, 1 ЯЩИК ГВОЗДЕЙ
1 НАБОР ИГОЛОК, 50 ШУРУПОВ 1 РУЛОН СКОТЧА, 1 РУЛЕТКА, 1 ТОЧИЛЬНЫЙ КАМЕНЬ
1 ФОТОКАМЕРА, 3 ПЛЕНКИ, 2 ЗОНТИКА 1 КОМПЛЕКТ РЫБОЛОВНЫХ СНАСТЕЙ, 1 УКУЛЕЛЕ (четырёхструнная гитара)
2 CHISELS, 1 DIVER'S KNIFE, 3 TYPES OF SCREWDRIVERS 3 DRILLS, 1 MONKEY WRENCH, 2 FILES, 1 BOX OF NAILS
1 SET OF NEEDLES, 50 WOOD SCREWS 1 ROLL OF SELLOTAPE, 1 TAPE MEASURE, 1 WHETSTONE
1 CAMERA, 3 ROLLS OF FILM, 2 UMBRELLAS 1 SET OF FISHING TACKLE, 1 UKULELE
Скопировать
- Что случилось, Джейк?
- Рулон задерживается,когда жизнь ...
- Рулон задерживается когда...
- What is it, Jake?
- Roll linger when life...
- Roll linger when...
Скопировать
Моему геморрою не поздоровится.
Я подумал, может, вы дадите мне рулон мягкой бумаги?
Я вижу, у вас здесь продаётся мягкая.
It's gonna knock the hell out of my haemorrhoids.
I thought maybe you could let me have a roll of the soft stuff.
I see you sell the soft stuff back there.
Скопировать
"то за херн€ происходит?
- Ќет рулонов.
- акого хрена!
What the hell is cooking there? What's happening here?
- No rolls.
- I know!
Скопировать
- "то происходит?
- Ќет рулонов, √ас.
я без теб€ вижу, что нет рулонов.
- What's here?
- We have roll, Gus.
Why do you think you yell? Of course there's rolls.
Скопировать
- Ќет рулонов, √ас.
я без теб€ вижу, что нет рулонов.
- √де рулоны?
- We have roll, Gus.
Why do you think you yell? Of course there's rolls.
- Where are the scrolls?
Скопировать
я без теб€ вижу, что нет рулонов.
- √де рулоны?
- ≈щЄ не привезли.
Why do you think you yell? Of course there's rolls.
- Where are the scrolls?
- They have not brought.
Скопировать
- "Єрт знает что.
ѕойди возьми где-нибудь эти рулоны.
- я управл€ющий.
- I'll fix me, dammit.
- Here we stand... go to catch the guy rolls, man.
- It's me, the foreman.
Скопировать
Они что...
Они таскали её в рулонах в своих вещевых мешках?
У тебя всё сводится к туалетной бумаге.
Did they..?
Did they carry it in rolls in their duffel bags?
Everything with you comes down to toilet paper.
Скопировать
Я мечтаю о большом чистом туалете.
мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Скопировать
Что еще можно сделать?
Это просто бумага в рулоне.
Вот и все, и это все, что будет.
What else can they do?
It's just paper on a roll.
That's it, and that's all it will ever be.
Скопировать
ћы договорились, что ƒжордж, который ходит спать в банк с 10 до четырех каждый день кроме субботы, когда его разбуд€т и выстав€т на улицу в два, присоединитс€ к нам, когда мы поднимемс€ вверх по реке до Ўеппертона.
ј пока 'аррис и €, а также кожаный сакво€ж и небольша€ сумка, две корзинки и два больших ковра в рулонах
ѕоезд в 11:05 на ингстон?
We had arranged that George, who goes to sleep at a bank from 10 till four every day except Saturday, when they wake him up and put him outside at two, would join us when we got up the river to Shepperton.
Meanwhile, Harris and I and the Gladstone and the small handbag and the two hampers and the big roll of rugs and some overcoats and mackintoshes and a melon by itself in a bag and a Japanese umbrella and a frying pan which wouldn't go in anywhere and Montmorency
The 11:05 for Kingston?
Скопировать
"Полученно от капитана Монтбарса:
Одно золотое кольцо с рубином... 90 фунтов... 27 рулонов шелка по 22 шиллинга... 100 больших бочек прекрасного
Дьявольщина, что это?
"Received from Captain Montbars:
One gold ring with ruby... 90 pounds... 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 100 hogshead of fine Canary..."
By the devil's teeth, what's this?
Скопировать
- я разберусь с ним,..
. - Дай мне вазелин, банан и рулон скотча. - Нет.
Порублю этого калеку на гуляш!
-l'm gonna have to handle...
Get my Vaseline, a banana, and some duct tape.
-l'm gonna break his legs.
Скопировать
Это ставит перед нами, маркетологами, серьёзную задачу:..
...как сохранить внешнюю мягкость рулона в пластиковой упаковке,.. ...обеспечив при этом требуемую упругость
Я предлагаю повременить с выходом продукта на рынок и довести его прочностные характеристики до общепринятых стандартов при сохранении достигнутой мягкости.
This, of course, presents a conundrum for us marketeers.
How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining the useful tensile strength in the sheets?
Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people to scale back to a limited release of the product in the mid-Atlantic states, where we can refine the product on the basis of extensive...
Скопировать
Тело будет страшно чесаться, но никто не поймет почему.
В подвале как раз стоят лишние рулоны теплоизоляции.
Это как-то подло.
It'll itch for days, with no clue how it got there.
Have you seen those spare rolls of insulation in the basement?
- That sounds pretty mean. - Huh.
Скопировать
- Да так, ничего особого.
Мы принесли яйца, шарики с водой, и дюжину рулонов туалетной бумаги.
Я стырил у отца 4 пива.
Happy Halloween!
We got eggs, water, balloons and 12 rolls of toilet paper.
I stole four beers from my clad.
Скопировать
- Пришла твоя обёрточная бумага.
Мне казалось, я заказал всего пару рулонов.
Твоя щедрость превзошла твои ожидания.
- Oh, your gift wrapping came in.
I thought I just ordered a few.
You were more generous than you thought.
Скопировать
Она просто прелесть.
А какая скидка мне полагается при покупке сотни рулонов?
Я скину 20 процентов от стоимости.
She's delightful.
Now, what kind of deal would you give me if I bought a hundred rolls?
I'd take off 20 percent.
Скопировать
-За детей.
Внутри шатра у них есть мышиный город сделанный из старых коробок и рулонов туалетной бумаги, с маленькими
Плюс, у них есть Маусвильский цирк.
-For the kids.
Inside the tent they got this mouse city made out of old boxes and toilet paper rolls, little windows so you can look in.
Plus, they got the Mouseville All-Star Circus.
Скопировать
Спасибо Тебе!
Ленивая Свинья, помоги мне достать вон тот рулон бумаги.
Вон тот наверху, красный!
Thank you!
Lazy Pig, please help me to get the red box of tissues.
The red one!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рулон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рулон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение