Перевод "ручеек" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ручеек

ручеек – 30 результатов перевода

Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
Даже не ожидал, что ручеек моего дохода превратится в реку.
Ну а если у тебя все так хорошо, зачем ты просил угостить тебя обедом?
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Pry 'cause it envolved another small money lying at double speed.
Well, if you're doing so well, how come you made me buy all your lunch?
Скопировать
В тоске, на колени склонясь головой...
И жалостно плакался-пел ручеек...
Ах, ива, ивушка, ива;
Her hand on her bosom Her head on her knee
The fresh streams ran by her And murmured her moans
Sing all a green willow
Скопировать
Как я хотел сказать...
Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу.
Я не смею больше отнимать у вас время.
As I was about to say...
There seems to be a steady stream flowing in and out over there.
I wouldn't dream of taking up any more of your time.
Скопировать
Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения.
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
Летом в деревне совсем мало воды, но население все равно использует ее, несмотря на то, что она весьмя грязна.
Strange, but we never heard anyone singing in Las Hurdes.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills.
In summer, water in scarce. The villagers are obliged to use this filthy water.
Скопировать
Тут можно наблюдать странные вещи.
Этот ручеек снабжает всю деревню
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Strange things go on here.
The rivulet serves many purposes.
Three children eat a slice of bread dipped in water.
Скопировать
И вздыхало бы сердце словно колокол, что звучит с колокольни.
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву.
My heart wants to sigh Like a chime that flies From a church on a breeze
To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way
To sing through the night Like a lark who is learning to pray
Скопировать
Ей сегодня вечером так весело.
Сегодня она журчит, как ручеек.
Она веселится и резвится сегодня вечером.
She's so gay tonight
She's like spring tonight
She's a rollicking Frolicking thing tonight
Скопировать
"Они прыгали...
"...через узенький ручеек...
"...и растили шерсть для меня."
Skipping o'er
Yon (that) narrow creek
And growing wool For me
Скопировать
- В том, что течет через Гребеч из Лидиц.
Представь себе, маменька, тот ручеек высыхает.
Мы хотели узнать почему, и пошли против течения.
- The fact that flows through Grebech of Lidice.
Imagine, mother, the stream dries up.
We wanted to know why, and went against the tide.
Скопировать
Жизни взбалмошной река
Превращается в ручеек.
Выйди замуж за старика,
The sea of a tumultuous life
Turning to a little river/
Marry an old man,
Скопировать
Все нормально, спасибо, Ноэль.
Точно не хочешь пустить ручеек?
Не хочу, спасибо.
We're grand, thanks, Noel.
Sure you don't need a little tinkle?
I'm fine, thanks.
Скопировать
Жизни взбалмошной река
Превращается в ручеек.
Выйди замуж за старика,
The sea of a tumultuous life
Turning to a little river/
Marry an old man,
Скопировать
У кого-то больше ведра оказались?
"Ты - чистый ручеек"
"Я - жажда вековая"
Did someone else take the buckets?
yöu, a cascading waterfall of divine light
I, an age old thirst
Скопировать
270 метров от того здания.
Всего - то ручеек 12 метров шириной.
Слушай... доставлю тебя прямо туда.
300 yards past that building.
All it is is a shallow stream, 12 yards across.
Listen... I'm gonna drive you right up to it and we're all gonna be watching you.
Скопировать
Что за картина?
Серое небо, колокольня, ручеек.
Моне написал ее, когда бы прикован к постели.
What did it represent?
A small landscape in cloudy weather, with a bell tower and a brook.
Monet painted it when he was sick in bed.
Скопировать
Я стала твоей могиле пытаясь быть вашей почвы.
Ручеек вместо вашей реке.
Вместо того, чтобы ваше солнце Я стала твоей тенью.
I became your grave while trying to be your soil.
A trickle instead of your river.
Instead of being your sun I became your shadow.
Скопировать
Но даже при том, что эти теплицы орошаются капля по капле, потребление воды продолжает расти вслед за объемом экспорта.
Когда-то полноводная река Иордан ныне - просто ручеек.
Его вода растеклась в супермаркеты по всему миру... ящиками овощей и фруктов.
Even though these hothouses are now irrigated drop by drop, water consumption continues to increase along with exports.
The once mighty riverJordan is nowjust a trickle.
Its water has flown to supermarkets all over the world... in crates of fruit and vegetables.
Скопировать
Я хорошо знаю горы.
Каждый ручеек.
Заблудишься - она погибнет.
I know the mountains.
Every valley and stream.
She'll suffer if you go straight.
Скопировать
Ты же знаешь, как выглядел Рим до того, как стал Римом?
Несколько хижин на холме, маленький ручеек течет внизу.
И чем он стал... как говорят, это происходит не за один день.
You know what Rome looked like before it became Rome, don't you?
Some huts on the side of a hill, Little stream running through it.
What it became... well, as they say, it didn't happen in a day.
Скопировать
Конечно!
Перепрыгнув второй ручеек она попадет в лес
Алиса перепрыгнула через первый ручеёк ...и....
Of course!
Crossing the second brook takes her into the woods.
Alice jumps the first brook and...
Скопировать
Но жизнь — это не череда сейчас и немедленно.
Жизнь — это тонкий ручеек вопросов Зачем? .
Ваш выход.
But life is not a succession of urgent nows.
It is a listless trickle of Why should I's.
You're on.
Скопировать
Дразнящий меня своей близостью и необъятностью
А мне достается лишь хилый ручеек
Веревка толщиной с палец Которой я привязан к жизни"
Teasing me with its nearness and immensity
And all I get is a thin stream of it
A finger's width of the rope that ties me to life
Скопировать
Все будут грустить!
Жизнь станет смертью, и я буду смотреть на малиновый ручеек крови из твоей шеи!
Чувак, этот малец жесткий гот.
All will be sadness!
Life will become death and I will watch the crimson blood leak from your neck!
Dude, that little kid is hardcore goth.
Скопировать
Где же ты заложил их на этот раз?
"Маленький ручеек...
В лесной чаще".
Where are you putting them now?
"Little brook...
In the woods."
Скопировать
Ты мой мужчина.
...Красная роза в моем саду растет средь поля ландышей кристально чистый ручеек, течет из речки Бойн
Огги, ты здесь?
Eh? You're my man.
# Red is the rose in yonder garden grows # Fair is the lily of the valley # Clear is the water that flows from the Boyne
Oggy, you there?
Скопировать
Вот елки, а я хотела видеть выражение твоего лица, когда ты узнаешь.
Оно было таким же, только добавь ещё ручеек молока.
А ты как-то уж очень спокоен.
Dang it, I wanted to see the look on your face when you first found out.
It was a lot like this, except, uh, there was, uh, some milk dribble.
You seem really calm about this.
Скопировать
Это как находиться в настоящем лесу.
Луна, журчащий ручеек, бигфут.
*
This is just like being in the real forest.
Moonlight, babbling brook, Bigfoot.
Om, um!
Скопировать
Просто чтобы ты знала, я за тобой присматриваю.
Если вы пытаетесь меня напугать, то вам стоит вытереть этот ручеек розового молока с вашего подбородка
Никто не любит остряков.
Just so you know I got my eye on you.
If you're trying to scare me, you might want to wipe that dribble of pink milk off your chin.
Nobody likes a smart-ass.
Скопировать
Хорошо.
Второй ручеек.
Знаешь что?
I should.
Another dribble.
You know what?
Скопировать
Ну что, начинаем охоту за яйцами!
Обыщем каждое дупло, норку, ручеек и прорубь по всей долине.
Мы их найдем.
Okay, we got ourselves an egg hunt!
Let's search every tree hole, rabbit hole, watering hole, and ice hole... In this entire valley.
We'll find 'em.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ручеек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ручеек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение