Перевод "impulsively" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение impulsively (импалсивли) :
ɪmpˈʌlsɪvli

импалсивли транскрипция – 30 результатов перевода

But store up your knowledge and your anger.
Don't act impulsively, it's always a mistake.
But one day, with others so disposed, use them both, and if you can, bring her down and destroy her.
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Прибереги их до того дня, когда с единомышленниками ты будешь в силах сбросить ее вниз и растоптать.
Скопировать
No one knows where... but his only refuge will be with the rebels.
Idaho acted impulsively, milady.
He was... Was my husband!
- Мой отец сказал мне. - Твой отец?
В пустыне "скрытое однажды - скрыто навсегда".
После нашествия Харконненов, эти люди охраняли тебя.
Скопировать
No, no, Sally.
I tell you, I was just standing there when she kind of, well, impulsively...
I know.
Нет, нет, Салли.
Я просто стоял там когда она... ну, это, импульсивно...
Я знаю.
Скопировать
-I know, just let me finish, okay?
This isn't something that we just impulsively decided to do in Vegas.
This is something that we both really want.
- Я знаю, просто позволь мне договорить.
Это вовсе не такое импульсивное решение, как то, в Вегасе.
Мы оба этого очень хотим.
Скопировать
Yes, that'Il be fine.
Hey, Lois, you know how I'm always buying things impulsively?
Well, that's gonna be very hard to do now that we're living on a farm. What?
Да, это будет замечательно.
Лоис, ты же знаешь, что я всегда действую импульсивно при покупке вещей?
Так вот, это будет очень трудно сделать теперь, когда мы будем жить на ферме.
Скопировать
What? Ana's dead?
Murdered by someone who impulsively hit her with a pipe.
A witness saw a man matching your description leaving the crime scene.
Ана мертва?
Кто-то убил ее, ударив трубой с силой.
Свидетель видел как мужчина, по описанию похожий на тебя, убегал с места преступления.
Скопировать
How do you know all that?
Well, after I impulsively offered you a job, I less impulsively ran a background check on you.
Don't worry, you passed with flying colors.
Откуда Вы все это узнали?
Ну, после того, как я под влиянием импульса предложил Вам работу, то потом уже не так импульсивно изучил Ваше личное дело.
Не беспокойтесь, Вы с честью выдержали эту проверку.
Скопировать
The very next day, May 10th...
Solloway returned abruptly, impulsively, right back into the arms of said paramour.
He has done nothing but lie to, neglect, and traumatize my client and her four children ever since.
На следующий день, 10 мая...
После неприятной ситуации, в которой муж его любовницы вытащил пистолет прямо перед его 17-летней дочерью, мистер Солловей внезапно, импульсивно, вернулся в объятия означенной любовницы.
С тех пор он только и делает, что лжёт, пренебрегает и травмирует мою клиентку и её четверых детей.
Скопировать
You might have won your wager but for me.
You saved my life at the risk of your own... generously, impulsively.
On the contrary, I owe you an apology for bringing you to England, penniless.
∆ди здесь, дорога€. ѕоспешим, дружище.
эбмен, кэбмен, в луб –еформ.
уда? ¬  луб –еформ. √оспода, это, конечно, не мое дело, но думаете, вас пуст€т в клуб в таком виде?
Скопировать
You're confusing a need for me with I don't know what but that's all it is, Burt, just a need.
You mustn't let it drive you into thinking impulsively or do anything impulsively.
Look at it this way - we met, you were filled with a need I had a need, but people don't...
Ты путаешь потребность во мне с... Я даже не знаю с чем. Но это так, Берт, это всего лишь потребность.
Ты не должен позволять себе думать импульсивно и поступать импульсивно.
Посмотри на это так - мы встретились, ты удовлетворил свою потребность я тоже, но люди не...
Скопировать
I know. You did very well.
Acting impulsively without apprehension.
It's sexy.
ты был великолепен.
когда ведёшь себя безрассудно.
Такой секси.
Скопировать
It looked really great on you, Teacher!
I accepted it impulsively, but it's too expensive and immoderate to hang in my closet.
It's a bit shameless to return it worn, but... You wear it.
Оно на вас отлично сидит.
Я приняла твой подарок на эмоциях.
Оно слишком для меня дорогое. но забери его.
Скопировать
You'd like to promote me to head technical advisor.
Impulsively.
I like to... You know, think things out and all that.
Ты хочешь повысить меня до руководителя технической поддержкой.
Я не люблю действовать... импульсивно.
Я люблю... всё обдумать и так далее.
Скопировать
I made a mistake.
I got upset, and I acted impulsively.
I was the one who made the mistake by partnering with you in the first place.
Я совершила ошибку.
Я расстроилась и действовала импульсивно.
Я была единственной кто совершила ошибку изначально согласившись на партнерство с тобой.
Скопировать
You don't have to lie for me, Mike.
You acted impulsively.
They won't condone it or even believe it, but they will accept it.
Остальное я решу сам.
Ты действовал импульсивно.
Они могут не простить, могут не поверить, но им придется это принять.
Скопировать
No, no, not like that.
Not impulsively, not without thought.
Let them work on you.
Нет-нет, не так.
Не спешите, подумайте.
Пусть они подскажут.
Скопировать
Honestly, Jules, what have I done... besides come up with some answers for this case, and not charge you for them?
You are acting impulsively in a very dangerous way.
You don't see that this behavior is erratic?
Честно, Джулс, что я сделал кроме как добился некоторых ответов по делу и не посвятил тебя в них?
Ты очень импульсивно вел себя, что подвергло тебя опасности.
Ты не находишь такое поведение странным?
Скопировать
What do you think?
I think it is a very big decision, and we do not want to make it impulsively.
I agree.
Что ты думаешь?
Я думаю, это очень большое решение, и мы не хотим принимать его импульсивно.
Я согласен.
Скопировать
I just think you should take things slowly, find yourself before impulsively jumping...
I'm not impulsively jumping into anything.
I'm not.
Я просто думаю, ты не должна торопиться, найди себя, перед импульсивным прыжком...
Я не делаю импульсивных прыжков.
Я не.
Скопировать
We both know what you've just gone through with Vincent, okay?
I just think you should take things slowly, find yourself before impulsively jumping...
I'm not impulsively jumping into anything.
Мы обе знаем, через что ты только прошла с Винсентом, да?
Я просто думаю, ты не должна торопиться, найди себя, перед импульсивным прыжком...
Я не делаю импульсивных прыжков.
Скопировать
Nothing that shouldn't have been said last Christmas.
As usual, you have acted impulsively and harmed the company irreparably.
- Pete, calm down.
Ничего из того, что мы не должны были сказать прошлым Рождеством.
Как обычно, ты действовал импульсивно, и принес непоправимый урон компании.
- Пит, успокойся.
Скопировать
Yes, to hire patrols, as this office doesn't have any money...
To recruit unnecessary patrols impulsively like that...
That's enough. If the situation of this office is in that shape, First, about 20 patrols will do.
в это ведомство у нет средств...
Это так импульсивно нанять в ведомство ненужный патруль...
Достаточно. что для начала нужно 20 патрулей.
Скопировать
Maybe.
I'm thinking, uh, he gets cold feet, he starts to shoot impulsively.
Then he realizes he actually has to finish the job.
Может быть.
Я думаю, он струсил, начал стрелять неразбираясь.
Потом он понимает, что на самом деле должен закончить работу.
Скопировать
He must be under stress, studying for exams.
Must've been upset, done it impulsively.
If you nurture them, flowers will bloom again.
Возможно, у него стресс — к экзаменам готовится.
Рассердился... В порыве гнева...
Если за цветами поухаживать, они снова зацветут.
Скопировать
Oh, things may be getting complicated soon.
I'm afraid I acted somewhat impulsively while I was gone.
What did you do?
О, скоро у нас, возможно, будут трудности.
Боюсь, я действовал несколько импульсивно, пока был в отъезде.
Что ты наделал?
Скопировать
(CAR HONKING)
I know I ran in there impulsively without thinking, without my bag, because I had a bigger...
MRS. FREDERIC: Someone dug you up. So you know.
Он нашёл для себя "десницу божью".
Лэттимер! Лэттимер! Остановись!
Убирайся!
Скопировать
But it's my parents' house, the house I grew up in.
And, yeah, I bought it kind of impulsively.
I mean, the price was good,
Это дом моих предков. Дом, где я вырос.
Да, я купил его вроде как импульсивно.
Цена была неплохая.
Скопировать
Drop it!
I'm afraid that guards will impulsively shoot them dead.
Hold on!
Бросайте!
Боюсь, как бы стража сгоряча их всех не перестреляла.
Стойте!
Скопировать
When I started out as a rookie cop I responded to a call about a small child that Was stranded on a sandbank in the middle of a flooding river.
I impulsively jumped into the river.
The next thing I knew I Was waking up in a hospital bed, bleary and disoriented.
Когда я начинала новобранцем в полиции я выехала по вызову о маленьком ребёнке который застрял на отмели посреди реки.
Я импульсивно прыгнула в реку.
Следующее что я помню я очнулась в больничной постели, с замутнённым сознанием и дезориентированной.
Скопировать
Wow, what a trip.
And Chuck and Sarah, I know, I know, they may have acted impulsively, recklessly, foolishly even, I don't
Get him out of here.
Ух, какая поездка.
А Чак и Сара, знаю, возможно, поступили импульсивно и опрометчиво, или даже глупо, не знаю, но я знаю одно - эти двое были рождены бить шпионами - вместе.
Уберите его отсюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impulsively (импалсивли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impulsively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импалсивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение