Перевод "с каких пор" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
порfit rush gust time pore
Произношение с каких пор

с каких пор – 30 результатов перевода

Это французское кино, идиот!
С каких пор, Вы говорите на французском языке?
С тех пор как я побывал в Каннах.
It's a French movie, idiot.
Since when do you speak French?
Since I went to Cannes.
Скопировать
Да, точно.
И это тоже - с каких пор ты зовешь меня "Сэмми"?
Дин, прекрати.
Yeah. Right.
That's another thing. Since when do you call me "Sammy"?
Dean. Come on.
Скопировать
Я возьму ещё два образца.
С каких пор директор госпиталя берет анализы мочи?
Она важный пациент.
I'll run two more taps.
Since when does the Dean of Medicine run bladder taps?
She's an important patient.
Скопировать
Вообще-то я и есть этот фонд.
С каких пор ты так переживаешь за зараженных метеоритами?
Лекс погубил многих в зоне 33.1. И не только жертв, но и их друзей и семьи.
I actually kind of am the foundation.
When did you become such a champion for the meteor-challenged?
Lex ruined lives with 33.1 -- not just his victims, but their families and friends.
Скопировать
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
Скопировать
Это рак груди.
С каких пор, рак груди лечится препаратами от "укачивания"?
Не лечится.
It's breast cancer.
Since when is breast cancer treatable byion sickness meds?
It's not.
Скопировать
Так и в новостях сказали.
С каких пор ты смотришь новости?
Тебе и телевикторины не по силам.
It said so on the news.
Since when did you watch the news?
You can't handle Ouizmania.
Скопировать
Стьюи...
С каких пор ты стал злым и помешанным?
Ага, значит теперь ты интересуешься Стьюи?
- Look, look!
Do you like it? - Yes! - What do you like about it, specifically?
- I don't know. Pick something, or I'll blow your brains out!
Скопировать
Приятель, что с тобой творится?
- С каких пор ты так внезапно загорелся?
Почему ты так хочешь праздновать Рождество?
All right... Dude... What's going on with you?
what? I mean, since when are you bing crosby all of a sudden?
Why do you want to do christmas so bad?
Скопировать
Фриц, я не знала, что ты живёшь здесь.
С каких пор? Три с половиной года и тридцать фунтов назад.
Знаешь, тебе следует больше общаться.
Fritz, I didn't know you were livin' here. Since when?
31/2 years. 30 pounds ago.
You should try and stay in touch more. You know? I know, I know.
Скопировать
Что наш брак в опасности, и кто-то должен попытаться его спасти.
С каких пор наш брак в опасности?
Ну, несколько дней без секса.
That our marriage was in trouble and one of us should try and save it.
Whoa. Since when is our marriage in trouble?
OK, so we haven't had sex for a few days.
Скопировать
После того, как он меня ударил и скинул с лестницы, мы больше не дружим, как должны были бы.
С каких пор ты интересуешься Заком Янгом?
Сложно объяснить.
Since he beat me and threw me down the stairs, we just don't stay in touch like we should.
Since when do you care so much about Zach Young?
It's complicated.
Скопировать
Это срочно...
Оно не вылезает... и с каких пор в сортире ограничивают время?
Я сейчас лопну, малыш!
This is urgent...
It's a shy one... and since when there is a time limit on a crap?
This is borderline kid.
Скопировать
Может это поэтому, что первый ряд точит ножи зубами.
С каких пор ты стал мистером Мамой?
Я думала, что тебе нравятся такие погружения.
Maybe that's because the front row is sharpening knives with their teeth.
When did you become Mr. Mom?
I thought you loved dives like this.
Скопировать
Нравится иметь карьеру и самой платить по счетам.
С каких пор быть взрослым - это плохо?
- Доктор Крейн, где вы?
I like having a career. And I like balancing my checkbook.
When did it become such a bad thing to be an adult?
Dr. Crane, hello?
Скопировать
Удивительная спортивная история насчёт Фернандо Гуттиэреса.
А с каких пор наш почтальон стал профессиональным бейсболистом?
Ха, да что там эти натуралы знают.
FASCINATING SPORTS FACT ABOUT FERNANDO GUTIERREZ.
BUT SINCE WHEN DOES OUR MAILMAN PLAY PROFESSIONAL BASEBALL?
HUH! SHOWS YOU WHAT STRAIGHT GUYS KNOW.
Скопировать
Разве не шикарно?
С каких пор тебя возбуждают гробы?
Ты становишься Дэвидом.
Pretty bitchin', huh?
When did you start getting all excited over caskets?
You're turning into David!
Скопировать
Ладно, может быть вздремнул один раз.
С каких пор спать стало преступлением?
Дорогая, я не могу здесь писать.
Okay, maybe I took a nap at one point.
When did napping become against the law?
Honey... I can't work here!
Скопировать
Просто гротеск.
С каких пор запрещён гротеск?
По-моему, в ней агрессия, борьба и эротика.
It's grotesque.
Is there a rule against grotesque art?
I think there's something aggressive about it... -...and erotic.
Скопировать
А я такой сижу: "Принс из свидетелей Иеговы?
С каких пор? С утра?"
Ведь он мне и вскользь не пытался впарить "Сторожевую башню"!
I'm sitting there going, "Prince is a Jehovah's Witness?
Since when?
Because he didn't try to sell me a Watchtower once."
Скопировать
- Пока Капитана нет, я за главного.
- С каких пор?
потому что то, что Мэл сказал, что ты медик, не делает тебя членом экипажа
- Captain ain't around. I'm in charge.
- Since when?
Just 'cause Mal says you're medic don't make you part of the crew.
Скопировать
- Пока Капитана нет, я за главного.
- С каких пор?
потому что то, что Мэл сказал, что ты медик, не делает тебя членом экипажа
- Captain ain't around.
I'm in charge.
- Since when? Just 'cause Mal says you're medic don't make you part of the crew.
Скопировать
Капитану не следует таскать за собой поклонниц, и он это знает.
И с каких пор это перестало быть забавным?
Когда ты не отвез ее на Триумф и не водворил на место.
Captain shouldn't babysit a groupie, and he knows it.
Okay, when did this become not funny?
When you didn't put her ass back down on Triumph where it belongs.
Скопировать
Кто знает, где они побывали.
С каких пор такое стало приемлемо?
Раньше женщина ни за что не делала бы это на публике.
You don't know where that thing's been.
When did that become acceptable?
In the old days, a woman would never consider doing that in public.
Скопировать
Стандартная процедура.
А с каких пор стандартная процедура включает металлодетекторы и защитные костюмы?
Если честно – то мы слышали, что на этом месте был массивный метеоритный удар.
Standard operating procedure.
Since when does standard procedure include metal detectors and HAZMAT suits?
To be honest, there may have been a major meteor strike on the site.
Скопировать
Сколько бы вопросов ты не задавала, ответа никогда не ждешь.
С каких пор ты этим недоволен?
- Доброе утро, дорогой.
However many questions you ask, you never expect an answer.
Don't you find that restful?
- Good morning, darling.
Скопировать
- Да.
С каких пор? - 10 дней назад.
Совершенно неожиданно.
-Yes.
When did it happen?
-Ten days ago, all of a sudden.
Скопировать
Я как раз давно хочу спросить тебя об этом, Дрейк.
Ты не говоришь о Луизе Гордон с... даже не знаю с каких пор.
Кажется, мне придется жениться на ком-нибудь, вроде Поппи Росс.
There's something I've been meaning to ask you for a long time, Drake.
You haven't said anything about Louise Gordon in I don't know when.
Heck. I guess I'll marry somebody like Poppy Ross.
Скопировать
Так что ты там болтаешь насчёт мистера Коннора?
Что ты подозреваешь, почему и с каких пор?
Со вчерашней ночи, точнее, с сегодняшнего утра.
What is all this gibberish about Mr. Connor?
What makes you suspect what, and since when?
Last night and well into the morning.
Скопировать
- Я - новый командир.
- С каких пор?
- С сего момента.
- I'm the new quarterback.
- Since when?
- Since right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с каких пор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с каких пор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение