Перевод "садовод" на английский
Произношение садовод
садовод – 30 результатов перевода
Всё это она рассказала Мальчику с пальчику и его братьям.
Она вышла замуж за милого и доброго садовода, у них родились 7 прекрасных мальчиков.
И вдруг однажды утром он превратился в людоеда и съел одного за другим, каждый день по одному.
And this one told everything to Tom Thumb and his brothers.
How she married a sweet and handsome horticulturist who gave her 7 lovely little boys.
How one morning suddenly transformed into an ogre he ate one, then two and so on every day until the seventh boy.
Скопировать
Розы длинные и повяли.
Папа - невесть какой садовод.
Да, кстати, надо оставлять 5 листов.
The roses are all leggy and sad.
Dad's not that much of a gardener.
It's a five-leaf configuration, by the way.
Скопировать
Я очень много о ней думал.
В течение двух лет, человек с именем Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама, останавливаясь только
Репортаж от Чарльза Купера.
I thought about her a lot.
For more than two years, a man named Forrest Gump, a gardener from Greenbow, Alabama, stopping only to sleep, has been running across America.
Charles Cooper brings you this report.
Скопировать
Уже 4 раз в его путешествии через Америку,
Форрест Гамп, садовод из Гринбоу, штат Алабама, пересечет сегодня Миссисипи.
Чтоб меня черти дрючили.
For the fourth time on his journey across America,
Forrest Gump, the gardener from Greenbow, Alabama, is about to cross the Mississippi River again today.
I'll be damned.
Скопировать
И поэтому у меня еще одно объявление.
"Мир садоводов" еще не начался?
Слушайте, я не дам смотреть вам телевизор, пока не сделаю второе объявление.
Which brings me to my second announcement.
Is Gardeners' World on yet?
Look, you're not getting to this television till I've made my second announcement.
Скопировать
Торжественное возобновление вещания радиостанции больницы Святого Джуда произойдет завтра в 7 вечера.
Мы хотим "Мир садоводов".
И начнется с первой программы по вашим заявкам, в которой наш Рэди-"Всегда Готов" -Эдди поставит ваши заявки и пожелания в прямом эфире.
The gala re-launch of St Jude's hospital radio will take place tomorrow night at 7:00 pm.
We want Gardeners' World.
With the very first of our radio request shows, in which our very own Ready Eddie will play your requests and dedications live and on the air.
Скопировать
Ну, да, у нас есть не все когда-либо выпущенные записи.
Мы хотим "Мир садоводов".
У вас нет "My Way" большого Фрэнка в вашем списке?
Well, I mean, we haven't got every record ever released.
We want Gardeners' World.
You wouldnae have My Way by big Frank on that list of yours, would you?
Скопировать
Это что-то вроде забытого национального достояния.
Никто никогда сюда не заходит, кроме что странных садоводов в течение дня.
Минутку, это же крипта.
It's a kind of forgotten national treasure.
No one ever comes here except the odd gardener during the day.
Wait a minute, this is a crypt.
Скопировать
"Зеленые партизаны" это случайно не группа террористов?
Группа добровольцев-садоводов.
Они проводят работу с беднотой.
- "Green Guerillas." Not some army, is it?
- It's a volunteer... garden group.
They do good work amongst the poor.
Скопировать
Поэтому совет полагает, что молодая женатая пара подойдёт нам больше.
Я считаю, тот факт, что миссис Форе садовод, говорит в её пользу.
Да, но крайне затруднительно дать согласие без мистера Форе.
That's why the board feels... that a young married couple... would be more suitable.
Mrs Faure is a horticulturist. That's in her favour.
But it is irregular to give our approval without meeting--
Скопировать
- Нет.
Адлеры хотят передать деревья моей группе садоводов.
Что за группа?
- No.
The Adlers might give some trees to my gardening group.
- What's that?
Скопировать
Поставлю подпорку... Профессиональная работа.
Я - садовод-любитель...
Спокойное отчаяние стареющих супругов - это опасно, очень опасно.
To put a stake, a professional job.
L am a nurseryman
The serene despair of old couples, threatening, threatening.
Скопировать
Браконье, это моя фамилия.
Моя профессия садовод.
- Ваше материальное положение?
Braconnier, that's my family name.
My trade is horticulture.
Your current wealth?
Скопировать
Она как фермер, заботящийся о семенах, почве... и зерне, пище человеческой.
А специалист подобен садоводу, ухаживающему за оранжерейными цветами для женских корсажей.
И тогда я решил, что я "фермер".
He's like a farmer who takes care of the seed, the soil, and the crops, the food of Man.
The specialist is like a horticulturist who nurses hothouse flowers for ladies' corsages.
I decided then and there I was a farmer.
Скопировать
- Что это?
- Садоводы используют их, что бы собирать и распростаранять микроскопическую пыльцу.
Образцы, которые прислала нам ваша лаборатория не принадлежат к растительному миру этого региона.
What are those?
Horticulturalists use them to collect and store microscopic pollen.
The samples your lab sent us weren't consistent with the plant life in the area.
Скопировать
Участки Молдет-Роуд-Вест.
Мужчина нашёл там одного садовода.
Всё выглядит подозрительно.
Allotments off Mauldeth Road West.
Man found there by one of the other gardeners.
We're treating it as suspicious.
Скопировать
О, гениально!
Значит, отпечаток и след мог оставить любой садовод, набирающий воды в лейку?
Молодчина, что поделился этим со мной, Бутчер.
Oh, brilliant (! )
So the dab and footprint could be some flower pot man filling his watering can?
Good of you to share that with me, Butchers.
Скопировать
Боже!
У тебя есть на примете кто-то из садоводов?
Знаешь что-то, чего не знаю я?
Christ!
Do you favour one of the other gardeners for this?
Know something I don't?
Скопировать
Я говорил, что паб хороший.
Недалеко от моего дома есть паб - "Руки Садовода".
- Что? Что вы делаете?
I was saying this is nice.
There's a lovely pub near me - the gardener's arms.
- What are you doing?
Скопировать
Президент поэтического общества. Капитан дискуссионного клуба. Сопредседатель клуба теннисисток.
Основательница объединения садоводов. Я кажусь амбициозной?
Да, точно. Вас на всё хватает.
President of the poetry society, captain of the debate team co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.
-I sound like a pompous ass.
-Yes, you do, but a very busy one.
Скопировать
Он им так горидлся.
То есть он был еще и садоводом.
А что ещё вы можете о нем рассказать?
He was really proud of it.
So he had a green thumb.
Uh, what else can you tell us about him?
Скопировать
Я не понимаю.
избежать конфискации дома, перевел часть своего участка, номер 663, а именно дворик и крыльцо, Обществу садоводов
С того времени этот участок вашей семье сдавало в аренду это Общество садоводов.
I don't get it.
The problem is that in order not to lose the house, your father transferred lot no. 663, the front yard, to the gardening association.
Then your family rented the land back from the gardening association.
Скопировать
Проблема в том, что ваш отец, чтобы избежать конфискации дома, перевел часть своего участка, номер 663, а именно дворик и крыльцо, Обществу садоводов Праги 5.
С того времени этот участок вашей семье сдавало в аренду это Общество садоводов.
Но с 1956 года арендную плату никто не оплачивал, поэтому на крыльцо и дворик реституция уже не распространялась.
The problem is that in order not to lose the house, your father transferred lot no. 663, the front yard, to the gardening association.
Then your family rented the land back from the gardening association.
But no one paid the rent after 1956, so restitution didn't apply to the front yard.
Скопировать
Ты хочешь быть садо... кем?
Садоводом.
Знаешь? Тем, кто работает с растениями.
You wanna be a hortomacultural wh... what?
A horticulturalist.
- You know, someone who works with plants.
Скопировать
Засуха может быть ужасной Но мы должны быть терпеливы
Ты садовод-мастер, Капрал Всё у тебя прорастает
Вы знаете, что этот перец намного ценее золота?
Dry weather can be terrible. But you have to be patient.
You have green fingers, Corporal. Everything grows with you.
Do you know that pepper is worth more than gold?
Скопировать
И как у тебя получилось?
Супермаркет для садоводов. Проще не бывает.
Отлично!
How on earth did you manage that?
Garden centre, piece of cake.
Perfect!
Скопировать
Видимо, прочла мое сообщение.
Мы собираемся развивать еще странички для садоводов.
Мне стоит беспокоиться?
Must have read my email.
We're streamlining the gardening pages too.
Should I be worried?
Скопировать
Вот блин!
Общество садоводов сегодня празднует день китайского фонарика А нам нечем их закидать!
Господа, я думаю у меня есть решение вашей проблемы.
Aw, man!
The Horticulture Society is having its Chinese Lantern party and we've got nothing to huck!
Gentlemen, I think I have the solution to your problem.
Скопировать
Апельсинами, грейпфрутами, и всяким таким.
Значит, ты работаешь на "Бирже садоводов"?
Скорее нет.
Oranges, grapefruit, something like that.
So you work for the Exchange?
Mmm, I should say not.
Скопировать
Скорее нет.
Эта чертова "Биржа садоводов" лишает меня куска хлеба.
Ненавижу "Санкист", "Санмейд", и любой другой лейбл с красоткой на обложке.
Mmm, I should say not.
That damned Fruit Growers' Exchange is taking the bread right out of my mouth.
I hate Sunkist, and Sunmaid, and every other label with a wholesome looking girl on it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов садовод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садовод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
