Перевод "самореализация" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение самореализация

самореализация – 30 результатов перевода

Предприимчивостью.
Самореализация не бывает безнравственной.
Это ожидание меня просто убивает.
Just opportunistic,
Self-Promoting more than unethical.
I just can't stand this waiting.
Скопировать
- Правда?
Когда Хильда не вверх тормашками, то пишет книгу о самореализации.
- Она участвовала в группе встреч в Олдгейте.
- Really?
When Hilda's not upside down, she's writing a book on self-actualisation.
- She ran an encounter group in Aldgate.
Скопировать
Поехать куда-нибудь.
Море, пляж, пальмы, самореализация.
Лучше расскажи о себе.
Going somewhere nice.
Sea, beach, palms, building up your own existence.
Well, tell me a little about you.
Скопировать
Католическая Церковь так и не простила его... за инцидент в Ватикане.
Американцы... в муках Депрессии... нашли в нем символ возможности... самоусовершенствования, самореализации
И конечно, шар был на поле фрейдистов.
The Catholic Church never forgave him... for the Vatican incident.
The American people... in the throes of the Depression as they were... found in him a symbol of possibility... of self-improvement and self-fulfillment.
And of course, the Freudians had a ball.
Скопировать
Мы идем как друзья.
Он называет это: "Делая следующий шаг к самопониманию и самореализацие".
Что бы это не значило.
We're going as friends. He calls it:
"Taking the next step towards self-acceptance and actualisation."
-Whatever that means.
Скопировать
Он назвал это иерархией потребностей, она описывала различные эмоциональные стадии, через которые проходят люди по мере освобождения своих чувств.
На вершине располагалась самореализация.
Это точка в которой личности становились полностью ориентироваными на себя и свободными от общества.
He called it the hierarchy of needs, and it described the different emotional stages that people had went through as they liberated their feelings.
At the top was self-actualization.
This was the point at which individuals became completely self-directed and free of society.
Скопировать
Они действительно были заинтересованы в том, чтобы быть личностями, быть особенными, и поэтому на ранних стадиях когда мы анализировали основные идеи, которые продвигали Тэтчер и Рейган , мы сказали что они используют слова, которые будут действительно привлекательными для множества молодых людей
и особенно для людей, ориентированных на самореализацию.
Мы называли их людьми, побуждаемыми изнутри.
-SRIValuesandLifestylesTeam1978-81- They were really concerned about being individuals, about being individualistic, and so in the early stages when we were looking at the messages that both Thatcher and Reagan were putting across
we said they are using words that will really appeal to a lot of younger people and particularly to the people who are moving towards self-actualization.
We called them the inner directed people.
Скопировать
- Я до сих пор не могу поверить, что капитан пошёл на загрузку памяти.
- Капитан Пикард согласился, что Б-4, вероятно, был разработан с теми же параметрами самореализации,
Если мои энграммы памяти успешно интегрируются в его позитронной матрице, он должен приобрести все мои способности.
I still can't believe the Captain went along with a memory download.
Captain Picard agrees that the B-4 was probably designed with the same self-actualization parameters as myself.
If my memory engrams are successfully integrated into his positronic matrix, he should have all my abilities.
Скопировать
- Вы будете поглощены. Ваши личности сольются с единством добра.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Вы почувствуете мощь абсолютного добра.
Your individuality will merge into the unity of good.
And in your submergence into the common being of the Body, you will find contentment and fulfilment.
You will experience the absolute good.
Скопировать
У вас есть кредиторы, вы должны им деньги.
Они не заинтересованы в вашей самореализации.
Они заинтересованы в своих деньгах
You have creditors, you owe them money.
They are not interested in your self-fulfillment.
They are interested in their money.
Скопировать
Зерно правды есть в каждой хорошей лжи.
Все эти разговоры о самореализации могут быть очень, очень соблазнительны.
Ну, это не просто соблазнительно.
And there's a core of truth in every good lie.
All that talk about self-actualization can be very, very seductive.
Oh, it's not just seduction.
Скопировать
Как раз, то, что нужно для защиты от безумного маньяка.
Нудеть по радио о самореализации, пока убийца не согласится на групповые обнимашки?
Нет, но у нас есть план и он заключается в том, чтобы вы все оставались вместе.
Just what we need to protect us from a crazed killer.
Yeah, what are you gonna do? Pipe self-actualizations through the intercom 'til the killer surrenders to a group hug?
No, but we do have a plan and it involves all of you staying together.
Скопировать
Каждый ищет в игре что-то своё.
Самореализацию.
Славу.
Everyone's searching for something.
Fulfillment.
Fame.
Скопировать
Так почему вы подходите для этой работы?
Я уже десять лет занимаюсь социальными программами и программами самореализации.
Звучит так же бессмысленно, как "группа преобразования", группа разума, группа жизненных перемен и изумительно путешествие...
What exactly qualifies you to tell people anything?
I have been involved in outreach and self-realization for almost a decade.
That sounds almost as meaningless as "transitions," a group for mind, for life change, and the journey of the wonderment...
Скопировать
Я не хотел, чтобы она узнала.
Один из них был "Синергия Самореализация" ?
Да.
I didn't want her to find out.
The one for the Self-Actualization Synergy?
Yes.
Скопировать
Как мне убедить человека за 10 минут в том, что я верю в него больше, чем он сам?
Будьте благодарны Азаму, за все что он вам дал, но ищите возможности для самореализации.
Я - одна из таких возможностей..
How do you convince someone in ten minutes that you believe in them more than they believe in themselves?
Be grateful for what A'zam has given you, but look for ways to realize your own potential.
I am one of those ways-- we are, right now.
Скопировать
ѕроблема сегодн€ состоит в том, что предписание господствующих идеологий звучит так: получай наслаждение всеми способами.
может быть секс и наслаждение, потребление, наслаждение потреблением, вплоть до духовного наслаждени€, самореализации
" € думаю, что проблема не в том, как избавитьс€ от комплексов и стать способным спонтанно получать удовольствие.
The problem today is that the commandment of the ruling ideologies enjoy in different ways.
It can be sex and enjoyment, consumption, commodity enjoyment, up to spiritual enjoyment, realize yourself, whatever.
And I think that the problem today is not how to get rid of your inhibitions and to be able to spontaneously enjoy.
Скопировать
Смейся над моими шутками.
Это на самом деле могло бы быть весело, таким образом, становясь желанием самореализации.
Верно.
Laugh at my jokes.
That might actually turn out to be fun, thus becoming a self-fulfilling desire.
Right.
Скопировать
где мы можем видеть жизнь с несентиментальной точки зрения,
думая о невероятном, живя без страха, даже если нет шансов для самореализации,
любя без ожиданий и наград...
where we can see life from an unsentimental perspective,
thinking the unthinkable, living without fear, even if there are no promises of fulfillment,
loving without expectations and rewards ...
Скопировать
Конечно.
А может, он пытается сказать нам что-нибудь Самореализация пророчества.
Пытается убежать от судьбы,
Right.
That, and maybe he's trying to tell us something about self-fulfilling prophecy.
By trying to escape his fate,
Скопировать
Ковальски, анализ!
Это напрямую связано с самореализацией и душевными поисками самих себя.
У-у-у, я согласен.
Huh! Kowalski, analysis.
High probability of globetrotting escapades, ruthless villains and ancient riches, all tied up nicely by the heartfelt realization that we had what we were looking for inside us all along.
Ooh, I'm in.
Скопировать
- Что ты не вернёшься.
Ну, а как там твой проект по самореализации?
- Хорошо.
- That you're not coming back.
How's your self-realization project going anyway?
- It's fine.
Скопировать
Рекламная концепция для мухоморов.
Высшей формой самореализации мухомора как гриба является атомный взрыв
нечто вроде светящегося ф нематериального тела, * которое обретают некоторые продвинутые мистики.
Аdvertising concept for fly-agarics.
The supreme form of self-realisation for fly-agarics is an atomic explosion -
something like the glowing non-material body that certain advanced mystics acquire.
Скопировать
Отличное ощущение завершенности.
Самореализации.
Вы считали, что получился хороший альбом?
A great feeling of accomplishment.
Actualisation.
(male interviewer) Did you believe that it was a good album?
Скопировать
О какой-такой "маме" ты говоришь?
Знаете, как деловая женщина, я полностью понимаю стремление нашей мамы к профессиональной самореализации
Ты никогда не перестанешь удивлять меня.
What is this "mom" of whom you speak?
You know, a-as a career woman, I completely understand our mother's need to fulfill herself professionally.
You never cease to never amaze me.
Скопировать
- Это только начало.
Старт самореализации.
- Я говорю не о себе.
Well, that's a start.
It's a crucial self-realization.
I'm not talking about myself.
Скопировать
Мне любопытно, мистер Харрис, как бы вы определили слово "живой"?
Самореализация?
Погоня за счастьем?
Mr. Harris, please. Well, I'm curious, Mr. Harris, how would you define alive?
The quest for fulfillment?
The pursuit of happiness?
Скопировать
Теперь оглянись на свою жизнь, если ты решила остаться в Акс Капитал.
Твои отношения здесь, твои шансы... на рост, на самореализацию.
Как проходят твои дни?
Now reflect on your life having decided to stay here at Axe Capital.
Your relationships here, your chances... to advance, to be fulfilled.
What are your days like?
Скопировать
Новое место должно означать новую жизнь, новые вершины, личностное совершенствование.
А не яму, в которой сломает шею самореализация.
– Именно.
A new place is supposed to mark new life, new goals, personal evolution. Yes.
Not a sandpit of crushing self-realization.
No.
Скопировать
Никогда не забывай.
исследовании, согласно которому люди, которые были крутыми и популярными в 13 лет, имеют проблемы с самореализацией
Со мной все прекрасно, хотя я был популярен в 13.
We're all just doing the best we can in this messed-up world.
Did you hear about this study that found people that were cool and popular at 13 have problems succeeding later in life?
Hmm. I'm doing okay, and I was very popular at 13.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самореализация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самореализация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение