Перевод "свежо" на английский
Произношение свежо
свежо – 30 результатов перевода
Людочка!
Сейчас принесут свежее пиво, только что завезли, и воблы подадут...
- А воблу только что поймали!
Lubochka!
They'll bring you fresh beer! Just got a shipment! And some vobla fish...
- The vobla (dry salted fish) is fresh too?
Скопировать
Прекрасно. Когда производилась уборка?
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Извините, пожалуйста, но у нас полный штат уборщиц,..
Isn't this place cleaned regularly?
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
I'm sorry, but we have a complete staff of cleaning women.
Скопировать
Эх!
Свежая идея, но не пойдет.
Но почему?
- Excellent idea!
- No.
- Why not?
Скопировать
Антуан, я не виню тебя за то, что тебе не нравятся креветки.
Они же свежие.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
- Do you? But these are fresh, Antoine.
But, Françoise, you must eat something.
What do you of think while racing?
Скопировать
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Никаких забот.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
You'll have no problems.
Скопировать
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Спасибо, Фрэнки.
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Thank you, Frankie.
Скопировать
- Да, просто замечательно.
Хотя бы глоточек свежего воздуха.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Thanks.
Let's have some air.
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
Скопировать
Это я, мисс Робертс.
Я принесла вам свежие полотенца.
Я положу их на вашу кровать.
It's only me, Miss Roberts.
I've brought you some fresh towels.
I'll put them on your bed.
Скопировать
Сам посуди.
Мальчик всё время на свежем воздухе, у него есть приличная постель и пища три раза в день.
Что ещё нужно ребёнку?
Now, look.
That kid has plenty of fresh air, a good place to sleep, and 3 meals a day.
Now, what else does a kid need?
Скопировать
Вот так.
Не хотите ли прогуляться на свежем воздухе?
А то здесь дышать нечем.
There, that's done.
Now, I do think you ought to get a breather.
The air's terrible down here.
Скопировать
Роскошно.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время
Ах!
Splendid.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Ah!
Скопировать
Что за парень?
Сердце моё, свежий, как роса.
Новый? - Нет, старый.
Fiancé.
Darling, he is young as dew.
Is he a new one?
Скопировать
- Благодарю.
Такой вкусный и свежий!
Что ты делаешь?
- Thank you.
How good and fresh it is!
What are you doing?
Скопировать
Вы только посмотрите!
Свеж как огурчик!
Пошли, поможешь мне со шкафом.
Look at him!
Fresh as a daisy!
Come on, help me with my wardrobe.
Скопировать
-Можно стакан воды ? -Воды ?
-Да, свежей. Погодите!
Вода покажется мне приятней, если вы её принесете.
I think it would taste better if you got it for me.
That puts me one up on you, my friend.
- I wanted to be alone with you.
Скопировать
- Да.
Пойдем, подыши немного свежим воздухом.
Но Джанни - это дядя Он тут ни при чем.
- Yes
Let's go and get some fresh air
Gianni is her uncle
Скопировать
Ты ничего не знаешь.
Прикройся, свежо. Вот так.
Слушай внимательно.
You don't know anything.
Put this on, it's cold
You must look after yourself
Скопировать
На улице похолодало.
Вечерний воздух здорово свежий, прямо как вы сказали.
Поэтому наш Триша пытается согреться весь вечер по-своему. Почему сидишь один?
It is getting cold outside.
Air is tonight, as you said, healthy freezing.
That is the reason why is our Trisha worming up the whole evening.
Скопировать
Рвет книгу.
Он создает свежую концепцию.
Созидание возникает из пепла разрушения.
Tearing up a book.
He's creating a fresh concept.
Construction arises out of the ashes of destruction.
Скопировать
Я рассчитываю на разговор с ним.
Вы выглядите так, словно вам нужно на свежий воздух.
Что?
You look like you could use a little fresh air.
What? It's the shock.
I'll be alright.
Скопировать
– Это старая рана.
– Нет, это свежее.
– Ты дезертир?
- It's old, effendi.
- No, this is recent.
- You are a deserter.
Скопировать
Но я знаю, что Кети я не нужен, и Сюзи я не нужен, и Джени я не нужен.
А всё, что нужно от меня Денни - каждый месяц свежий номер "Плейбоя".
Это должно быть Сюзи.
All I know is that Katey doesn't need me... and Susie doesn't need me, and Janie doesn't need me.
Danny only needs me to pick up a copy of Playboy for him every month.
That must be Susie.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Четверть десятого.
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
- I don't care. It's 9:15.
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
Скопировать
Я спала на земле ночью и шла весь день.
Я пришла в этот большой дом продавать свежие яйца.
Вы не хотите пройти.
I've been sleeping on the ground by night and walking all the day.
I come to this great house to sell fresh eggs, a-toting 'em in my bonnet.
Oh, won't you come in.
Скопировать
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Скопировать
[ Смешок ]
Отличный, свежий труп.
[ продолжают смеяться ]
(Chuckles)
The body's nice and fresh... and we got evidence that shows as he died all neat and tidy-like... (Chuckles) according to the law.
(Continues Laughing)
Скопировать
Я был такой же, как и другие обыкновенные американские суслики из плоти и крови , работающие в больших городах.
Живя большую часть времени в в своей норе, мне, естественно, нравилась идея глотнуть немного свежего
- Абзац?
I was just like any other normal, red-blooded American gopher... who works in a big city.
Living underground most of the time... naturally, I liked the idea of a little fresh air.
- Paragraph?
Скопировать
- Прошу вас, прошу.
Чихание и свежий воздух пошли мне на пользу.
Но я заметил нечто весьма странное.
- I beg you.
The sneezing and the fresh air did me good.
Something very strange was mentioned beforehand.
Скопировать
Сходня малость узковата.
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли ливерпульское пивко.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
The gangway is a little narrow.
It tastes so clean, it tastes so cool, O'Malley's beer from Liverpool.
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свежо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свежо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
