Перевод "святой покровитель" на английский

Русский
English
0 / 30
святойsacred Saint holy
покровительsponsor protector patron
Произношение святой покровитель

святой покровитель – 30 результатов перевода

Ее знания стали основой для колоссального увеличения количества предметов.
каждой потребности, для каждого случая должен быть соответствующий предмет, как каждый день имеет своего святого
Новое естествознание отказалось от попытки создать золото. Но не изобразительное искусство.
Their discoveries would become the basis for an immense profusion of new objects.
For every need, for every distress, a new object shall provide the remedy. Just as each age has its own kind of divinity.
The new natural sciences abandoned their attempts to produce gold but art did not.
Скопировать
Фонтан молодости скучен, как краска,
Мафусаил - мой святой покровитель,
Мне раньше никогда не было так хорошо.
The fountain of youth Is dull as paint
Methuselah is my patron saint
I've never been so comfortable before
Скопировать
Вам сейчас нужен святой Антоний?
Ну, в эти дни никому не помешает маленький святой покровитель, пока Черная Вдова разгуливает по Лондону
Однако может, он мне и поможет.
Excuse me, sir.
Do you need St. Anthony right now?
Well, in these days just about everyone needs such a little patron saint, with the Black Widow on the loose in London.
Скопировать
Ну и что делает ключевым приступом?
Под алтарем каждой церкви Католика есть секретная палата, который прячет реликты каждого церковного святой-покровителя
И это было ничто.
So what does the key fit?
Under the altar of every Catholic church there is a secret chamber, which hides the relics of each church's patron saint.
And it was nothing.
Скопировать
Я их всех уже перестрелял."
Святым покровителем КьюАй является древнеримский Гай Плиний Секунд, более известный как Плиний Старший
Его "Естественная история" - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний.
"I've had them all shot."
Well, the patron saint of QI is the ancient Roman Gaius Plinius Secundus, better known as Pliny the Elder.
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time.
Скопировать
Он это то, чем является Эвелин Лэнг для них.
Мы назначаем святого покровителя женских прав выбрать верховного судью.
Это не сработает.
He's what Evelyn Lang is to them.
We nominate the patron saint of a woman's right to choose for chief we ask them to ignore an incredibly rich piece of her personal history we take the name they give us.
This isn't gonna work.
Скопировать
Прошма ебаная.
ЭлзИр, святой покровитель пончиков.
Не мешало бы его подлакировать.
That fucking tramp.
Elzear, patron saint of zeppoles.
Could use a shot of lacquer.
Скопировать
Это святой Христофор.
- Я подумала, вы так далеко уехали... ну, это святой покровитель путешественников, кажется, не то чтобы
Святой Христофор...
It's a St Christopher.
And I thought, as you'll go far, he's the patron saint of travellers, I'm not quite sure.
I don't think he actually exists any more. Ah, St Christopher.
Скопировать
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира.
Он был святым покровителем в городе моих прародителей,
Ариано ди Пулиа.
Italian immigrants, the working poor gave what little money they had to honor St. Elzear.
He's the patron saint from my grandparent's town...
Ariano di Puglia.
Скопировать
Я распространяю слово... Точнее фотографии...
Можешь меня считать святым покровителем порно.
Валентин... получает все журналы.
I spread the word... well, the photos really.
Think of me as a patron saint of porn.
Valentine... gets all the press.
Скопировать
Святой Вильям из Перт, так же известен как Святой Вильям из Рочестера.
Святой покровитель приемных детей и сирот.
И что это нам дает?
St William of Perth, aka St William of Rochester.
The patron saint of adoptees and orphans.
And all this gets us where?
Скопировать
Шериф, о чем именно говорит Омар?
У каждой профессии есть свой святой-покровитель.
У полицейских это святой Иуда, у врачей - архангел Рафаил.
Sheriff, what exactly is Omar talking about?
Every job has a patron Saint.
Cops have Saint jude, doctors have Raphael the archangel.
Скопировать
Плесни-ка мне своего пива!
Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии.
- Да, верно!
Lend me your beers!
Tomorrow we will celebrate our patron saint, the beloved St. Patrick, he what drove the snakes out of Ireland.
- That's right! - Hear, hear!
Скопировать
19 ноября.
Святого-покровителя.
Вот ты где.
November 19th.
Patron Saint.
There you are.
Скопировать
А? !
Тот гараж, в который мы едем, он снял под именем... монсеньор Николас, святой покровитель детей.
Господи, мне так жаль.
Huh?
! This storage locker we're going to, the name he rented it under... Monsignor Nicholas, patron saint of kids.
Oh, my God, I am heartly sorry
Скопировать
Может Святой Христофор?
Что, святой покровитель путешественников?
Вот тебе и ангел-хранитель.
A Saint Christopher, maybe?
What, the patron Saint of travelers?
So much for his guardian angel.
Скопировать
Мы заботимся друг о друге, как о своей семье, так что не сомневайся, мы всегда сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить тебя.
Это святой покровитель... правоохранительных органов.
Я видела копов с таким.
And we care for each other like a family, so please know we'll always do everything we can to protect you.
- He's the patron saint... - Of law enforcement. - Yeah.
- I've seen cops wear them.
Скопировать
Он сотворил чудо с моей жизнью и стал посредником к моему спасению.
Святой Покровитель проигранных судебных процессов.
Ну, такой уже есть... Святой Иуда.
For he worked a miracle in my life and was the agent of my salvation.
Patron Saint of lost causes, I suspect.
Well, there already is one... that's St. Jude.
Скопировать
Это медальон Св.
Христофера... святого покровителя путешественников.
Он принадлежал моей маме.
It's a Saint Christopher's medal...
Patron saint of safe passage.
It belonged to my mom.
Скопировать
Просто пойдем вместе ради меня, хорошо?
Назвали его в честь Святого покровителя нерожденных детей, Сен-Жерар.
- Что, Стиви?
Just go along with it for my sake, yeah?
Named him after the patron saint of unborn children, Saint Gerard.
- What, Stevie?
Скопировать
Ну, это ты мне скажи.
Кристофер, святой покровитель путешественников.
Возможно, он чисто случайно оказался в его кармане.
You tell me.
St Christopher, patron saint of travellers.
Perhaps it just happened to be in his pocket.
Скопировать
А ей нужен покровитель?
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
It needs one?
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
Скопировать
Хесуса Мальверде.
Он святой-покровитель контрабандистов и что-то вроде шишки у мексиканских наркокартелей.
Какого чёрта мексиканский наркокартель забыл в округе Абсарока?
Jesús Malverde.
He's the patron Saint of smugglers, and he's kind of a big deal with the Mexican drug cartels.
What the hell is a Mexican drug cartel doing in Absaroka county?
Скопировать
Что-то вроде маленького алтаря.
Да, это их святой-покровитель.
Хочешь услышать мою теорию, шериф?
It was like a little shrine.
Yeah, he's their patron Saint.
You want to hear my theory, Sheriff?
Скопировать
Он просто делает свою работу.
Простите, святой покровитель работников кинотеатра и сексуальных беженок.
Брендан, ты с ней встречаешься?
He's just trying to do his job.
Oh, I'm sorry, patron Saint of movie ushers and hot refugee women.
Brendan, are you dating her?
Скопировать
Апостол Иуда.
Святой покровитель в безнадежных делах?
Я полагаю, запасного варианта у вас нет.
St. Jude.
The patron saint of hopeless causes?
I--oh--don't suppose you have an extra one.
Скопировать
Это...
Николай Чудотворец, святой покровитель детей.
Ты помогла спасти жизнь нашего сына.
It's, uh, it's st.
Nicholas, The patron saint of children.
You helped save our son's life.
Скопировать
Но почему мы празднуем?
Англичане же не носятся со своим святым покровителем.
Будто им есть с чем носиться.
Why do we do it?
I mean, the English don't make a big fuss about their patron saint.
You can't get English saints.
Скопировать
Дракон - не зверюшка, чувак.
- А у Шотландии есть святой покровитель?
- Ага. Святой Андрей.
A dragon isn't wildlife, mate.
So does Scotland have a patron saint?
Aye, Andrew, isn't it?
Скопировать
Я дам вам десять очков, если скажете.
Святой покровитель уток.
— Св. Килда — это женщина или мужчина?
I'll give you ten points if you can tell me.
Patron Saint of Ducks.
Was St Kilda male or female?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов святой покровитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы святой покровитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение