Перевод "святой покровитель" на английский

Русский
English
0 / 30
святойsacred Saint holy
покровительsponsor protector patron
Произношение святой покровитель

святой покровитель – 30 результатов перевода

А ей нужен покровитель?
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
It needs one?
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
Скопировать
Я их всех уже перестрелял."
Святым покровителем КьюАй является древнеримский Гай Плиний Секунд, более известный как Плиний Старший
Его "Естественная история" - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний.
"I've had them all shot."
Well, the patron saint of QI is the ancient Roman Gaius Plinius Secundus, better known as Pliny the Elder.
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time.
Скопировать
Вам сейчас нужен святой Антоний?
Ну, в эти дни никому не помешает маленький святой покровитель, пока Черная Вдова разгуливает по Лондону
Однако может, он мне и поможет.
Excuse me, sir.
Do you need St. Anthony right now?
Well, in these days just about everyone needs such a little patron saint, with the Black Widow on the loose in London.
Скопировать
Фонтан молодости скучен, как краска,
Мафусаил - мой святой покровитель,
Мне раньше никогда не было так хорошо.
The fountain of youth Is dull as paint
Methuselah is my patron saint
I've never been so comfortable before
Скопировать
Ее знания стали основой для колоссального увеличения количества предметов.
каждой потребности, для каждого случая должен быть соответствующий предмет, как каждый день имеет своего святого
Новое естествознание отказалось от попытки создать золото. Но не изобразительное искусство.
Their discoveries would become the basis for an immense profusion of new objects.
For every need, for every distress, a new object shall provide the remedy. Just as each age has its own kind of divinity.
The new natural sciences abandoned their attempts to produce gold but art did not.
Скопировать
Ну и что делает ключевым приступом?
Под алтарем каждой церкви Католика есть секретная палата, который прячет реликты каждого церковного святой-покровителя
И это было ничто.
So what does the key fit?
Under the altar of every Catholic church there is a secret chamber, which hides the relics of each church's patron saint.
And it was nothing.
Скопировать
Ни один сын Флоренции не представит эти идеи лучше, чем Леонардо да Винчи.
Я нарекаю тебя Великим мастером ордена имени Святого Джона Баптиста, святого покровителя Флоренции.
Я даю вам живое воплощение классического блеска.
No son of Florence better represents those ideas than Leonardo DaVinci.
I name you... ..Grand Master of the Order of St John the Baptist,
I give you the living embodiment of classical brilliance.
Скопировать
Но почему мы празднуем?
Англичане же не носятся со своим святым покровителем.
Будто им есть с чем носиться.
Why do we do it?
I mean, the English don't make a big fuss about their patron saint.
You can't get English saints.
Скопировать
Я дам вам десять очков, если скажете.
Святой покровитель уток.
— Св. Килда — это женщина или мужчина?
I'll give you ten points if you can tell me.
Patron Saint of Ducks.
Was St Kilda male or female?
Скопировать
Дракон - не зверюшка, чувак.
- А у Шотландии есть святой покровитель?
- Ага. Святой Андрей.
A dragon isn't wildlife, mate.
So does Scotland have a patron saint?
Aye, Andrew, isn't it?
Скопировать
Святой Христофор.
Святой покровитель путешественников, моряков, лоцманов и холостяков. Поэтому он у вас?
Из-за "холостяцкой" части.
Saint Christopher.
Patron Saint of travelers, sailors, pilots, and bachelors.
Is that why you have it?
Скопировать
Он просто делает свою работу.
Простите, святой покровитель работников кинотеатра и сексуальных беженок.
Брендан, ты с ней встречаешься?
He's just trying to do his job.
Oh, I'm sorry, patron Saint of movie ushers and hot refugee women.
Brendan, are you dating her?
Скопировать
- Спорю, что так и есть!
чтобы они не становились проститутками, и поэтому он святой покровитель проституток
Ура!
- I bet he did!
..in order to stop them becoming prostitutes, and he is therefore the patron saint of prostitutes.
Hurrah!
Скопировать
Ура!
Я рад, что у шлюх есть святой покровитель, думаю, это хорошо
У него был парикмахер с обсессивно-компульсивным расстройством?
Hurrah!
I'm pleased that there's a patron saint of tarts, I think it's good.
Did he have a hairdresser with OCD though?
Скопировать
Святой Томас Мор.
Не знаю, какая карточка понравилась бы судье, может, Святой Иосиф, потому что он святой-покровитель у
Ну все, хорош, Дэйл.
Saint Thomas Moore.
I don't know which prayer card the judge would like. Maybe Saint Joseph, the patron saint of fathers...
Okay, okay, Dale.
Скопировать
А когда Санта Клаус стал Санта Клаусом?
Ну, суть в том, что он был святым покровителем детей и завоевал популярность, стал святым покровителей
Хороший набор, хороший набор.
But when did Santa Claus become Santa Claus?
Well, the idea that he was the patron saint of children caught on and he became the patron saint of sailors, children and prostitutes.
LAUGHTER - That's a good group, that's a good group.
Скопировать
Там несколько имен, но в Германии он наиболее известен как Крампус
Я не знаю, кто он, но с таким языком он явно не святой покровитель проституток
Он также известен как Шмутцли, Санта дарит хорошие подарки детям, а Крампус наказывает шаловливых, включая таскание за волосы
Several names, but...in German he's mostly known as "Krampus".
I don't know who he is, but with a tongue like that he's not the patron saint of prostitutes.
He's also known as "Schmutzli", and Santa gives good gifts to children, Krampus punishes naughty ones, include pulling hair.
Скопировать
Апостол Иуда.
Святой покровитель в безнадежных делах?
Я полагаю, запасного варианта у вас нет.
St. Jude.
The patron saint of hopeless causes?
I--oh--don't suppose you have an extra one.
Скопировать
Для меня ты всегда будешь развратной, Мэг.
Лео словно святой покровитель нашей группы.
Прекрати, пожалуйста.
You'll always be a slut to me, Meg.
Leo is like the patron Saint of the group.
Stop, please.
Скопировать
В любом случае, это дело Фойла, по мне, слишком уж попахивает святым Иудой.
- Он - святой-покровитель проигранных дел.
- А я и не знала.
Anyway, this Foyle case is a little too St Jude for my liking.
He's the patron saint of lost causes.
I didn't know that.
Скопировать
Это...
Николай Чудотворец, святой покровитель детей.
Ты помогла спасти жизнь нашего сына.
It's, uh, it's st.
Nicholas, The patron saint of children.
You helped save our son's life.
Скопировать
Он это то, чем является Эвелин Лэнг для них.
Мы назначаем святого покровителя женских прав выбрать верховного судью.
Это не сработает.
He's what Evelyn Lang is to them.
We nominate the patron saint of a woman's right to choose for chief we ask them to ignore an incredibly rich piece of her personal history we take the name they give us.
This isn't gonna work.
Скопировать
Просто пойдем вместе ради меня, хорошо?
Назвали его в честь Святого покровителя нерожденных детей, Сен-Жерар.
- Что, Стиви?
Just go along with it for my sake, yeah?
Named him after the patron saint of unborn children, Saint Gerard.
- What, Stevie?
Скопировать
Ну, это ты мне скажи.
Кристофер, святой покровитель путешественников.
Возможно, он чисто случайно оказался в его кармане.
You tell me.
St Christopher, patron saint of travellers.
Perhaps it just happened to be in his pocket.
Скопировать
Это святой Христофор.
- Я подумала, вы так далеко уехали... ну, это святой покровитель путешественников, кажется, не то чтобы
Святой Христофор...
It's a St Christopher.
And I thought, as you'll go far, he's the patron saint of travellers, I'm not quite sure.
I don't think he actually exists any more. Ah, St Christopher.
Скопировать
Я распространяю слово... Точнее фотографии...
Можешь меня считать святым покровителем порно.
Валентин... получает все журналы.
I spread the word... well, the photos really.
Think of me as a patron saint of porn.
Valentine... gets all the press.
Скопировать
Прошма ебаная.
ЭлзИр, святой покровитель пончиков.
Не мешало бы его подлакировать.
That fucking tramp.
Elzear, patron saint of zeppoles.
Could use a shot of lacquer.
Скопировать
Итальянские иммигранты, рабочая беднота отдавали последнее, чтобы почтить святого Элзира.
Он был святым покровителем в городе моих прародителей,
Ариано ди Пулиа.
Italian immigrants, the working poor gave what little money they had to honor St. Elzear.
He's the patron saint from my grandparent's town...
Ariano di Puglia.
Скопировать
Плесни-ка мне своего пива!
Завтра мы будем чествовать нашего любимого святого покровителя Патрика, изгнавшего змей из Ирландии.
- Да, верно!
Lend me your beers!
Tomorrow we will celebrate our patron saint, the beloved St. Patrick, he what drove the snakes out of Ireland.
- That's right! - Hear, hear!
Скопировать
Он сотворил чудо с моей жизнью и стал посредником к моему спасению.
Святой Покровитель проигранных судебных процессов.
Ну, такой уже есть... Святой Иуда.
For he worked a miracle in my life and was the agent of my salvation.
Patron Saint of lost causes, I suspect.
Well, there already is one... that's St. Jude.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов святой покровитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы святой покровитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение