Перевод "patron" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение patron (пэйтрон) :
pˈeɪtɹən

пэйтрон транскрипция – 30 результатов перевода

Lay him down somewhere.
Our patron of the arts is drunk!
What about our ballet?
Уложите его где-нибудь.
А вот и наш совершенно пьяный меценат.
Что будет с балетом?
Скопировать
She belongs to lemanjé.
She has to honor her patron... she has to spend a year in her service.
- You see, Naina?
Она - от Йемандже.
Надо свершить ритуал. Она должна провести год в изоляции.
- Видишь, Наина?
Скопировать
I can't say anything.
I paid my respects to my patron entity.
And Aruan's entity...
Я не кладу руку в огонь.
Я свершила ритуал и уважаю ритуал других.
А что до Аруана...
Скопировать
I'm kind to animals and children.
Nicholas of this church is the Patron Saint of scholars and children.
We must talk, John!
Я люблю животных и детей.
Святой Николай - покровитель учёных и детей. Интересное сочетание, правда?
Нам надо поговорить, Джон.
Скопировать
I offer it to the god of Oki Islands
Patron of fishermen
Oh, send a good, mighty storm our way, please
Я зажёг её божеству - хранителю Оки-Айленд.
Покровителю всех рыбаков.
Ниспошли нам ярую бурю.
Скопировать
Meaning?
What if Kesselring, or worse, his patron Göring, will prove their alibi in this case?
We'll be able to prevent it.
То есть?
А что если Кессельринг, или, еще хуже, его покровитель Геринг, в данном случае смогут доказать свое алиби?
Мы сможем этого не допустить.
Скопировать
Madam, why are you telling me this?
Ishihara is your patron, right?
Well, you've done your homework.
Госпожа, почему вы говорите мне об этом?
Ишихара - ваш хозяин, не так ли?
Вижу, вы неплохо подготовились.
Скопировать
What's that?
It's your patron saint's day.
I'm getting old. Something has to change.
Что это?
Сегодня праздник твоего покровителя, Святого Вильяма.
Я старею и что-то должно измениться.
Скопировать
Do not serve extra plates, Zosya Viktorovna. There's nobody but me.
- Beginning today I'm your only patron.
- Really!
Не ставьте лишних приборов, Зося Викторовна, никого, кроме меня не будет.
С сегодняшнего дня я ваш единственный столовник.
- Как, почему?
Скопировать
Take it. You don't have to be Catholic.
St Christopher's the patron saint of all travellers.
Take it...
Даже если вы не католик.
Святой Кристофер - покровитель путешественников.
Возьмите.
Скопировать
- It could be a present for me.
- A patron?
- Yes.
- Надо попросить в подарок.
- От шефа?
- Точно.
Скопировать
- It isn't for the money.
- I suggest you find another patron.
- Must I beg?
Я делаю это не ради денег.
Поищите другого покровителя.
Я должен умолять?
Скопировать
And what better hiding place than a statue to a god your own people would avoid and the scavengers would ignore because we all know that most Drazi statues have no actual value.
you made it to the safe haven and found the scavenger fleet was piloted by Drazi and Shokalla is the patron
Fine.
Нет лучшего места, чтобы спрятать что-то, чем статуя чужого бога которую ваш народ будет избегать, а мародер просто не обратит внимания потому что, как мы знаем, у многих статуй Дрази нет никакой ценности.
Наверное, для вас было настоящим шоком, когда вы достигли безопасного местечка и вдруг узнали, что флот мародеров принадлежал Дрази а Шокала - это главный святой их пилотов.
Отлично.
Скопировать
"The streets of London are ablaze in sparkle make-up and glittering frocks..."
"...as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..."
"pop-star Brian Slade" "...and his space-age rock persona - Maxwell Demon."
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды,"
в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому..."
"поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу."
Скопировать
- Ah, non, non, non.
Le patron va contrôler I'argent.
Vous aurez le reste de la marchandise.
- Ах, нет, нет, нет.
Le patron va contr^oler l'argent.
Vous aurez le reste de la marchandise.
Скопировать
Vous aurez le reste de la marchandise.
Il est là dans la voiture, avec le patron.
He said the rest is in the other car.
Vous aurez le reste de la marchandise.
Tiens. ll est lа dans la voiture, avec le patron.
Он сказал что оставил все остальное в другой машине.
Скопировать
For the last 30 years he sat in front of the television with a bowl of baked beans.
He was a great patron of the arts... and a gourmet.
Tell me something else.
Последние 30 лет он сидел перед телевизором с тарелкой печеных бобов.
Он был большим почитателем искусств... и гурманом.
Расскажи что нибудь еще.
Скопировать
- Well, no, um...
Anyanka is sort of a patron saint of scorned women.
What does she do?
- Ну, нет.
Аньянка - что-то вроде покровительницы оскорблённых женщин.
Что она делает.
Скопировать
It's Brendan the Navigator.
He is a patron saint of sailors.
I should have it then. I'm the bleeding sailor.
Это Брендан-Мореплаватель.
Он святой заступник всех моряков.
Мне нужно было такой - я же чертов моряк.
Скопировать
It'll be great.
A patron of the arts.
Doesn't that sound great? - Frenchy...
Всё будет прекрасно.
Покровительница искусств.
Здорово звучит, правда?
Скопировать
This is the last time someone will offer you something for nothing.
Just think of me as your patron.
I'm a patron of the arts.
Это тот случай, когда ты получаешь что-то задаром.
Соглашайся.
Считай меня своим покровителем.
Скопировать
Take the deal. Just think of me as your patron.
I'm a patron of the arts.
Remember, your papers are due the first week next month, no extensions. Okay.
Соглашайся.
Считай меня своим покровителем.
Ваши работы сдадите в начале следующего месяца, и никаких поблажек.
Скопировать
Hey, we donate, you'll be on the boards.
- But I wanna be a patron.
- What you wanna be is a socialite.
Мы жертвуем деньги, ты попадёшь.
- Я хочу быть покровительницей искусства.
- Ты хочешь быть столпом общества.
Скопировать
Gianfranco Giuliani needs no introductions.
A man of taste, a creator, a patron of the arts, a lion of the telecommunications arena,
a politician of the people, who one day will become prime minister of his country.
Все знают Джанфранко Гильяни.
У него безупречный вкус, он известен как меценат, как магнат в сфере телекоммуникаций,
а также народный депутат, который, я уверен, станет премьер-министром своей страны.
Скопировать
You know who that one is?
Saint Anthony, the patron saint of lovers.
Ours.
А этого святого ты знаешь?
Святой Антуан, покровитель всех влюбленных.
Наш покровитель.
Скопировать
Madame Therbouche is an artist from Berlin, she decided to move to Paris
I'm a patron of art, I like to help talents
You help vagabonds
Мадам Тэрбуш портретистка из Берлина, хочет обосноваться в париже.
-Люблю помогать талантам.
-Вы помогаете бог весть кому.
Скопировать
Allow me to introduce myself.
I am Luigi de Monico, le patron.
Welcome to Le Jardin des Cygnes.
Разрешите представиться, я
- Луиджи де Модико, директор ресторана.
Добро пожаловать в "Лебединый Сад".
Скопировать
Welcome, swappers... to the Springfield Swap Meet.
Ich bin ein Springfield Swap Meet patron.
I need a drink and a shower.
Приветствую вас на Спрингфилдской барахолке.
А я - покровитель этой барахолки.
Мне нужно выпить и принять душ.
Скопировать
A man who has violated every principle of human decency.
To defraud his own patron.
The very woman who took him up from poverty... to dress him, educate him and give him a start in life.
Ёто человек нарушил все мыслимые принципы общественной морали.
Ётот человек умудрилс€ нагадить в собственном гнезде.
ќн обманул и предал женщину, котора€ вытащила его из бедности и обеспечила существование.
Скопировать
They were married the next week.
My father took the name Don Antonio... and became "el patron", running the coffee plantation.
Their love was like a perfect prayer.
На следующей неделе они поженились.
Отец взял имя Дон Антонио и стал "эль патрон", управляющим кофейной плантации.
Их любовь была как прекрасная молитва.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patron (пэйтрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patron для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйтрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение