Перевод "patron" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение patron (пэйтрон) :
pˈeɪtɹən

пэйтрон транскрипция – 30 результатов перевода

Where's Sammy?
I dont know, Patron
So, who goes first?
Где Сэмми?
Не знаю, Патрон.
Кто пойдет первым?
Скопировать
And so I figured you'd want to know everything goes on here,so... fine,shut up.
It just might be whistler,si,patron?
Is he australian?
Хорошо, заткнись! Это может быть Уистлер, да, патрон?
Да?
Да.
Скопировать
Teodoro.
Si,patron?
He can I trust this bobo?
Теодоро.
Да, патрон!
Я могу доверять этому тупице?
Скопировать
I just came by to slip something into your mail slot.
It's from el patron himself,but it was made for your eyes only.
Grabby.
Да я просто мимо шел, хотел закинуть... кое-что тебе в почтовый ящик.
Это от Эль Патрона... но предназначено лично тебе.
Жадина...
Скопировать
You're in charge.
Ever since the old patron died.
Thas right.
Вы тут главный.
С тех пор, как умер старый патрон.
Так и есть.
Скопировать
Saint Angelo.
Early martyr, patron saint of Licata, Italy.
Prayed for his killer with the knife still in him.
Святой Энджело.
Из первых мучеников, покровитель Ликаты в Италии.
Молился за своего убийцу в то время, как нож еще был в нем.
Скопировать
Come on inside.
Jude is the patron saint of lost causes?
'Cause his real name was Judas.
Пойдём. Пойдём в дом.
Ты знаешь, почему Святой Иуда заступник в безнадёжных делах?
Потому что его настоящее имя Иуда Искариот.
Скопировать
Who is Saint Ursula?
The patron saint of school girls.
The painting doesn't mean a thing to your family... except to be split 50-50 in a divorce.
Кто такая святая Урсула?
Она покровительница школьниц.
Это картина не представляет никакой ценности для твоей семьи кроме раздела имущества 50-50 при разводе.
Скопировать
We're planning on buying three new trucks if all goes well.
And we're thinking of calling ourselves the Saint Ursula Foundation... in honor of our patron saint.
What do you think?
Мы подумываем купить три новых грузовика, если всё пойдёт по плану.
И мы думаем назваться "Организация Святой Урсулы" в честь нашей святой покровительницы.
Как тебе? Подожди.
Скопировать
It needs one?
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
А ей нужен покровитель?
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны сироты войны
Скопировать
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus Christ.
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
For money, she gave her body to the depraved and lustful.
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
За деньги она отдавалась развратным и похотливым мужчинам.
Скопировать
¡Anda!
Perdone, patrón.
Panchito has taken Furioso to the north pasture.
Быстрей!
Прошу прощения, босс.
Панчито с Фуриозо на северном пастбище.
Скопировать
What does she do?
She's the patron saint of unmarried women and jurors.
- This your first time in New Orleans?
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
-Правда? -Правда. Думаете, она это серьезно?
Я бывал здесь много раз. Я сразу почувствовал, что вы здесь впервые.
Скопировать
That's Saint Elizabeth.
She's the patron saint of bakers.
She takes care of everyone who needs help.
- Ёто —в€т€€ ≈лиз€вет€.
ќн€ св€т€€ покоовительнищ€ всех хлебопЄков.
ќн€ з€ботитс€ обо всех, кому нужн€ помощь.
Скопировать
We have nowhere else to be together.
Saint Francesca, patron saint of horny teenagers?
Pawel, you were doing it in my bed.
Нам больше некуда было пойти.
А я по-твоему Святая Франческа, покровительница подростков?
Вы занимались этим на моей кровати.
Скопировать
Now look, Emiliano.
Go to Senor Espejo, tell him I'm your patron.
Make your peace with him.
Послушай, Эмилиано.
Сейчас у тебя есть положение, так пойди к сеньору Эспехо, скажи ему, что я твой покровитель.
Помирись с ним.
Скопировать
What does she do?
She's the patron saint of unmarried women and jurors.
- Really? - Really.
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
- Правда? - Правда.
Думаете, она это серьезно?
Скопировать
I thought I might see you, so I have a gift for you.
He is the patron saint of cooks.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side."
Я думал, что увижу вас, и привез небольшой подарок.
Это Святой Лоренцо, покровитель всех поваров.
Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: "Переверните меня.
Скопировать
Well!
Couldn't have our first match without the patron of kohlii!
And so I am here!
Хорошо!
Не мог иметь нашего первого состязания(спички) без патрона kohlii!
И так что я - здесь!
Скопировать
"I've had them all shot."
Well, the patron saint of QI is the ancient Roman Gaius Plinius Secundus, better known as Pliny the Elder
His Natural History is the great encyclopedia covering all human knowledge at the time.
Я их всех уже перестрелял."
Святым покровителем КьюАй является древнеримский Гай Плиний Секунд, более известный как Плиний Старший.
Его "Естественная история" - величайшая энциклопедия, охватывающая все области человеческих знаний.
Скопировать
What antamplat below.
Have you seen Miss Hale hugging patron?
- They saw all the servants?
Что она сделала?
Вы не видели, как она прижималась к хозяину? Нет!
И все слуги это видели?
Скопировать
If he and Mr. Thornton He could speak as man to man!
Thornton It is patron and would speak man-to-man!
I can not believe, Margaret! To recognize that the South has flaws and that Mr. Thornton has qualities!
Если бы он все же поговорил с мистером Торнтоном!
Если б он хотя бы на мгновенье забыл, что мистер Торнтон - хозяин.
Право, Маргарет, оказывается, у юга есть недостатки, а у мистера Торнтона - достоинства.
Скопировать
Open it.
It's Saint Jude, the patron saint of lost causes.
Well deserved.
Открой.
Это Святой Иуда, покровитель упавших духом.
Как нельзя кстати.
Скопировать
Back to the city!
The sun god is a patron of Troy, our enemy.
Take whatever treasure you can find.
Возвращаемся в город!
Бог Солнца - покровитель Трои, нашего врага.
Берите любые сокровища, которые найдете.
Скопировать
No, it belongs to me.
It belonged to my father and his father... back to the first patron that took title in 1630.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Нет, земля принадлежит мне.
Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она принадлежала первому патруну, приехавшему сюда в 1630 году.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань - часть урожая.
Скопировать
- My crops were all right.
Take your hat off when you speak to the patron!
I'm a free American citizen!
- Урожай в порядке.
Сними шляпу, когда обращаешься к патруну!
Я свободный гражданин Америки!
Скопировать
Nicholas must be his grandson.
He's a patron.
- A patron?
Николас, должно быть, - его внук.
Он - патрун.
- Патрун?
Скопировать
He's a patron.
- A patron?
Cousin Nicholas?
Он - патрун.
- Патрун?
Кузен Николас?
Скопировать
What are you doing here at this time of night?
- The patron and I are discussing flowers.
- Flowers?
Что Вы здесь делаете в такой поздний час?
- Мы с патруном обсуждаем цветы.
- Цветы?
Скопировать
Cousin Nicholas?
- What's a patron?
That's what they call the owners of those enormous land grants on the Hudson River.
Кузен Николас?
- Что такое патрун?
Так называют владельцев тех огромных земельных угодий вверх по Гудзону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patron (пэйтрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patron для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйтрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение