Перевод "сетевой" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сетевой

сетевой – 30 результатов перевода

Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television! And I think, on an All-Suicide Channel...
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Скопировать
¬ам придЄтс€ прийти к одной из больших широковещательных сетей.
" € не знаю как вы, но когда € думаю о суициде и широковещательном сетевом телевидении, € думаю о Fox
√оворю вам, Fox!
You're gonna have to go to one of the Big Broadcast Networks...
And I don't know about you, but when I think about suicide and Broadcast Network television, I'm thinking Fox, Huh?
I'm telling you, Fox!
Скопировать
Скажи ему то, что ты никогда не мог сказать Майклу.
Ладно, сетевые дела позади, давай я угощу тебя выпивкой.
У тебя был тяжёлый день.
TELL HIM WHAT YOU COULD NEVER SAY TO MICHAEL.
HEY, ENOUGH BROWSING. LET ME GET YOU A DRINK.
YOU'VE HAD A HARD DAY'S WORK. [ Chuckling ]
Скопировать
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН
"Созданное личностью выражает личность точно также, как сама личность есть выражение генов человека." Я помню эти слова. (Ричард Доукинс)
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ.
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
"What the individual creates is an expression of the individual, just as the individual is an expression of its genes." I remember those words.
Скопировать
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей
ѕусть продолжает искать.
Johnson has not yet found fault in the hardware.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to access facilities.
He must keep looking.
Скопировать
Смысл иметь мобильный телефон в том, что он работает, когда тебе это нужно.
У меня есть сетевой кабель для него.
А у меня есть зажигалка, но она не работает.
The point of having a portable phone, idiot... is that it works when you need it!
I have a power cable for it.
And I have a cigarette lighter that doesn't work.
Скопировать
Это логотип развалившейся денежной пирамиды.
Вампиры теперь занимаются сетевым маркетингом? Как они пали.
Описывают, что она создавалась блестяще мотивирующим оратором и. э, помоги мне Боже - сам он себя называл "автобус жизни" по имени Дуг Сандерс.
A logo for a defunct pyramid scheme.
Vamps running money scams now?
This particular one was run by a motivational speaker and-- Oh, Lord, help me, self-described "Life Coach" named Doug Sanders.
Скопировать
- Да, было дело.
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Замечательно.
- I used to.
So you are Kostya Gromov and you've got several medals of honor. you're Danila Bagrov, and that makes you Ilya Setevoi.
Great.
Скопировать
Ага, понятно.
Они вырубили сетевые предохранители, ясное дело.
Стройка идёт и ночью?
All right, I see.
They shut down the fuse blocks for the hallway and lobby, of course. What are they, working nights?
They're behind schedule.
Скопировать
Сегодня награда нашла героя.
В студии Константин Громов и два его боевых товарища Данила Багров и Илья Сетевой.
Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
Now he has got his medal.
Here is Kostya Gromov and his comrades-in-arms Danila Bagrov and Ilya Setevoi.
Dmitry Gromov, a famous Russian hockey player now in the NHL is Kostya's twin brother.
Скопировать
А говорили, что Лютер Стикелл - крутой парень...
Сетевой рейнджер?
Компьютерный псих?
Well, this doesn't sound like the Luther Stickell I heard of.
What did they call you, the Net Ranger?
Phineas Phreak?
Скопировать
Здорово!
Я сетевая девушка.
Я хочу найти все, что можно: записи, упоминания...
Great!
I'm so the Net girl.
I just wanna find everything I can: records, affiliates...
Скопировать
Информационные системы Бриннера?
Интерфейсные терминалы, Сетевой Доступ, Канал 90?
Вы - тот самый Крис Бриннер?
Brynner information Systems?
lnterface Operations, Net Access, Channel 90?
That Chris Brynner!
Скопировать
Что тебе удалось узнать
Мне удалось войти в сетевую банка.
Они используют систему ССЛ2--
What did you find?
I hacked into the mainframe at the bank.
They're using an SSL2 encryption...
Скопировать
ќн уже и так натравливает на мен€ мэра.
минимуму врем€ отклика за счет максимальной координации патрульных подразделений в децентрализованной сетевой
Ќе уверена, что пон€ла все, шеф —тернс.
He's already got the mayor breathing down my neck.
We are presently executing a plan of redeployment... that will minimize response time... while maximizing coordination between patrol units... in a decentralized networking scheme.
I'm not sure I understood all that, Chief terns.
Скопировать
Вы должны позаботится о том, чтобы уже сейчас начать получать навыки, которые потребуется завтра!
примеру, 379 из 500 ведущих компаний, признанных журналом Fortune... используют точно такие же новейшие сетевые
Вот, мистер Гротовский.
In today's job market, you've got to master the skills of tomorrow, now.
For instance, 379 of the Fortune 500 companies... use exactly the same Novell netware release that we teach.
Here, Mr. Grotowski.
Скопировать
Но, может, это вас тоже заинтересует.
." - Сетевой дневник.
История любви началась четыре года назад в Университете Индианы.
Sorry. You might be interested in this, though.
"The Legend of Cassie and Terry."
An online journal.
Скопировать
Но интерес был к определенным областям:
сетевое и языковое, системное и прикладное ПО.
- Учится читать и говорить.
But it branched out through very specific areas:
...network and language software, system and application software.
- Learning to read, learning to talk.
Скопировать
У Перл Харбора слишком мелкая гавань,.. ...для торпедной атаки с воздуха.
К тому же мы окружены подводными сетевыми заграждениями.
Единственное, чего нам следует опасаться, это саботаж. Давайте объединим наши усилия, чтобы облегчить исполнение планов.
Pearl Harbor is too shallow for an aerial torpedo attack.
We're surrounded by sub nets.
All we need worry about is sabotage, so we bunched our planes together to make them easier to protect.
Скопировать
Моя работа заключается в том, чтобы это работало вместе.
Я иногда в шутку говорю, что я — сетевой паук.
Парням на работе такое нравится.
My job is to make all these work together.
I like to joke that I'm the "spider in the world-wide web".
The guys at work laughed.
Скопировать
Насколько близко?
Так близко, чтобы поменять ее сетевую карту.
- Проблемы?
How close?
Close enough to swap out her network card.
- Trouble?
Скопировать
А, Приплясывающий.
что у нашего папаши, Рэтта Джэки, Действительно была стычка с жертвой пару месяцев назад на парковке сетевого
Насколько серьезная стычка?
Ah, Toe Tapper.
So, it turns out our father, Rett Jacky, did have a run-in with our victim a couple months ago in the parking lot of a restaurant called General Custard's Last Frozen Treat Stand.
How bad of a run-in?
Скопировать
Хорошо, я не опоздала.
Йо-йо споткнулся о сетевой фильтр, отправив в полет три XT.
К счастью, стопка коробок от пицц предотвратила их падение.
Oh, good, I'm not late.
Yo-Yo tripped over a surge protector, sent three XTs flying.
Luckily, a stack of pizza boxes broke their fall.
Скопировать
Почти каждый день.
Согласно сетевым меткам на ноутбуке Эвана, он подсоединялся к сигналу Wi-Fi в кафе утром после убийства
Ты всё ещё считаешь возможным, что он подставил сам себя?
Almost every day.
Well, according to the network logs in Evan's laptop, he connected to the coffee shop's Wi-Fi the morning after the murder.
You still think it's a possibility that he framed himself?
Скопировать
У меня нет новой информации, мадам госсекретарь.
Я хочу, чтобы ты запустил непрерывное глубокое сканирование сетевых спецслужб.
Отмечай всех и все, что связано с Николасом Кальдероном.
I have no new information, Madam Secretary.
I want you to run a continuous deep scan of networked intelligence agencies.
Flag anything and everything related to Nicholas Calderon.
Скопировать
Да, э-э... 12 людей.
Я провела поиск только по сетевым фото... Это все, что я могла сделать.
Ты можешь провести профессиональный поиск и узнать, работал ли кто-то из них грузчиком или курьером?
Yeah, uh... 12 matches.
I ran my reconstruction against online images-- it's the only thing I could do.
Can you perform a vocational search to see if any of them worked as a mover or delivery man?
Скопировать
— Я вам всё расскажу.
— Ты думаешь, что можешь улучшить наши игры, но мы делаем сетевые игры.
Шесть цветов, плавная анимация. Для Commodore пойдёт, но чтобы игра шла по телефону...
- Okay. - I can lay everything out for you.
- Listen, you might think you made the game better, but we do games online.
Yes, six colors, that fluid scan, it might work on a Commodore,
Скопировать
Он настаивал, чтобы всё было по-честному.
Вот тогда-то он и ушёл с головой в мир комиксов и в ту сетевую ролевую игру.
Как долго он этим занимался?
He insisted that everything had be fair.
That's when he got lost in the comic book world and this online role-playing.
How long had he been doing this?
Скопировать
Питер Коллинс.
Я курирую сетевую защиту ФБР.
Судя по тому, что вы описали, надо искать небольшую команду, минимум 3 человека: хакера, фальсификатора и программиста.
Peter Collins.
I oversee the FBI firewall.
From what you described, you should be looking for a pod, minimum 3 people-- a hacker, a forger, an automotive computer expert.
Скопировать
Это межсайтовый скриптинг твоего сайта, из-за которого пользователи наталкиваются на вредоносные объявления.
Наша сетевая безопасность на высочайшем уровне.
Мы должны проверить и убедиться, что всё точно.
It's an HTML injection on your site that's causing site visitors to access malicious ads.
Well, my network security is top-notch.
We'll have to look into this and make sure it's accurate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сетевой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сетевой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение