Перевод "система уравнений" на английский

Русский
English
0 / 30
системаsystem
уравненийequation equalization
Произношение система уравнений

система уравнений – 31 результат перевода

¬ некотором смысле это конец ньютонианской мечты.
аспирантом, считалось, что с ростом вычислительной мощности компьютеров мы сможем решать все более сложные системы
Ќо это утверждение не об€зательно верно.
In some sense this is the end of the Newtonian dream.
When I was a graduate student, the belief was, as we got more and more computer power, we'd be able to solve ever more complicated sets of equations.
But this said that's not necessarily true.
Скопировать
- 37 человек на перекрестке, 22 машины, 4 грузовика, 2 автобуса, скорость ветра от 8 до 16 километров в час, и это только для начала.
В общем, мы говорим примерно о 120 переменных в динамической системе дифференциальных уравнений.
Я не могу решить такого рода задачу, не говоря уже об изменении результата в свою пользу.
Wind speeds of five to ten miles an hour, and that is just to start.
In total, we are talking about 120 variables in a dynamic system of differential equations.
I can't solve that kind of a problem, much less manipulate the outcome to my advantage.
Скопировать
ак ни странно, событие, которое вынудило ученых отнестись к самоорганизации серьезно, было открытием €влени€, известного как хаос.
к месту слов в английском €зыке, но в науке у него есть очень точное значение. ќно утверждает, что система
—уществует широко распространЄнное заблуждение, что "хаос" - всего лишь некий способ сказать довольно очевидную истину, о том, что всЄ сложно.
Ironically, the events that forced scientists to take self-organisation seriously was the discovery of a phenomenon known as chaos.
Chaos is one of the most over-used words in English, but in science it has a very specific meaning. It says that a system that is completely described by mathematical equations is more than capable of being unpredictable without any outside interference whatsoever.
There's a widespread misapprehension that chaos is just somehow saying, the very familiar fact, that everything's complicated.
Скопировать
"исла могли прыгать вверх и вниз как попало безо вс€кой причины.
"де€ того, что математическое уравнение даЄт нам способность предсказать поведение системы, умерла.
¬ некотором смысле это конец ньютонианской мечты.
Numbers could go up and down wildly for no obvious reason.
The idea that a mathematical equation gave you the power to predict how a system will behave, was dead.
In some sense this is the end of the Newtonian dream.
Скопировать
Он очень плох в математике.
Посмотрел бы я, как ты решала уравнения в системе Брайля.
Какой сердитый...
He's terrible at math...
I'd like to see you solve equations in Braille first...
Grumpy...
Скопировать
Ќикто не делал ничего подобного раньше.
—амое главное, что уравнени€ "ьюринга сделали впервые, так это то, что они описали, как биологические
"равнени€ показали, что нечто однородное, невыразительное, может приобретать особенные черты.
No-one had done anything like this.
Crucially, Turing's equations did, for the first time, describe how a biological system could self-organise.
They showed that something smooth and featureless can develop features.
Скопировать
Ќа самом деле они выход€т за рамки простых п€тен и полосок "ьюринга, создава€ потр€сающе красивые структуры и узоры из ниоткуда.
"дивительно и очень неожиданно в реакции Ѕелоусова-∆аботинского то, что была обнаружена система, котора
ј также то, что из самого наиобычнейшего раствора родились эти потр€сающие формы в виде волн, завитков и спиралей.
In fact, they go beyond Turing's simple blobs and stripes to create stunningly beautiful structures and patterns out of nowhere.
The amazing and very unexpected thing about the BZ reaction is that someone had discovered a system which essentially reproduces the Turing equations.
And so, from what looks like a very, very bland solution emerge these astonishing patterns of waves and scrolls and spirals.
Скопировать
¬ некотором смысле это конец ньютонианской мечты.
аспирантом, считалось, что с ростом вычислительной мощности компьютеров мы сможем решать все более сложные системы
Ќо это утверждение не об€зательно верно.
In some sense this is the end of the Newtonian dream.
When I was a graduate student, the belief was, as we got more and more computer power, we'd be able to solve ever more complicated sets of equations.
But this said that's not necessarily true.
Скопировать
Ты же всё сплагиатил.
Качественная характеристика динамических систем или уравнения движений, что главным образом механически
Звучишь как Нобелевский Лауреат.
You... you plagiarized it, dude.
"Qualitative behavior of dynamical systems or equations of motions that are primarily mechanical can impact solutions of differential equation"...
You sound like a Nobel Laureate.
Скопировать
Расчетное время прибытия сверено,
Все системы запущены.
Приятного полета коммандер.
ETA figures check out.
All systems go.
Pleasant trip commander.
Скопировать
Это Гамма 1 мы получаем ваш сигнал.
Системы работают?
Проверено. Проверено.
This is Gamma 1, we read your signal.
Systems functioning?
Check, check.
Скопировать
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Скопировать
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к базе Эхо.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Скопировать
Нет
Плюс 2 часа 30 минут, развед. отряд, Все системы в порядке
Осторожней Уолт
No.
At plus two hours thirty minutes, recon squadron, all systems A-okay.
Take care Walt,
Скопировать
Я должен идти,
Система под твоим руководством,
Да, сэр, Удачи, сэр
I've got to go.
She's your baby.
Yes, sir, good luck sir.
Скопировать
Мы не можем двигаться, Род
Наши системы управления не работают
Род, мы должны пойти и вытащить их оттуда
We can't move Rod.
Our controls don't react.
Rod, we got to go and get them.
Скопировать
А, и это вы всерьез, да?
Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Are you really serious?
You've seen the way your statue is protected.
Well, I was hoping to leave those details to you.
Скопировать
Поэтому...
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Besides...
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
Скопировать
Его больше нет.
Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Скопировать
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Скопировать
- Что это значит?
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения
Хотите сказать, оно может убить нас всех?
- What does it mean?
It means that thing can control the entire operation of the ship, including the life-support systems.
You mean it could kill us all?
Скопировать
Этого следовало ожидать.
Система жизнеобеспечения сломана.
- У нас мало времени, капитан.
That was due to be next.
Life-support malfunction.
- We don't have much time, captain.
Скопировать
Не просто смерть.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
- Ладно, займите пост, мистер Сулу.
Not just death.
Captain, the life-support-system override jammed.
- All right, man your station, Mr. Sulu.
Скопировать
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Скопировать
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Скопировать
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Скопировать
Простите, ребята, но у вас небольшие неприятности.
Мы проверим телеметрические данные на своей системе и сообщим.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Sorry you fellows are having a bit of trouble.
We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise.
Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit prior to failure.
Скопировать
Мы проверим телеметрические данные на своей системе и сообщим.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Подготовь модуль "Б" для выхода в открытый космос, Хэл.
We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise.
Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit prior to failure.
Prepare B-pod for EVA, Hal.
Скопировать
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Скопировать
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
So, it's harder to classify them within the 'system'...
Consequently, they are more likely to stay out of it.
Скопировать
- Верно.
Может быть отопительная система сломалась?
Нет.
- Yes, it is.
Yeah, I think the furnace must be off.
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов система уравнений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы система уравнений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение