Перевод "сказка на ночь" на английский

Русский
English
0 / 30
сказкаstory tale
наinto upon for to at
ночьnight
Произношение сказка на ночь

сказка на ночь – 30 результатов перевода

Есть ли у вас какие-нибудь особые потребности или диетические предпочтения?
Да, мы заказываем сказку на ночь.
Нет.
Now then, do you have any special needs or dietary restrictions?
Yes, we will be requiring a bedtime story.
No.
Скопировать
Ладно.
Спасибо за сказку на ночь.
Донна!
Good.
Thanks for the bedtime story.
Donna?
Скопировать
Все было "еще".
Еще одна сказка на ночь.
Еще катание у меня на плечах. "Еще, папа".
Everything was 'one more.'
One more bedtime story.
One more ride on my shoulders.'One more, Daddy.'
Скопировать
Уверен, чтобы найти применение сундуку.
В детстве, ни одна сказка на ночь не обходилась у него без превращений.
Кажется любимой сказкой была "Белая омела".
Trust you to find a new use for a chest.
One was always turning up in the bedtime stories he told in prep school.
"The Mistletoe Bough," that was your favourite tale, wasn't it?
Скопировать
Осторожно, мальчик!
Ищешь кого-то... кто бы рассказал тебе сказку на ночь?
Такси!
Watch it, kid!
Hey, you looking for somebody to read you a bedtime story?
Taxi!
Скопировать
Угадай, что дальше:
Я сейчас расскажу тебе милую сказку на ночь.
Готов?
Well, guess what.
I'm going to tell you a nice little bedtime story.
Are you ready?
Скопировать
НУ А ЧТО ПОТОМ? ОТВЕЗЛИ ЕГО В БОЛЬНИЦУ
КТО ТЕПЕРЬ БУДЕТ ЧИТАТЬ СКАЗКИ НА НОЧЬ МАЛЫШАМ
ТАК ЧТО, ДУМАЕШЬ, Я БЫ СМОГ?
They took him to the hospital.
They panicked, who is going to tell bedtime stories now.
- And you think I could...
Скопировать
"Треугольник Света.
Но это никакая не сказка на ночь."
"Он было сделано из металла найденного в кратере метеора,"
"The Triangle Of Light.
But it is no bedtime story.
"lt was forged from metal found in the crater of a meteor
Скопировать
Итак, джентльмены, спокойной вам ночи.
Хочешь я прочитаю тебе сказку на ночь? Я прочитаю.
Я сказала спокойной ночи!
Well, gentlemen, I bid thee good night.
You want me to read you a bedtime story?
I will. lsaidgoodnight!
Скопировать
Я прошу прощения, но это не так.
Это только сказка на ночь.
- Иллюминаты.
I beg your pardon? There's no such thing.
It's just a bedtime story.
- Illuminati.
Скопировать
И папочка любит своего Хайдика!
И поэтому он орет на него, и подтыкает ему одеяльце, и одевает его в забавную пижамку, и читает ему сказки
Спасибо, Стивен.
And Daddy loves his little Hyde!
And that's why he yells at him and tucks him into bed... and puts on his little footsie pajamas... and reads him bedtime stories!
Hey, thanks, Steven.
Скопировать
"Книга Пробуждений"?
Не похоже на сказки на ночь.
Это для тебя.
Book of Awakenings?
That doesn't sound like a bedtime story.
It is for you.
Скопировать
- С радостью послушаю. Еще бьi.
Мамочка обожает сказки на ночь.
Жил-бьiл эскимос Дуи, и ловил он как-то рьiбу в проруби. И вот он поймал рьiбу, у которой два глаза с одного боку.
Well, I'd love to hear it!
Oh yes! My mother loves bed-time stories.
This Eskimo, Dooey, is fishing... through a hole in the ice, and he catches this fish with both eyes on the same side of its head.
Скопировать
Хочешь, чтобы я тебя уложил?
Рассказал сказку на ночь?
Ты не делал этого несколько лет.
Do you want me to tuck you in?
Tell you a bedtime story?
You haven't done that in years.
Скопировать
Привет.
Твой папа рассказывал тебе сказки на ночь?
Жил-был юный принц, и как-то ему захотелось покататься на машине.
Hey.
Did your father used to tell you bedtime stories?
Once upon a time there was this young prince, and he decided that he wanted to go for a drive.
Скопировать
- Доктор Кроу?
Вы часто рассказывали сказки на ночь?
Да нет, не очень.
- Dr. Crowe?
You haven't told bedtime stories before.
Uh, not too many, no.
Скопировать
Продолжим в следующий раз, Дейв.
Спасибо за сказку на ночь.
Мед Бот, мне нужны калий перманганата и глицерин.
Gonna have to take a rain check, Dave.
Thanks for the bedtime story.
Med Bot, I need potassium trimanganate and glycerol.
Скопировать
Есть новости?
Сказал, что читал мальчику сказку на ночь.
Это хорошо.
You got something new?
Ben Crawford came in voluntarily and placed himself in the victim's house, said he read the boy a bedtime story.
That's good.
Скопировать
Ты знаешь, что я хочу знать что там происходит, Дейв.
Ты любишь страшные сказки на ночь?
Надеюсь, тебе не приснятся кошмары.
You know I want to know what's going on out there, Dave.
You like scary bedtime stories?
Hope you don't get bad dreams.
Скопировать
Это миф.
Сказка на ночь.
То, чем папаша-демон стращает демонов-карапузов, чтобы не капризничали за обедом.
Myth.
It's a bedtime story.
Something that daddy demons threaten toddler demons with to get them to eat their vegetables.
Скопировать
Нет, это не так.
Ты думала о покупке пары ботинок для него, о том, чтобы накормить его, рассказать ему сказку на ночь,
Это так, так.
No you don't.
You think about buying him a pair of shoes, about making him a snack, about telling him a bedtime story but if you really thought about him, you'd think about us.
Right, right.
Скопировать
Когда фермер сказал, прозвучало лучше.
Джек, это тебе не сказка на ночь.
Парку Сторибук нужны деньги, чтобы дальше работать.
It sounded better when the farmer said it.
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales.
Storybook Town needed that money to stay in business.
Скопировать
Гомеостаз - это способность системы регулировать его внутреннюю среду и поддерживать постоянные условия имеющегося например, температуру или pH.
Худшая сказка на ночь.
Я имею в виду, что
Homeostasis refers to a system's ability to regulate its internal environment and maintain a constant condition of properties like temperature or pH.
Worst bedtime story ever.
My point is
Скопировать
Расскажи мне сказку на ночь, И я увижу тебя во сне
Расскажи мне сказку на ночь, Ты, рассказчик, ты
Как мне нравится твоя повесть
"Tell me a bedtime story And I'll dream about you
"Tell me a bedtime story You narrator, you
"Oh, I adore your oratory
Скопировать
Лучше послушаю про Златовласку или про пастушку
Расскажи мне сказку на ночь, И я увижу тебя во сне
Только обязательно со счастливым концом, чтобы я тебя полюбила
"l'd rather hear Goldilocks Or Little Bo Peep
"Tell me a bedtime story And I'll dream about you
"A happy ending's mandatory To win my love for you
Скопировать
Ну, ну.
Ты почитаешь мне сказку на ночь?
Человеку не убежать от своего прошлого.
There, there...
Are you going to read me a bedtime story?
A man cannot run from his past.
Скопировать
Для счастья мне осталось Всего ничего
Расскажи мне сказку на ночь, И я увижу тебя во сне
Волшебство, роман и слава
"There's only one more thing I need To make me happy
"Tell me a bedtime story And I'll dream about you
"Magic, romance, fame and glory
Скопировать
О красавицах и чудовищах, О целующихся лягушках
Расскажи мне сказку на ночь, И я увижу тебя во сне
Расскажи мне сказку на ночь, Ты, рассказчик, ты
"Beauties and beasts and kissing frogs
"Tell me a bedtime story And I'll dream about you
"Tell me a bedtime story You narrator, you
Скопировать
Она его не заслужила.
Она заслужила хорошую опору и сказки на ночь.
Ты прав.
She doesn't deserve it.
She deserves picket fences and... fairy tales.
She does.
Скопировать
Я рад, что он не ударил тебя.
Я думаю, теперь никто не услышит мою сказку на ночь сегодня.
- Я здесь!
I'm glad you don't hit me.
I guess there's no one to hear my bedtime story tonight.
- I'm right here!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сказка на ночь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сказка на ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение