Перевод "скрещивать" на английский

Русский
English
0 / 30
скрещиватьcross interbreed
Произношение скрещивать

скрещивать – 30 результатов перевода

- У нас же ребенок!
- Да, ребенок, но... я думаю я заслуживаю человека, который не будет скрещивать пальцы... в расчете на
Когда-нибудь.
- We're having a baby!
- Yeah, we are, but I deserve to be with somebody who doesn't need to cross his fingers and hope that he falls in love with me.
Maybe, someday.
Скопировать
Дело дрянь, люди кричат...
Джем скрещивает ноги, чтобы ребенок не выскочил.
- Что?
It's FUBAR, people screaming...
Gem is trying to keep her legs crossed so the baby won't pop out.
- What?
Скопировать
На прошлой неделе.
Скрещиваю ноги пока мы не достигнем земли обетованной.
Пограничный Город не совсем земля обетованная, но врачи у нас есть...
Last week.
Keeping my legs crossed until we reach the promised land.
Terminal City ain't exactly the promised land, but we got guys with medical training.
Скопировать
Лучшее доказательство - породистые собаки и дворняжки.
Породистые скрещиваются внутри, берешь бабушку и племянника...
И все они генетически очень близки друг к другу.
Pedigree dogs and mongrel dogs are the proof of this experiment.
Pedigree dogs are all inbred, you take their grandmother and nephew...
And they're all next to each other in the genetic pool.
Скопировать
Внимание, заставка!
Киппи скрещивает судьбы красивых карликов.
Боб, я хочу чтобы, ты взял её очень крупно.
Stand by, intro.
Okay, stand by, Kippie. "Kippie's Kute Kouplings Kontinues."
Bob, I want you to move in really tight.
Скопировать
Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
Никто больше не скрещивал меч со мной больше 20 раз.
Что?
I remember this because I'm still impressed.
No one had ever crossed swords with me more than 20 times.
What?
Скопировать
Мы нашли то что осталось от одного.
Озеро живое и мутировавшее, вырождалось и скрещивалось пока оригинал изменялся....
Извините.
Well, we found what was left of one of them.
The lake is alive with mutations, bred and crossbred until the original has long been replaced by....
I'm sorry.
Скопировать
Это назовем его хорошей стороной.
Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов... что скрещивает его некой тусклой животной
Это мы назовем его плохой стороной.
This we call his good self.
The other seeks an expression of impulses... that bind him to some dim animal relation with the earth.
This, we may call the bad.
Скопировать
Я...
Я не хочу скрещивать меч с крюком Пайка.
Если мы, но будем мыслить трезво, то мы не проиграем.
I...
I do not relish crossing swords with Pike's hook.
If we but stick to clear thought we will not sink.
Скопировать
- Вы знакомы?
Да, мы скрещивали шпаги.
- Когда в последний раз мы виделись, ты вывезла наши токсичные отходы из Западной Виржинии.
- Have you two met?
- We've crossed swords, yes.
I think the last time was when you picketed our toxic waste dump in West Virginia.
Скопировать
И увеличить удой почти на 150 галлонов.
Да, говорят, они отлично скрещиваются.
Получается очень мясная порода с большими удоями.
Improve their yield by about 150 gallons.
Aye, they say they make a good cross.
Very hardy stock, big milk yield.
Скопировать
Они будут проходить через проходы.
Они будут искать друг друга и они будут "скрещиваться", и очень скоро мы получим "чистый" генофонд.
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи.
They're going to get through.
Their going to find each other and their going to cross breed and pretty soon you have a melting pot.
Child killers, corpse fuckers, drug zombies and full-blown wackoloons wondering the landscape in search of truth and fun.
Скопировать
Для чего я нацепил Вам микрофон?
– Не скрещивайте руки – будут помехи.
– Понял. Чтобы правда была на пленке.
What do you think you're carrying that microphone for?
- Now remember, don't cross your arms. - I know, I know, I know.
I've got to get the truth from Quinlan.
Скопировать
- Хорошо, как все, Рут.
я просто скрещиваю мои ноги в ожидании.
Нет.
- Well, like everybody else, Ruthie.
I just cross my legs real tight.
No.
Скопировать
Некоторые голуби ныряют совсем чуть-чуть, другие - намного глубже.
Нельзя скрещивать тех птиц, которые ныряютглубоко, иначе их птенец не рассчитает высоту, ударится о землю
Агент Старлинг ныряет глубоко, Барни.
There are shallow rollers, and there are deep rollers.
You can't breed two deep rollers... or their young, their offspring, will roll all the way down... hit and die.
Agent Starling is a deep roller, Barney.
Скопировать
Вашингтон переписал их, когда ему было 14 лет.
"Когда Вы садитесь, держите ноги вместе и вровень, не кладите одну на другую и не скрещивайте их.
Не снимайте одежду в присутствии других людей, не ходите по комнате полуодетым."
Washington copied them down when he was 14.
"Sitting down, keep your feet firm and even without putting one on the other.
Put not off your clothes in the presence of others. "
Скопировать
Они резко и быстро набирают высоту,.. ...потом кувыркаются в воздухе и уходят к земле.
Нельзя скрещивать тех птиц, которые ныряют глубоко.
Агент Старлинг ныряет глубоко.
Roller pigeons climb high and fast... then roll over and fall just as fast towards the Earth.
There are shallow rollers and there are deep rollers... but you can't breed two deep rollers, or their young, their offspring... will roll all the way down, hit and die.
Agent Starling is a deep roller.
Скопировать
Зачем Плуи делать такое?
Потому что волкам нужно скрещиваться со многими стаями, чтобы не вымереть.
Если они размножаются внутри стада, они порождают генетически более слабые виды угрожая длительному выживанию.
Why does Pluie do it?
Wolves have to breed with many packs to keep from becoming extinct.
If they breed among themselves, they'll become genetically weaker endangering long-term survival.
Скопировать
Ладно, пожелай мне удачи.
Скрещиваю пальцы за тебя.
Здравствуйте.
- Anyway, wish me luck.
- I'll cross my fingers for you.
Excuse me.
Скопировать
Кэти, в этом доме всего две обезьяны мангабея.
И они скрещиваются только с особями своего вида.
Ты бы не стала совокупляться с орангутангом, не так ли?
Cathy, there are only two mangabeys in this house.
They only mate with their own species.
You wouldn't copulate with an orang-utan?
Скопировать
И те, кто знал об этом никогда об этом не признаются.
Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов - назовите как хотите.
Естественно, мы пытались запрыгнуть на подножку этого вагона.
And those who knew of it will deny knowledge of its existence.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
Naturally, we jumped on the bandwagon.
Скопировать
- Спокойствие, аббат.
Я хоть и ловок, но когда скрещиваю шпагу с противником, прямо затмение находит.
- Излишняя чувствительность, может быть?
Easy, Bishop.
I'm good in the arms room. But when I cross swords with an adversary, I sometimes feel faint.
Oversensitive, perhaps?
Скопировать
На колоннах дворца были похожие надписи.
Думаю, вернее, надеюсь - скрещиваю пальцы, что это инструкции.
Я с радостью помогу с переводом, Дэниел Джексон.
There were similar writings in the palace.
I'm thinking, or hoping - crossing my fingers, actually - that they're instructions.
I would be happy to assist with the translation, Daniel Jackson.
Скопировать
Немецкая овчарка, ага.
При том, что эти собаки тупые, ведь их скрещивают друг с другом.
О, но тот кобель прикайфовал. Ужин подан.
Yeah.
You know those dogs are demented, too, 'cause they interbreed 'em. Oh, but that dog was lovin' it, bro.
Dinner is served.
Скопировать
Но, возможно, так здесь всё и работает.
Ты выполняешь свою работу, скрещиваешь пальцы, надеешься, что твой босс не душит щенков в тёмном переулке
Что?
But maybe that's just the way this town works.
You do your job, cross your fingers, hope that your boss isn't strangling puppies in some dark alley.
What?
Скопировать
Я даю моим...
Я скрещиваю в будущем мир машин!
Тут много машин продолжающих смешиваться!
I'm getting my...
I'm cross-splicing in some future world of cars!
There's a lot of car jumbling going on!
Скопировать
Хейзел была не так проста.
Луиза была не единственной, с кем она скрещивала шпаги.
Вам лучше сотрудничать, Арчи.
Hazel's been tricky lately.
Louisa wouldn't be the only one she's crossed swords with.
You'd better cooperate, Archie.
Скопировать
О нет!
Не скрещивайте потоки!
Точно!
Oh no!
Don't cross the streams!
I know!
Скопировать
Я никогда не буду рабом.
Все эти виды, скрещивающиеся с другими видами, это нарушает космический баланс.
Создателям это не нравится.
I'm slave to no one.
All this species mixing with species. It upsets the cosmic balance.
The creators, they don't like it.
Скопировать
Это лучший способ записывать альбом, когда ты собираешь людей в одном помещении и не знаешь что дальше произойдет.
Ты просто нажимаешь кнопку "запись" и скрещиваешь пальцы за то, что это сработает.
Mama!
This is the best way to make records, when you get people in a room together and you don't know what's gonna happen.
You just hit "record" and keep your fingers crossed that it's gonna explode.
♪ Mama!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрещивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрещивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение