Перевод "смести" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение смести

смести – 30 результатов перевода

Его инвалидное кресло реагирует на волны, излучаемые его мозгом.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
His wheelchair is constructed to respond to his brain waves.
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
Скопировать
- Будь по-твоему, Хорнер.
Кто сдвинется с места, первый получит пулю!
Санчо!
Have it your way, Horner.
The first man that moves will get plugged in the gullet.
Sancho!
Скопировать
Одна неделя здесь, другая там.
Нам не нравится так часто переезжать с места на место.
Жаль.
One week here, one week there.
We don't like moving that much.
Pity.
Скопировать
Я могу пошевелить одной рукой.
Но я не могу сдвинуться с места!
О Доктор!
I can move one arm.
But I can't move away!
Oh Doctor!
Скопировать
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось
Чем я должен заняться?
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
And what did I intend to do?
Скопировать
Ублюдок!
Ни с места!
Это снова ты, Каппа?
You bastard!
Hold it right there!
So you've come, water imp.
Скопировать
М-р Спок.
Ни с места, м-р Спок, или я вас усыплю по полной.
Говорит м-р Скотт из транспортного отсека.
Mr. Spock.
Freeze right there, Mr. Spock... or I'll put you to sleep for sure.
This is Mr. Scott in the Transporter Room. Get me the captain.
Скопировать
Скотти, сделайте все, что можно.
Мы должны сдвинуть его с места.
Сэр, экраны выведены из строя.
Scotty, push it right to the edge.
This ship has got to manoeuvre. Aye, sir.
Sir, deflector shields are gone.
Скопировать
Вот так и действуют умные преступники, мистер Кэмпбелл.
Быстро, чисто и мгновенно скрываются с места.
Это я вам говорю, что этого малого полиция никогда не разыщет.
Right through the heart. Please, Ma.
Not while I'm eating.
That's how the really clever ones operate Mr. Campbell. A quick, clean job and then walk away.
Скопировать
Стрелять по всему, что движется!
Вот так всегда, когда и с места не хочешь двинуться, надо непременно ехать!
Завтра...
Shoot at everything that moves !
It's always when you don't want to move that you must leave !
Tomorrow...
Скопировать
И что теперь, капитан Пуф?
Ни с места!
Я держу свое слово.
And now, captain ?
Don't move!
I'm gonna keep my word.
Скопировать
Всех милости просим к нам.
Никому ни с места!
Кулаками правоту не докажешь. Так кулаки-то у тебя чешутся.
We need 18 more to form a union.
You're welcome to join us. Wait.
You can't get your way by bullying.
Скопировать
И поверь мне, за тобой следит не только полиция!
Ни с места!
Что это было?
And let me tell you, the police aren't the only ones after you!
Don't move!
What was that?
Скопировать
Я останусь в машине с Эдди.
С места нашей парковки мне видно окно.
Если он согласится, то после его ухода... закрой ставни, и я всё пойму.
I'll stay in the car with Eddie.
With our parking place I can see the window.
If he agrees, then after he left. Shuttered, and I understand everything.
Скопировать
Вон отсюда.
Я не сдвинусь с места!
В первом же населённом пункте ты отсюда уйдёшь.
Out.
I ain't moving'!
- First town we come to, you're out.
Скопировать
Отмашка.
Малышка резко срывается с места.
У этой малышки слышится мощь.
Tree come down.
Little '55 comes out of the hole real strong.
Real lean-soundin little '55.
Скопировать
Известный учёный, Элдон Сьювард, был убит прошлой ночью.
Два человека одетых в чёрное были замечены уходящими с места происшествия.
А, это вы.
"The famous scientist Aldon Seward was killed last night."
"Two people dressed in black were seen leaving the scene."
Oh, it's you.
Скопировать
Шоссе в твоем распоряжении, Джек.
Я с места не сдвинусь, по меньшей мере, час.
Может быть, к тому времени полиция тебя возьмет. А может и не возьмет, но, по крайней мере, ты будешь далеко от меня.
The highway's all yours, Jack.
I'm not budgin' for at least an hour. Maybe the police will pull you in by then.
Maybe they won't, but at least you'll be far away from me.
Скопировать
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
Скопировать
Стой!
Ни с места!
- Ааа!
Stop!
Halt!
- Aah!
Скопировать
Заставить колеса вращаться.
Переезжать с места на место.
Эй, ты выглядишь довольно сильным.
Make the wheels turn around.
Get from place to place.
Hey, you look pretty strong.
Скопировать
Когда у жертвы череп размозжен, кончался человек, и все кончалось.
Чтобы согнать нас с места за столом .
Вы оборвали общий разговор, и всех пугает Ваше поведенье.
Time has been that when the brains were out, a man would die and there an end.
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Скопировать
Кровь смывают кровью.
Преданье есть -сходили камни с мест, деревьяговорили ...
Который час?
They say blood will have blood.
Stones have been known to move and trees to speak.
What is the night?
Скопировать
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон
Могу догадаться, кто это был.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
I can guess which one that was.
Скопировать
Он полностью меня игнорирует.
Он планирует смести меня и забрать мою семью.
Это нарушает законы якудзы!
He seems to be taking no account of me.
He's trying to cut all ties with our family.
That's contrary to the code, isn't it?
Скопировать
Руки вверх!
Ни с места!
Живее!
Hands up!
Stand up!
Move it.
Скопировать
Одевайся.
Тебя видели вчера вечером в 8-15 рядом с местом преступления.
Да, я там был.
Get dressed.
You were seen last night at 8:15 pm near the crime scene.
Yes, I was there.
Скопировать
Подожди!
Я собираюсь смести Ямамори, и ты будешь первым на моём листе отмщения!
Зачем ждать?
You justwait!
I'm gonna smash Yamamori eventually, and you'll be firston my list for payback!
Whywait?
Скопировать
Я понятия не имею, с чего начать.
Начните с места, где вы видели их последний раз.
- Хорошо.
I don't even know where to start.
Start from where you saw them the last time.
Okay. Good luck.
Скопировать
Он жив!
Ни с места. Не трогайте меня.
Я делаю то, что должен. Грязные убийцы!
- He's alive!
- Nobody move!
- Murderers!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение