Перевод "the kill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the kill (зе кил) :
ðə kˈɪl

зе кил транскрипция – 30 результатов перевода

- Are you going to shoot him?
- Sex is no good without the kill.
Achtung! Squad: forward march.
- Собираетесь пристрелить его?
- Секс не очень без убийства.
Вперёд.
Скопировать
They will not enter.
If you refuse, permit me the glory of the kill, commander.
We will attack but on my order.
Они сюда не войдут.
Если вы отказываетесь, позвольте мне их убить, коммандер.
Мы нападем. Но по моему приказу.
Скопировать
Never.
I have a funny feeling we're being fattened up for the kill.
Better keep an eye out for the referee.
Нет.
У меня такое чувство, будто нас откармливают на убой.
Не спускай глаз с судей.
Скопировать
All right.
You go and soften him up and I'll close in for the kill.
BENTON: Sir.
Хорошо.
Вы пойдете и подготовите его, а я уже дальше доведу дело.
Сэр.
Скопировать
He doesn't.
A hunter, moving in for the kill.
He won't botch it this time.
А ему - нет.
Он охотник, изготовившийся к убийству.
И на этот раз он не промахнется.
Скопировать
What do you say, Mulqueen?
Well, the only way he can make the kill and escape is from a distance.
So we make sure you're always secure indoors with a perimeter of men outside your location.
Что скажете, Малквин?
Чтобы избежать убийства, надо не подпускать его близко.
Мы должны быть уверены, что вы здесь в безопасности. И выставить наружное оцепление.
Скопировать
- Just nonsense.
Have you come for the kill?
I'm going to kill a boar, and its good dark meat will put you back on your 3 or 4 feet, if we count your sticks.
-Просто глупость.
Приехали, чтобы "ату его, ату"?
Вот именно!
Скопировать
Would you like to go to the Sahara or the Orient?
Have you come for the kill?
- Sorry?
Хочешь, поедем вместе в Сахару или на Восток?
Вы приехали, чтобы "ату его, ату"?
-Что?
Скопировать
This is what it's all about.
It's the thrill of the kill for me, just like the passengers.
I killed them all.
Вот, в чем все дело.
Это - острые ощущения от убийства для меня, прямо как с пассажирами.
Я убил их всех.
Скопировать
Look at Rodney.
The minute he heard I'd broken up with someone, he moved in for the kill.
Is that how all men are?
Взять хоть Родни.
Как только он узнал, что я с кем-то рассталась, он бросился на меня, почуяв жертву.
Неужто все мужчины таковы?
Скопировать
Go on.
I remember that lust for the kill.
Now, what news on the Rialto?
Прошу.
Я помню эту жажду убивать.
Что нового на Риалто?
Скопировать
You should have been there, brother.
But I took my time, picked my moment, and then went in for the kill.
It was beautiful to behold.
Ты должен был это видеть, братец. Это были очень непростые переговоры.
Их итог был непредсказуем но я не спешил, дожидался удобного момента и... срубил наповал.
Эту красоту нужно было видеть.
Скопировать
I suggest we keep our distance until we can determine their weapon status.
It's time for the kill.
You know as well as I do that a wounded animal can be dangerous.
Предлагаю держать дистанцию, пока мы определим состояние их орудий.
Пришло время убивать.
Вы знаете так же, как и я, что раненое животное может быть опасно.
Скопировать
He doesn't eat.
We've known him to kill, but never to eat the kill.
So I pulled some of Professor Walsh's original design schematics, and I found something.
Он не ест.
Нам известно, что он убивает, но никогда не убивает ради еды.
Поэтому я взял некоторые чертежи оригинального проекта профессора Уолш... и нашел кое-что.
Скопировать
The contract's mine.
Just as long as I'm in on the kill.
So long as I get full price.
Контракт мой.
- Главное, чтобы его убили на моих глазах.
- А мне заплатили всю сумму.
Скопировать
-This is like an "Art of War" thing, right? -What?
You just confuse your foe, and then you move in fast for the kill?
Life is short.
Это, похоже, такой военный прием?
Что-что? Сеешь сумятицу в рядах неприятеля, а затем атакуешь, так?
Знаешь, жизнь коротка.
Скопировать
They can't get us passage.
They've ordered the kill.
- Torch the place?
Они не могут предоставить нам проход.
Приказали убить.
- Сжечь здесь все?
Скопировать
Like a predator, it's stalking you.
can try and outrun it with doctors, medicines, new technologies, but time will hunt you down and make the
Our mortality defines us. It's part of the truth of our existence.
Подобно хищнику, оно преследует вас.
Вы можете пытаться отсрочить это момент докторами, лекарствами, новыми технологиями но время поймает вас, и убьёт.
Наша смерть найдёт нас Это часть правды нашего бытия.
Скопировать
The government calls it the army.
But a more alarmist name would be: The Kill-bot Factory-- But first...
Springfield has come down with a fever... football fever... brought on by the biggest game of the year.
Правительство называет это Армией.
Но более тревожное название - "Фабрика убийц".
Но сперва Спрингфилд охватила лихорадка, футбольная лихорадка, вызванная самым громким матчем года.
Скопировать
Hastings, I must reserve for myself immediately for tomorrow night a table at Le Jardin des Cygnes.
You want to be in at the kill, eh? It is exactly that, Hastings.
Twice it is arranged:
Гастингс, я должен немедленно заказать себе столик на завтра в "Лебедином Саду".
Хотите, чтобы Вас убили?
Точно, Гастингс.
Скопировать
I wrapped him in a bear skin and held him all that night.
As he grew into a man, I taught him the joy of the kill.
When the hunter cuts out its warm heart, setting its spirit free.
Я завернул его в медвежью шкуру и держал на руках всю ночь.
Когда он вырос, я научил его получать радость от охоты.
Когда охотник вынимает горячее сердце убитого животного, он выпускает на свободу дух животного.
Скопировать
Orlando, this is Stingray.
We acknowledge the kill and congratulate all the fine men on your boat.
Well, thank you, Captain.
Подлодка Орландо, это Стингрей.
Мы признаем свое уничтожение и поздравляем Орландо и её замечательный экипаж.
Спасибо, капитан!
Скопировать
Turn it off until the engine starts. Then turn it back on.
This is the kill switch. Clamp it in your teeth.
If you crash your jaw relaxes.
Bыключи, покa нe зaвeдeтcя мотоp.
Aвaрийный выключaтeль.
Cожми eго в зубax.
Скопировать
They're all busy looking after the wounded.
This is where we close in for the kill.
Yeah. Get them out of here !
Они все заняты перевязкой раненых.
Вот тут-то мы и дадим жару.
Унесите их отсюда!
Скопировать
"Maybe the bull's a relative I'll hurt." You see them...
They jump back to pluck up courage for the kill.
If the bull put up a good fight, they cut his ear off.
"Возможно, в этом быке душа кого-то из моих родных, а я причиню ему боль". Посмотрите на них!
Они делают шаг назад, чтобы собраться с духом, и быстро протыкают загривок быка.
И если бык провёл бой достойно, они отрезают ему ухо.
Скопировать
I'm handing it to you.
It's time for the kill.
Let's finish this.
Теперь твой ход.
Морз подставил нам глотку, пора убить его.
Давай покончим с этим.
Скопировать
This is such bullshit.
It's the kill you love, not me.
I made you a very rich man doing exactly what you loved.
Такая чушь.
Ты любил убивать, а не меня.
Я сделал тебя богатым человеком делая в точности то, что ты любил.
Скопировать
Good fortune is with him, however... as the bull gives himself a brain concussion.
Martinez takes credit for the kill... and cutting off the bull's ear... presents it to his lover with
That evening, in a jealous rage...
Однако, фортуна благосклонна к нему... так как бык получает сотрясение мозга.
Мартинес заслуживает всеобщее уважение за убийство... отрезает ухо быка... и преподносит своей любви с огромной бравадой.
Этим вечером, полный ревности...
Скопировать
I got you blocked.
And the crowd is on its feet as Hurricane Homer moves in for the kill!
Boys, I'd like your attention, please.
Я разбил твой блок. [ Барт ворчит ]
Толпа замерла от удивления, так как Гомер начал решительные действия!
Мальчики, тишина.
Скопировать
Boom!
Get the kill shot.
One man has to be sacrificed.
Вум!
И насмерть.
Дело в том, что одним человеком Придется пожертвовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the kill (зе кил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the kill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение