Перевод "собраться" на английский

Русский
English
0 / 30
собратьсяget together gather start to going to
Произношение собраться

собраться – 30 результатов перевода

Агент Гиббс.
Он позвонил и попросил помочь вам собрать улики на месте преступления.
У нас нет места преступления.
Agent Gibbs.
He called and asked me to help you two collect evidence at your crime scene.
We don't have a crime scene.
Скопировать
Чарли умолял меня поучаствовать в римейке.
Он сказал, было бы весело, собрать старую банду снова вместе, понимаете?
Даже с учетом вашей вражды?
Charlie begged me to do it.
He said, you know, it'd be fun to get the old gang back together, you know?
Even with all the bad blood between you two?
Скопировать
Том, они сломали моего мальчика.
А потом собрали заново так, как им было нужно.
Теперь он офицер.
Tom, they shattered my baby.
And then they built him back up into their own image.
He's an officer now.
Скопировать
Это мило, но оборачивается против тебя.
Тебе нужно собраться.
И кто-то, подгоняющий тебя.
It's very sweet, but ultimately a disservice.
You need to push yourself.
You need someone to push you.
Скопировать
Да.
Когда все соединения работают... и все кусочки... собраны.
Ты учишь, как убивать людей?
Yes.
How all the connections work... and all the pieces... fit.
Do you teach people how to kill?
Скопировать
- Нет, мы закончили!
- О, да, куда это ты собралась?
- За фонариком!
- Well, we are done!
- Oh, yeah, then where are you going?
- I'm getting a flashlight!
Скопировать
Хорошо, ничего из этого не было твоей виной.
Мы пытались собрать тебя как только могли...
А затем мы вернули тебя назад c того cвета
Okay, none of it was your fault.
We tried to put you together the best we could, and-and...
Then we brought you back from the other side.
Скопировать
Я ценю это...
Эй, мы не можем собрать команду, мы проиграем игру.
Хмм?
I appreciate it...
Hey, we can't mount a squad, we forfeit the game.
Hmm?
Скопировать
Ну, знаешь, не важно уже.
К тому моменту, как я собрался дать показания, мой адвокат уже выяснил, что полицейские нашли улики в
Так что Паттерсон... пришлось меня отпустить.
Hey, you know, it-it didn't matter.
By the time I was gonna make this deal, my lawyer found out that the sheriffs, they had pulled evidence from Toric's hotel room, proved that he was the one that killed Erin.
So, Patterson, she had to let me go.
Скопировать
Думаю, я знаю, что делать.
Еще одна карантинная база была собрана на случай прогнозируемого переполнения.
Парсонс получит приказ перевезти Томаса и Крэйна туда, создавая возможность для тебя привести их в колонию.
I think I have a way.
Another quarantine facility's been set up for projected overflow.
Parsons will get orders to transfer Thomas and Crane there, creating an opportunity for you to get them to this colony.
Скопировать
Вы не можете этого сделать.
Я здесь для того, чтобы собрать свидетельские показания.
Не стойте на моем пути.
You can't do that.
I'm here to collect evidence.
Don't get in my way.
Скопировать
Тебе не понадобится Лисбон!
Я уже собрал команду для работы с тобой.
О, я не собираюсь торговаться!
Hey, hello? Well, you won't need Lisbon.
I've already assembled a team to work with you.
Oh, that's not negotiable.
Скопировать
Хорошо.
Мы собрались здесь, так как прошлой ночью мисс Лахири пыталась склонить моего клиента к половому контакту
– Что?
Okay.
The reason we're all here is because last night Ms. Lahiri tried to coerce my client into sexual intercourse.
What?
Скопировать
Ну ладно, я пошел.
Куда это ты собрался?
В танцевальный класс.
Okay. Later.
Where do you think you're going?
To the dance studio.
Скопировать
*Не теряя сна*
собрала все кусочки*
*И встала на ноги*
♪ Not losing any sleep ♪
♪ I picked up every piece ♪
♪ And landed on my feet ♪
Скопировать
Я уверен, у вас есть вопросы и сомнения.
Для этого мы тут собрались.
Я знаю, каждый чаптер независим.
I'm certain you have questions and doubts.
That's what this meeting is for.
I know every charter is independent.
Скопировать
В моем районе есть магазин, который принимает одежду и отправляет ее в Африку. Они платят тебе деньги за это, и я тогда подумала,
"Круто, у меня есть много дизайнерских детских вещей", так что я собрала все эти малюсенькие милые вещички
Его не волновало, что это, он обратил внимание только на то, сколько их там.
There's a shop at the end of my road that takes clothing and they send it to Africa and they give you money for it, and I was thinking,
"Great, I've got lots of designer baby items," and so, I brought all this stuff down, like cute little things, I'm showing them to the guy...
He doesn't care what it is, he just cares about how much of it there is.
Скопировать
– Эй.
Куда ты собралась, маленький бекончик?
Я ещё не готов снять тебя со сковороды.
- Hey.
Where are you jumping off to, you little piece of bacon?
I ain't ready to take you out of the pan.
Скопировать
Изамбард Кингдом, как ты верно сказал, Брю-как-ты-отметил-нель.
Когда они его собрали, то:
"О, нет, это школа.
Isambard Kingdom, as you rightly said, Brun, as you pointed out, El.
When they set it up, they went,
"Oh, it's a school.
Скопировать
Теперь вы знаете, катящийся труп не собирает мох, но он собирает исчерпывающее разнообразие флоры.
Это - следы растений, которые мы собрали с большого шара,
Ходжес идентифицировал их, а это - ландшафтная карта, которую мы получили от садовника.
Now, you know that a rolling stiff gathers no moss, but it does gather an exhaustive assortment of flora.
That is the plant trace that we took off of the big ball--
Hodges I.D.'d it-- and this is a landscaping map that we got from the subdivision's gardener.
Скопировать
Но я не хочу прожить ни дня без тебя в качестве моей жены.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Далия, согласна ли ты взять Нэйтана в свои законные мужья, обещаешь ли ты любить его, уважать и заботиться о нем, пока смерть не разлучит вас?
But I don't want to go another day without you as my wife.
We are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony.
Do you, Dahlia, take Nathan to be your lawfully wedded husband, promising to love, honor and cherish him as long as you both shall live?
Скопировать
Вы ничего не забыли?
Куда это вы собрались?
На Таити.
Are you forgetting something?
Where do you think you're going?
Tahiti.
Скопировать
Ладно, у меня нет времени играть роль контролера с парковки.
- Значит, ты собрался уехать?
- Да.
Okay, I don't have time to play meter maid.
So you're just gonna leave then?
Yeah.
Скопировать
- Бреслау.
Тот, кто всех нас собрал.
Константин, я не понимаю, зачем тебе предавать нас.
- Breslau.
The one who set us up.
Constantine, I don't understand why you would betray us.
Скопировать
Нам повезло, что она просто перевернула фургон, что выиграть время и сбежать.
Нашим ребятам потребуется время, чтобы собраться.
Я думаю, что смогу восстановить информацию об этом зашифрованном сигнале.
We're lucky she just knocked the van over so she could get away.
Probably take awhile for our folks to refocus.
I think I can recover the data signature of that encrypted broadcast.
Скопировать
Все знает.
Он хочет собрать тебя, ньюйоркцев и парней из Флориды. Ему нужна была ваша встреча.
Это цена за то, чтобы он не попал в тюрьму.
He knows.
He wants you and New York and Florida all together all at once.
That's the price to keep him out of jail.
Скопировать
Я ведь не увиливаю по личным причинам, Гиббс.
Мне просто нужно время, чтобы его собрать.
- У меня нет разрешения для входа в систему, но разобрать я его могу.
I am not stalling for personal reasons, Gibbs.
I just need time to put it back together.
What happened? I didn't have permission to log on, but no one said anything about dissection.
Скопировать
Наши жизни не слишком ценны.
Можешь отвести меня к месту, куда бы пошла Деметра - собрать эти травы?
- Я не могу оставить свои обязанности.
Our lives are of little value.
Can you take me to where Demetria would have gone to gather these herbs?
I cannot neglect my duties.
Скопировать
Это самое раздражающее слово, которое я когда-либо слышал.
Мальчики, не могли бы вы собрать видеотеку мистера Уикерса?
Вы можете забрать у нас электричество, вы можете забрать наш телевизор, но вы никогда не заберете нашу...
It is the most annoying word I have ever heard.
Boys, could you collect Mr Wickers' video library.
You can take our electricity, you can take our television, but you can never take our...
Скопировать
Да, она работала на городской ферме.
Она собрала приличную сумму денег, чтобы спасти хромого ослика в Турции.
Она целиком посвятила себя животным.
Yeah, she worked for the city farm.
She raised a lot of money to save a lame donkey in Turkey.
She's devoted to animals.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов собраться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собраться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение