Перевод "собраться" на английский

Русский
English
0 / 30
собратьсяget together gather start to going to
Произношение собраться

собраться – 30 результатов перевода

Но кто в таком случае может разрешить его?
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
But in that case who should pass verdict upon it?
We would suggest that your majesty canvas the opinion of theologians at colleges around europe.
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
Скопировать
Нет, ваша милость!
Позвольте мне собрать ваши испражнения и продавать их как нектар, ваша милость.
Не хочу больше думать об этом, мне становится дурно.
No,your grace.
Let me bottle up your farts and sell them for nectar,your grace.
I don't want to think about it any more. It makes me ill.
Скопировать
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Скопировать
- Дракон. Куда он делся?
Ты должен собраться!
Спасибо, что пришли в Gamecraft Arcade посмотреть, как Стэн Марш наберёт миллион очков и освободит суперзвезду.
Where did it go?
You've gotta pull it together! Put it together, goddammit!
Thank you for coming to Gamecraft Arcade to watch Stan Marsh break a million points and unlock superstardom. - Go Stan!
Скопировать
Здесь были самые неожиданные люди.
Лидер Тимстер, Алан Байд пришел прямо в мой магазин, и попросил меня собрать народ для байкота пива Кур
А бойкот пива Кур, не был успешен.
There were some very unexpected ones.
Teamster leader Allan Baird walked right into my shop and asked me if I could get my people to help boycott Coors beer.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
Скопировать
Я имею в виду, если я буду это делать...
Ты можешь собрать 1000 человек за час?
Блин, да.
I mean, if you can do it...
Can you assemble a thousand people in an hour?
Fuck, yeah.
Скопировать
Да, нахуя они это делают?
Они говорят, так легче собрать всех.
Народ приедет в родной город на праздники.
- Isn't that fucked up that they do that?
They say it's the best chance to get everyone together.
People come back in town for the holidays.
Скопировать
Ты готов к этому?
Я могу собрать 15000 человек за час но если закон пройдет начнется бунт.
Так и будет.
You ready?
I can have 15,000 people here in an hour, but there's gonna be riots if this thing passes.
There goddamn well better be.
Скопировать
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила
Разве не так?
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Is that not true?
Скопировать
Если того соизволит Его Величество, я готова подчиниться.
- У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.
Средства на ваши нужды в Тауэре будут обеспечены.
-If it be His Majesty's pleasure, then I am ready to obey.
-There is no time to change your clothes or pack any of your things.
Money will be provided for your needs at the Tower.
Скопировать
На много больше, чем я им плачу.
Если ты собрался подрочить, закрыл бы хотя бы дверь.
Я не дрочу.
A lot more than what I paid for it.
If you're gonna have a wank, at least lock the door.
I weren't wanking.
Скопировать
Затем нам нужно позаботиться о более неприятных частях: лужах, которые образовались на дне.
Нам нужно чем-нибудь собрать этот суп.
И последнее - запах.
Next, what we need to take care of are the really messy parts-- the pools that have collected.
We got to soak that soup up.
Last is the smell.
Скопировать
Я устал.
-Я уже собрался уходить.
-Эй, ты даже вино не допил.
I'm tired.
- I got to get going anyway.
- Hey, you haven't finished your wine.
Скопировать
Когда мы вернемся в офис - собери свои вещи.
Собрать вещи ....
Ты меня слышал.
When we get back to the office, pack your things.
Pack my... You heard me.
Pack your things.
Скопировать
Ты пообещала ему, что завтра поедешь в Чунчон?
Я же не на тот свет собралась!
Я тебе говорю, он бабник.
Did you promise to go to Chuncheon with him tomorrow?
It's not like I'm going to hell or something.
I told you, he's a player.
Скопировать
Ты долго меня ждал?
Я собрала сумку и взяла шлем.
Но моя двоюродная сестра...
Did you wait long?
I packed my bag and the helmet.
But my cousin...
Скопировать
- Подпишитесь в моей гостевой книге, пожалуйста?
Я просто так счастлива собрать всех дам Гилмор под одной крышей.
Кстати о крыше, у вас очаровательный дом.
- Will you sign my guest book, please? - Oh, certainly.
I just feel so lucky to have all the Gilmore ladies under one roof.
Speaking of roofs, you have a charming home.
Скопировать
Они знают о Басре?
И ты тоже, не сомневаюсь, как только попал сюда, Джеймс сразу собрал всех в круг и рассказал про того
Так может, давайте опустим ту часть Где вы притворяетесь праведниками?
Do they know about Basra?
And I'm sure the first thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and tell them about the man you shot the night before you got on the plane.
So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous?
Скопировать
Как и ожидалось...
Но когда Кацураги успела собрать команду?
Перед началом раунда когда участники только прибывали.
He never ceases to amaze...
But um...since when did Katsuragi form that team?
Before the Round began as players were still arriving.
Скопировать
- Милорды.
- Мы собрались для обсуждения важного вопроса.
Король Франции показал всему миру свои агрессивные намерения.
My lords.
We meet to consider questions of great moment.
The king of France has demonstrated to the world his aggressive policies.
Скопировать
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата
Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Оливер знал про Уэса?
I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.
With pick-and-choose meteor powers -- oliver told me pretty much the same thing. Oliver knew about wes?
No.
Скопировать
Как раз вовремя.
Я уже почти собрался уйти на сайт о гончарном деле за свежими идеями.
Это Призрачный Рыцарь!
Just in time.
I was about to go to the Pottery Barn site to get design ideas.
It's the Shadow Knight !
Скопировать
Я скорблю!
Мы собрали почти 700 долларов, в основном благодаря мне и Джен.
Когда это напечатают на огромном чеке?
I'm in grief!
We have raised almost $700, most of it from me and Jan.
When do they put that on the giant check?
Скопировать
Где медсестра?
- Вот зачем мы все собрались здесь.
- Привет, Майкл.
Where's the nurse?
- This is the reason we're here.
- Hello, Michael.
Скопировать
Заткнитесь!
Надо собраться, ясно?
это серьёзно.
Shut up!
We need to focus, okay?
This is serious.
Скопировать
Кто знает, как всё обернётся?
- Все собрались!
- Мне надо идти.
Who the hell knows how it's gonna shake out down there?
Everybody gather round!
I gotta go.
Скопировать
Я думал, мы собирались играть на Линке.
Думаете, вы, засранцы, собрались играть на том же поле, что и чемпионы?
- Куда мы едем?
I thought we were gonna be playing on the Linc.
You think you dipshits are gonna play on the same field that champions play on?
Where are we going?
Скопировать
- Ладно.
Семья и друзья, мы собрались здесь... дабы поучаствовать в создании союза, длиною в жизнь... между этим
Диандра, берёшь ли ты этого мужчину в свои законные мужья?
Okay.
Family and friends, we're gathered here... to... to share in the declaration of a lifelong commitment... between this man and this woman.
Deandra, do you take this man to be your lawfully wedded husband?
Скопировать
Добрый день, Филадельфия.
Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком
- Выглядишь испуганным.
Go. Okay. Good afternoon, Philadelphia.
We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.
You look scared. I'm not.
Скопировать
Да я ей все ноги переломаю! Стой! Не надо!
Ну и что ты собралась делать? Что?
Я сама хочу спросить тоже самое.
I'm going to kick her!
What were you trying to do?
What was I doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов собраться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы собраться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение