Перевод "соотнести" на английский
Произношение соотнести
соотнести – 30 результатов перевода
Книга утопий Это книга об идеальных социальных и политических обществах, как воплощенных, так и вымышленных.
Они описаны и оценены , что позволяет читателю выбрать и соотнести прочитанное с собственным идеалом.
Когда бы эту землю дали мне
A Book of Utopias This is a book of ideal societies.
every known and every imagined political and social community is described and evaluated, permitting a reader to sort and match his own utopian ideal.
Had I plantation of this isle, my lord -
Скопировать
Я надеялся, что ваше знание местности мне поможет.
мы вернемся в Центр, я могу просканировать город на предмет наличия пиков радиационной активности и соотнести
Да что ты, и мозги, и красота?
When we get back to the Hub,
I can run a citywide scan on radiation surges and cross reference that with the rift activity during that time span. What are you, the brains and the beauty?
You see, together it's an easy job.
Скопировать
- Он всегда промахивается.
Это потому, что он не может соотнести размер, расстояние и скорость,
Какого размера мяч, с какого расстояния летит и на какой скорости - к тому моменту, когда ему удается это обдумать, уже слишком поздно.
- No, he can't judge the ball.
That's because size, distance and speed can't correlate.
Ηow big is the ball, how far is it, how fast is it? By the time he figures it out, he's missed the bus.
Скопировать
По-моему там кое-что ещё на дне океана!
Кое-что, к чему вы можете себя соотнести :
Там трубка в горле престарелого дядьки, лежащего в больнице, на бревне, на пеньке где-то в дырке, в глубине океана...
I think there's something else down there in the bottom of the sea.
Something that you'll be able to relate to.
There's a tube in the throat of the elderly man In the hospital bed on the frog on the log In the hole in the bottom of the sea
Скопировать
Любой вывод об орудие убийства?
Но мне удалось соотнести их с теми, что получила от образцов Эндрю.
Значит, Эндрю убил его?
Any prints off the murder weapon?
The ones off the weapon weren't in the system and they don't match your dishwasher's, but I did match them to one I got off Andrew Hingham's brush.
So Andrew killed him.
Скопировать
А что на счет меня?
Черт,это иследование можно соотнести с любой академической критерией.
Я бы так не сказал.
What about me?
Damn it, this comparative study would meet all the academic criteria!
I wouldn't say so.
Скопировать
У тебя очень ясный лаконичный литературный стиль.
только за какие-то его качества, не просто из естественного любопытства, а потому что с ним очень легко соотнести
У моих родителей был автомобиль, а большинство родителей водили своих детей в школу пешком.
You have a style writing clear and succinct.
And I worried with the character principal, not only for being naturally curious but get me really relate to it.
My parents were academics e. .. and almost all were kids at school *.
Скопировать
Ах, вымерший морской еж - микрастер...
Умение определить окаменелость и соотнести ее с определенной геологической временной зоной все еще высоко
Мы проходили мимо ящиков, вроде этих, наполненных окаменелостями разных видов... но все они не были подписаны, только номера.
My krafta.
The ability to identify fossils and place them in their geological time zone was still an essential skill when I was at university a century later.
We worked our way through drawers, like these, which are full of fossils of one sort or another. But none of them had labels. Only numbers.
Скопировать
Это хорошее дело
Я просто пытаюсь соотнести это со сложившимся образом Кэри.
Эй, не так уж и много поколений прошло.
It's a good cause.
I'm just trying to fit this into the fuller Cary picture.
Hey, there aren't that many generations left.
Скопировать
Иногда я не фотографирую лицо девушки, а фотографирую её ноги или руки.
Иногда я пытаюсь найти ноги и соотнести их с телом, какие куда подходят.
Эй, совпадает же? Совпадает.
Sometimes I wouldn't photograph the girl's face, I would just photograph her feet or her hands.
Sometimes I would try and find the legs, match the legs, which legs went with which body.
Hey, does that work?
Скопировать
Я мельком посмотрел на себя в зеркало, и я смотрел сквозь себя, мимо, словно я был просто незнакомцем.
Вы должны честно соотнести свои недостатки с вашими действиями.
- И как это на вас влияет.
I caught a glimpse of myself in the mirror, and I looked right through me, past me, as if I was a... was just a stranger.
You have to honestly confront your limitations with what you do.
And how it affects you.
Скопировать
Больше везения, чем мастерства, на самом то деле.
Я могу соотнести.
Заставляет задуматься о собственной смертности.
More luck than skill, really.
I can relate.
Kind of makes you think of your own mortality, doesn't it?
Скопировать
Итак, остается возможность.
Которую можно соотнести с этим списком.
Итак, света не было в течение 20 секунд, да?
Well, that leaves opportunity.
Which would narrow down this list.
So... lights were out for 20 seconds, right?
Скопировать
Простите, ребята,.
Но не нужен психиатр, чтобы соотнести романтический интерес Адама к тебе с подавленной фантазией обо
Я не хочу трахать свою сестру.
I'm sorry, guys.
It doesn't take a psychiatrist to correlate Adam's romantic interest in you with a repressed fantasy toward me.
- I don't want to fuck my sister.
Скопировать
Она распознала дистанционный троян и конечную точку.
И ищет TCP подключение, чтобы соотнести гипертекст.
С информационной подписью и тогда
She's identified the remote-access trojan And the infected endpoint...
And is searching for a tcp to correlate the hypertext
With signature information and then...
Скопировать
Уверен.
Я слушаю проповедь и то, что говорится о вере, милосердии и стойкости, я пытаюсь соотнести с тем, с чем
Понятно.
Yes, I do.
I listen to the sermon and what it says about faith and mercy and perseverance, and I just try to apply it to something that's relevant in my own life.
Okay.
Скопировать
И мистер Джон Белл - мы отдаём должное и мужчинам, ведёт раздел по садоводству.
Приятно соотнести лица с авторами, несмотря на обстоятельства.
Но где же Стивен?
who does the gardening section.
It's a pleasure to put faces to bylines, in spite of the circumstances.
But where's Stephen?
Скопировать
Тебя тоже касается, Мондо. Я хочу поработать с цветом.
И соотнести это с шоколадом. Но не с цветом шоколада,
Скорее, со вкусом.
Youonlyhavesix hours.
Frompatternconstructionto cutting to fitting to alterations to finishing the garment.
Ihavesixhourstoshowher my best work?
Скопировать
Вы можете это сделать?
Но мы будем необходимо соотнести его с чем-то.
У вас есть что-нибудь?
You can do that? Yeah.
But we'll need to match it to something.
Do you have anything?
Скопировать
Я могу замыкаться в себе, отключаться...
У меня есть сильное желание понять и соотнести о чем думает преступник.
я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям.
I can be withdrawn, disconnected. Uh...
I have a deep yearning to understand and relate to the criminal mind.
I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own.
Скопировать
Мы знаем их реакции, их другие стороны приукрашенные или же негативные...
Я с трудом пытался соотнести образ жены Алекса, который был у меня, с женщиной, которую я увидел там.
Он всегда описывал ее как требовательную, жесткую постоянный источник давления в его жизни.
We know reactions of them, the versions of them idealized or vilified....
I was really struggling to reconcile this image that I had of Alex's wife with the woman that I saw there.
He always described her as a demanding, exacting a constant source of pressure in his life.
Скопировать
Быть уязвимой.
Попытаться дать захватчику увидеть в тебе человека, кого-то, с кем они могут тебя соотнести.
Попытаться построить доверие, выстроить отношения.
Be vulnerable.
Try to let the captor see you as human, as someone they can relate to.
Try to build up trust, build a relationship.
Скопировать
Во многих делах по пропавшим детям есть данные о ДНК.
Надо соотнести ДНК профили всех детей.
Действуйте.
A lot of their missing persons files have dna on record.
We should coordinate dna panels on all the kids.
Let's do it.
Скопировать
Я всегда так делаю - придумываю истории, создавая вымышленный мир.
Я даже не стараюсь их как-то соотнести.
Ты ненавидишь меня?
I've always done that - told stories, invented stuff.
I'm not even trying to cover things up.
Do you hate me?
Скопировать
Он тогда был таким же хвастуном, как и сейчас.
Десять лет назад он помог мне соотнести время взлома с солнечной вспышкой.
Радиопомехи помогли мне избежать обнаружения.
He was every bit the blowhard then that he is now.
Ten years ago, he helped me time a break-in to coincide with a solar flare.
The radio interference enabled me to avoid detection.
Скопировать
Великолепный совет.
И я не смогла соотнести себя с ней.
Это прозвучит странно, но я надеялась спуститься сюда и провести некоторое время рядом с ней.
Ooh. Excellent advice.
Well, yesterday, when I was at the hospital with Sergeant Hill, you know, she was obscured with all this life-support equipment, and I-I really couldn't make a connection.
This is gonna sound strange, but I hoped to come down here and just spend a few moments with her.
Скопировать
Ковёр
(Ханна) Вы знаете, моя мама неделями пытается соотнести Форму с этими цветами
Поэтому человек, который отправил это находится в Рэдли
The carpet.
You know, my mom spent weeks trying to match the uniforms to those colors.
So the person who sent this is staying at The Radley.
Скопировать
Мистер Мерлин, Вы в курсе, что представляет из себя идол Кхушу?
Надо сказать, это понятие я с тобой соотнести не могу.
Когда древнейшие волхвы создали этот идол, они сделали это, представляя тех, чьи силы грезили перенять, поэтому внимание к деталям жизненно важно.
Mr. Merlyn, do you know what the Khushu idol is?
Khushu is an old Arabic term for humbleness, suffice it to say, something I wouldn't associate with you.
When the earliest homo magi forged these idols, they did so in the image of those whose powers they wished to channel, so attention to detail is essential.
Скопировать
И верни документы, пожалуйста.
Вы хотя бы потрудились соотнести данные с источником?
Лично?
I'd like that back, please.
Did you bother to match the intel with the source?
What, personally?
Скопировать
Но зачем возвращаться к уликам по старому аресту за наркотики?
Уверен, что он просто дотошный человек, и искал что-либо, что можно соотнести с её убийством.
Слушайте, я плотно работал с этим парнем, Вайнером.
But why go back to evidence on the old drug bust?
I'm sure he was just being thorough, seeing if anything related back to her murder.
Look, I've been working closely with the guy, Wyner.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов соотнести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соотнести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
