Перевод "соскользнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
соскользнутьslip glide down
Произношение соскользнуть

соскользнуть – 24 результата перевода

Это требует силы и концентрации.
Если бы мы могли его как-нибудь перегрузить, мы, возможно, смогли бы соскользнуть обратно в реальный
- У парня есть план!
That requires power and concentration.
If we overload him somehow, we might be able to slip back to the real world.
- Man with a plan.
Скопировать
Они делают это обычным способом, но самка прижимает свои иголки, так что они становятся плоскими. Настолько плоскими, что перестают колоться.
И когда самец забирается на неё, ему приходится кусать её в шею, иначе может соскользнуть - так уж они
И вот он кусает её в загривок, чтобы у него была опора.
They do it in the normal way, but the female lays her plume, her quills, very flat indeed, so flat that they don't become in any way prickly.
And he gets on, he has to bite into her neck, though, cos they become slippery, he could slip cos of the way they're aligned.
And he bites the back of her neck in order to get purchase on her
Скопировать
Ты пытаешься вытянуться на кровати.
Позволяешь себе соскользнуть, провалиться в сон.
Твоя комната - центр мира.
You stretch out.
You let yourself slip. You drop into sleep.
Your room is the center of the world
Скопировать
Садитесь выше.
Вы ведь не хотите соскользнуть к венику.
Я хочу, чтобы по моему свистку вы с силой оттолкнулись от земли.
Grip it tight.
You don't wanna be sliding off the end.
When I blow my whistle, I want you to kick off from the ground, hard.
Скопировать
Ты нашла себе такого замечательного мужа.
Знаешь, я хочу поскорее уже покинуть работу этого ангелочка в белом халатике и соскользнуть в розовое
О, да по тебе и не скажешь.
You landed yourself such a great husband.
You know, I want to hurry up and leave this angel in white nurse job behind and slip into a pink negligee instead and really start turning on the charm.
Oh, you don't say?
Скопировать
Пара плотно прилегающих ботинок.
Они не могли соскользнуть.
Их сняли специально, там, в ванной.
A pair of tight-fitting boots.
There's no way they fell off.
They were deliberately removed there in the bathroom.
Скопировать
Оно пропало, украшение пропало!
- Могло соскользнуть в воде.
- Где Номер Шесть?
The locket's gone!
- Could have come off in the water.
- Where's Number Six?
Скопировать
Как это возможно?
Как отец, который получает плохие новости в больнице я должен грустно соскользнуть по стене и снять свою
Я забыл шляпу
How is that possible?
As a father in a hospital getting bad news, I am gonna sadly slide down the wall and take my hat off.
I forgot the hat.
Скопировать
Так легче спускаться в сад.
Достаточно соскользнуть. Соскользни.
Мама уехала?
It helps to go down the garden.
You just have to let yourself slide.
Has Mum gone?
Скопировать
Мы ходили по натянутому канату очень долгое время.
Рано или поздно нога должна была соскользнуть.
Ну, если это так, это значит, что наши дети не смогут создать бардак, больший чем сделали мы.
We were walking on a tightrope for a hell of a long time.
Sooner or later, a foot had to slip.
Well, if that's right, it means our children can't make a worse mess of it than we did.
Скопировать
- Очень нервничала.
Сидит на краешке стула, как будто хочет соскользнуть и провалиться сквозь землю.
Как считают другие?
- She's very nervous.
She's on the edge of her chair, as if she wants to slide down And just disappear.
- What do the others think?
Скопировать
Этот парень делал себе уколы сколько раз в день?
Игла могла соскользнуть всего один раз — достаточно, чтобы вызвать воздушную эмболию.
Значит, воздух не даёт ему дышать воздухом.
This guy's been injecting himself how many times a day?
All it'd take is one slip of the needle to cause an air embolus.
So, air is keeping him from breathing air.
Скопировать
Ты был в команде мальчиков по плаванию, в старших классах!
Я всё ходил на соревнования, надеялся, что с тебя плавки соскользнут.
Но я... всегда думал, что ты...
You were on the boys' swim team in high school. I used to go to those meets, just hoping your trunks would slip off.
I used to go to those meets, just hoping your trunks would slip off. Come, now! Come, now!
But, uh, I always thought you were, um... So did I.
Скопировать
Первокурсники, сдающие экзамен по современному танцу. Можете заходить.
Олимпийские пловцы тренируются всю жизнь ради одного заплыва, и когда он наконец приходит, можно соскользнуть
Независимо от того, как усердно они готовились, всё может рухнуть в один момент.
First-year contemporary exam, we're ready for you now.
Olympic swimmers train their whole lives for one race, and when it finally comes they can slip off the blocks or miss their tumble turn.
No matter how hard they've worked, it can all fall apart in a moment.
Скопировать
Так и быть.
Ладно, но если ты всё испортишь, во время фуэте мое колено может нечаянно соскользнуть.
Круто.
Whatever.
OK, but if you mess this up, my knee slips in the fouetté turns.
Awesome.
Скопировать
На этом этапе экспедиции люди понимают насколько это серьезно.
Они понимают, что если допустят ошибку, то соскользнут и погибнут.
Все просто.
At this stage of the expedition people understand how serious it is.
They understand that they make a mistake, they slip and they are dead.
Simple as that.
Скопировать
Тем не менее, Япония находится наверху.
И, естественно, Японские острова соскользнут с континета... и утонут в Тихом океане.
А мы не приплывём обратно?
However, Japan is on top of this continent.
So naturally, the island of Japan will tilt over with the continent... and sink into the Pacific.
Won't we float back?
Скопировать
Габи, ты прекратишь мазаться этим антисептиком?
Твои руки могут соскользнуть с руля.
Я не могу остановиться.
Gaby, will you stop with the sanitizer?
Your hands are gonna slide right off the wheel.
I can't help it.
Скопировать
Я хотел бы видеть мистера Кутуза. Скажите ему, что я Миша из Мурманска.
У меня палец вспотел, он может соскользнуть с курка.
И как нынче идут дела в оружейном бизнесе? Да все как-то урывками.
I'm here to see Mr. Koutouza.
Tell him it's Misha from Murmansk. My finger gets sweaty, it can slide off this trigger.
So how is the arms business doing these days?
Скопировать
Не выдерживаю конкуренции.
Сидишь, только и ожидая, когда можно будет соскользнуть с шеста...
Давай, соскальзывай, мудила.
I can't compete.
Sitting at the front, in removable trousers, ready to shimmy down a pole...
Go on, slide down that, you prick.
Скопировать
У Porshe 450 лошадиных сил, на 110 меньше чем у Ferrari, но не смотря на это, я был уверен, что смогу догнать Джеймса.
Все сделано, чтобы не позволить задним колесам соскользнуть с траектории:
Крылья, резина, и, конечно, расположение двигателя
'The Porsche has 450 horsepower, 110 less than the Ferrari, 'but I was confident that, despite this, I could catch James.'
That mechanical grip, everything working to keep those back wheels on the deck.
The wing, the tyres, and, of course, where the engine is.
Скопировать
- Хм...эта штука сидит туго.
Не хочу соскользнуть и отрезать ему ногу.
Так ты бы мог срезать лодыжечный браслет и его крайнюю плоть заодно.
Hm... it's pretty tight.
I don't want to slip and cut his leg off.
Well, you could clip his ankle bracelet and his foreskin at the same time.
Скопировать
– Ладно.
– И я боюсь, что мои пальцы просто соскользнут.
– Всё хорошо.
- Okay.
- And I'm afraid my finger's gonna slip.
- You're okay.
Скопировать
Я не думаю,что этот город больше безопасен.
Мне кажется,что Ривердейл готовится соскользнуть со склона горы, и я не хочу,чтобы ты был здесь, когда
Просто обещай мне,что по крайней мере подумаешь об этом.
I don't think that this town is safe anymore.
I feel like Riverdale is getting ready to slide off of a mountainside, and I don't want you anywhere around when that happens.
Just promise me you'll at least think about it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соскользнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соскользнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение