Перевод "спорно" на английский
Произношение спорно
спорно – 30 результатов перевода
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Скопировать
Мистер Спок, доложите о недавней истории квадранта.
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Битва при Донату-5 состоялась неподалеку отсюда 23 солнечных года тому назад.
Mr. Spock, immediate past history of the quadrant.
Under dispute between the two parties since initial contact.
The battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.
Скопировать
Результат неоднозначный.
- Анализ спорной территории.
- Неразвита.
Inconclusive.
- Analysis of disputed area.
- Undeveloped.
Скопировать
Посол Сарек прав, когда говорит, что это не зал совещаний на Вавилоне.
Я знаю, что прием Коридана - довольно спорный вопрос, но вы не решите его здесь.
Вы правы, капитан.
Ambassador Sarek is quite correct when he points out this is not the Council Chamber of Babel.
I'm fully aware that the admission of Coridan is a highly debatable issue, but you won't solve it here.
You are correct, captain.
Скопировать
Посмотрим, как обстоят дела с голосованием по другим животрепещущим вопросам.
Например, что касается спорной поправки "a"... ситуация очень напряжена.
Результат пока - 0 : 0.
Billy Jackson, our halfback... made 8,000 bucks today for endorsing a hair cream.
They could've got me for a couple hundred. I guess nobody cares what hair cream I use.
I usually buy the one that's on sale.
Скопировать
Итак...
Граница между владениями синьора Олимпио и синьора Одеризи, мельника является спорной из-за ручья, носящего
Спросите его, на что это он там уставился...
Therefore...
The border between the lands of Master Olimpio... and those of Master Oderisi, the miller is in dispute over the stream named "Aqua Viva". which both parties mantain is their property.
Ask him what he's looking at over there...
Скопировать
Теперь она обиделась и уходит.
Но я думаю, бесполезный спор ни к чему нас не приведет.
Это не спор. Имею я право высказать свое мнение?
Now she's annoyed and runs off.
I'm not annoyed, but I think our eternal squabbling is unnecessary.
Can't I have an opinion of my own?
Скопировать
Но если это правда, что они уже имеют психологические расстройства, это может быть для нас большим успехом.
Это спорно.
Эйнштейн заявил о попытке самоубийства.
But if it's true that they already suffer from psychological disorders... that could be a great success for us.
That's debatable.
Einstein has reported on a suicide attempt.
Скопировать
Давайте попроще.
прилагается земля с погребенными телами... больше не используется для христианского поклонения... так что спорно
Простите меня.
- No. In plain speaking.
The building attached to the ground in which the body lies... is no longer used for christian worship, so whether it is still a churchyard is debatable.
But forgive me.
Скопировать
- Просто отвратительный!
Нет, это спорный вопрос.
Я вам не делал ничего плохого.
- Absolutely disgusting!
That is a matter of taste.
I haven't done anything to you.
Скопировать
Я офицер Звездного Флота – образец добродетели.
Ты скорее пародия на добродетель... но этот спор нам придется закончить в другое время.
Не могу дождаться.
I am a Starfleet officer-- the paragon of virtue.
You're more like a parody of virtue... but we'll have to continue this debate another time.
I can't wait.
Скопировать
Оно столь же естественно, сколь неизбежно.
Я рискну выдвинуть мнение, что естественным состоянием человека - и я знаю, это весьма спорная идея -
Свобода.
"so, too, slavery, as natural as it is inevitable."
Well, gentlemen, I differ with the keen minds of the South, and with our president, who apparently shares their views, offering that the natural state of mankind is instead - and I know this is a controversial idea -
is freedom.
Скопировать
- Конец разминки и наставлений игрокам.
Тренер готов отправить стартовую пятёрку на розыгрыш спорного мяча.
Постановщик пригласил всех занять свои места.
- That's the end of the shootaround.
The coach is about to send the starting five in for the tip-off.
- The stage manager just called places. - Oh.
Скопировать
Дафни сказала, что ты всё сам за него написал.
Я добавил пару ремарок, подправил стилистику удалил спорные фрагменты.
- Ни единого его слова не оставил, ведь так?
As Daphne tells it, you wrote the whole thing for him.
I did no such thing! I added a bon mot or two, tidied up the language, removed any questionable material.
- Not a word of his left, is there?
Скопировать
А это что?
Это спорные лоты, которые не стоит и выставлять.
Они плохо сохранились и не поддаются экспертизе.
And what about these?
Those are some contentious items you might not want to put on the block.
They're badly preserved and hard to attribute.
Скопировать
Он не провел ни расследования, ни каких-либо значимых изысканий, кроме изучения информации о доходах компании.
Он подготовил иск настолько неумело, что этот иск является спорным.
- Все это неправда.
He performed no real investigation, did no research of any consequence, except perhaps to review profit statements.
And he's prepared his complaint so inexpertly as to render it moot.
- All untrue.
Скопировать
Просто за тобой не стоит человек с автоматом.
Ну, это вопрос спорный.
Подождите.
Because no one's standing behind you with a big gun.
Well, that's debatable.
Hold on.
Скопировать
А это граница, которую мы предлагаем.
По этому договору, все спорные звездный системы останутся у тех, кто их контролирует сейчас.
В конечном итоге, мы идем на большие уступки.
This is the border we are proposing.
This arrangement awards disputed star systems to the side that has effective control.
On balance, we are giving up more than you.
Скопировать
Посмотрите.
Хотя многие из вас могут считать... его практическое применение спорным...
Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта.... становится реальностью.
Look at that.
Even though some of you may feel... that its practical application is still somewhat speculative...
I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality.
Скопировать
Мама, дорогая, ты бы прекратила цитировать.
"Грубая сила не может быть спорной, также как безумие не может быть сатирическим."
"В мире появилась новая форма красоты: скорость."
Mother dear, you`ve stopped quoting people.
"Brute force can not be controversial, nor can insanity be satirical."
"The world has a new form of beauty: speed."
Скопировать
Предсмертная записка.
Джек разоблачил его махинации с порно.
Это не он придумал - резать себе вены.
Suicide note.
Says he killed Jack because Jack had figured out his pornography scam.
Slicing himself open wasn´t his idea.
Скопировать
Мистер Своуп, вы - порнограф.
Наш банк не связывается с порно.
- Нет, я не порнограф, я - актёр.
Mr. Swope, you're a pornographer.
This bank is not in business to support pornography.
Okay, I'm not a pornographer, though.
Скопировать
Ну давай.
Клетки перрисез, финал чемпионата... спорное решение.
М'Кота Р'Чо - первый и единственный клингон, когда-либо игравший в эту игру.
Fire away.
A notorious athlete... parrises' squares, championship finals... uh...controversial decision.
M'Kota R'Cho-- the first and only Klingon to ever play the game.
Скопировать
У нас идет спор.
Да, у нас ведь прекрасный спор, не так ли?
Если бы Родни Кинг вел машину... и сбил насмерть Денни,... вы бы запели по-другому. Однако он же никого не сбил.
We're having a discussion.
We're having a nice discussion, right?
If Rodney King had been driving along... hopped up on PCP and had killed Danny... you'd be singing a different tune-- l didn't see him hit anybody, and neither did you.
Скопировать
Вы измените курс немедленно.
Эта спорный регион.
Вам нечего делать в пространстве кренимов.
You will reverse course immediately.
This region is in dispute.
You have no business in Krenim space.
Скопировать
Звездный Меч?
. - Это спорный вопрос.
Но бесспорно то, что этому Пророчеству не место на мостике "Дефаента", особенно в присутствии кардассианок.
The sword of stars?
It certainly looked like that to me.
That's open to debate but what is not debatable is that this prophecy has no place on the Bridge of the Defiant especially in front of the Cardassians.
Скопировать
Ты же герой.
Спорное утверждение.
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
You're a hero.
Perhaps it's time we put all this into perspective.
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
Скопировать
Спокойной ночи, Скипи.
Я знал, что мой доклад был весьма спорный, но я понятия не имел, что он перевернет всю конференцию вверх
Поверь, Джейк, дискуссии группы докторов обычно гораздо более цивилизованные, чем то, что было.
GOOD NIGHT, SKIPPY.
I knew that my paper was controversial but I had no idea that it would turn the entire conference upside-down.
Believe me, Jake, panel discussions between doctors are usually a lot more civilized than that.
Скопировать
Круто!
Мое искусство уже спорно.
Так вот значит, кто ты сейчас?
Cool!
My art's already controversial.
That's what you are now, is it?
Скопировать
- Глупости, он убил, защищаясь.
- Это спорно.
- Он собирался достать дисраптор.
- He killed in self-defence.
- That is in dispute.
- He was drawing his disruptor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спорно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спорно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
