Перевод "сразиться" на английский

Русский
English
0 / 30
сразитьсяplay fight join battle have a game
Произношение сразиться

сразиться – 30 результатов перевода

Моя госпожа, не бойтесь.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Madam, have no fear.
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
Скопировать
Да.
Ты готов сразиться со мной, Энтони?
Народ Англии, ваш король невредим!
Yes.
Are you ready for me anthony?
People of england, your king is unharmed!
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я думаю, что есть шанс... ускорить все и поймать все бомбы сразу.
- Да, и мы согласились, что...
- What are you doing ?
- I just think there's a way to... speed this up and get all the bombs at once.
- Yeah, and we agreed that...
Скопировать
Неужели?
Я хочу сразиться с ним.
Эй!
Really?
I want to have a match with him.
Hey!
Скопировать
Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Но Ник... Вы точно знаете, чем он болен, но он всё равно может умереть.
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
you know exactly what's wrong with him, but maybe he's gonna die anyway.
Скопировать
Вы отлично выспитесь на этой кровати.
Но я думал, что... после слушания я сразу полечу в Америку.
Вы сами сказали.
You're going to get to have a really Nice sleep on that bed.
I thought that I... After the hearing I was going to be on a plane back to the U.S.
You said...
Скопировать
Мне так жаль. Простите мне.
Я знаю, что обещала сразу перезвонить... Такер, погоди, я не могу сейчас. Меня вызвали в неотложку.
Что значит, это ты меня вызвал?
I'm so sorry.I'm sorry,I'm sorry,I'm sorry.
hey,I-I know I said I'd call you right back... tucker,wait,I can't do this right now.I'm being paged to the E.R.
What do you mean,you're the one paging me?
Скопировать
Ты давал гребаное обещание.
Что доставишь свою задницу сюда и сразу же, и заменишь
Гм... Это автомобиль автосервиса, и иногда по ночам... нужно для защиты.
You made a fuckin' promise.
If you don't get your ass in here right now, you're gonna be back to repo-ing —
Um ... I — I drive car service, and sometimes it's at night.
Скопировать
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Сразу свалю отсюда нахуй, буду богаче чем Опра Уимфри!
Целуй мне тогда задницу.
You goddamn right this ain't Amistad.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker.
I'm gonna be Oprah rich. Y'all can kiss my ass.
Скопировать
в каком смысле?
Ну, для некоторых парней секс сразу все меняет.
Ну,если кто-то и должен об этом волноваться, то это ты.
- Like what? - I don't know.
Some guys can't keep sex in perspective.
If anyone's gotta keep this in perspective, it's you, okay?
Скопировать
чтобы принять присягу.
Полагаю, сразу после этого меня отправят в тюрьму.
Нет!
to take the oath.
I imagine I shall be imprisoned afterwards.
No!
Скопировать
О, кажется моя машина покатилась.
И заниматься сексом я с тобой не буду, так что можешь сразу выкинуть это из головы, мистер.
Дейв, кто это?
Oh, look. I think I let my car running.
Ok, I'm gonna live with you but in a separate room or on the couch and I'm not gonna have sex with you so you can just get that out of your mind, Mr.
- Dave?
Скопировать
-Так, Вы...
Сразу хочу сказать, у Вас чудесный вкус.
При других обстоятельствах, мы бы подружильсь.
- So you're... - Uh-huh.
Well, first, let me just say, you have amazing taste.
If we'd met in any other context, we would so get along.
Скопировать
Ну так расскажи сейчас Откуда мне знать кто ты такой на самом деле?
Ты сразу это почувствовал?
В тот самый момент, как здесь очутился?
so ask me now... now that i know who you really are.
was it immediate?
it started the moment you got here?
Скопировать
Ты просто начал ходить, чувствительность вернулась - прямо в день катастрофы?
Это и называется "сразу", Бен
Тебя удивляет то, почему с тобой не произошло то же самое?
and you were just walking-- the feeling returned right after the crash, that day?
that's what "immediate"
you're wondering why it hasn't happened for you.
Скопировать
Как дела?
хорошо, давайте мы все договоримся сразу
Со мной всё хорошо, она в крематории, Я выбрала красивую урну, и она стоит у меня в туалете
How you doing?
Okay,everybody,let's do this once.
I'm fine,she's cremated,I picked out a beautiful urn, and she's hanging out in the back of my closet.
Скопировать
Эй...
Подожди... мы пошли к Эри сразу из Сьогуна и ужинали вместе.
Можете купить муки по дороге сюда?
Hey...
Hold on... Now I remember we went to Eri's directly from Shogun and had dinner.
Could you buy me some flour on the way here?
Скопировать
Я сказал вам все.
Она зашла ко мне на минуту и сразу ушла.
В ту ночь я помогал другой девушке и не мог говорить об этом.
I told you everything.
Your daughter... she left after a short while.
I helped another girl but I couldn't say anything.
Скопировать
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
Мы миновали станцию Оомия, и пеизаж сразу изменился:
дома за окном появлялись теперь редко-редко.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
After we had passed a little beyond oomiya station...
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Скопировать
Они знают о Басре?
И ты тоже, не сомневаюсь, как только попал сюда, Джеймс сразу собрал всех в круг и рассказал про того
Так может, давайте опустим ту часть Где вы притворяетесь праведниками?
Do they know about Basra?
And I'm sure the first thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and tell them about the man you shot the night before you got on the plane.
So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous?
Скопировать
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Я проиграл вам...
Their knavish methods are getting worse. When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
Скопировать
это ваш первый мне подарок.
почему сразу мой...
Но Хаяте ведь не знает обязанностей дворецкого.
This must be my first present from you.
No, not necessarily.
B-But Hayate-kun doesn't know what a butler does, does he?
Скопировать
Они упоминаются в Коране... -Я знаю.
Перейдем сразу к части о желаниях.
А что с ними?
- They're mentioned in the Koran.
- Yeah, I know. Get to the wish part.
- What about it?
Скопировать
За дело, Рэй.
Мы сразу поехали к семье Батерста.
Они весь год не прекращали скулить, прося о его освобождении.
Let's move it.
We went straight to Bathurst's family.
They haven't stopped bleating for his release for the last 12 months.
Скопировать
Черт возьми, Картрайт.
В следующий раз доводи до конца и сразу спускай курок.
Это было слишком, Энни.
Blimey, Cartwright.
Next time go the whole hog and pull a gun on him.
That was out of order, Annie.
Скопировать
Вы относитесь к деталям так же небрежно, как и эти парни!
Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?
Ладно, где тут дверь?
You're about as hot on detail as this lot!
Why don't you find something that gives me the screaming shits as well?
OK, where's the door?
Скопировать
Эй, почему бы нам не перекусить по пути назад?
Лучше...поедем сегодня сразу домой.
Хорошо.
Hey, why don't we grab a bite on our way back?
Let's... go straight home for today.
Okay.
Скопировать
Сегодня она печальная, ранимая, последняя, незамужняя цыпа.
Теперь ты собираешься создать чудесное воспоминание, а потом срочно позвонишь мне из туалета сразу или
Тёрк, ты знаешь, я бы с радостью сделал "Секретный звонок из туалета".
Today she's a sad, vulnerable, last single-woman standing.
Now you're gonna create a wonderful memory, then secretly call me from the bathroom right after or not?
Turk, you know I'd like to be the one making "The secret bathroom call" for once.
Скопировать
Всё обыскала.
Ну, мне на ум сразу приходит Лейла.
Опять ты о ней?
I searched everywhere.
The person that comes in mind to me is Lilah.
Again with Lilah?
Скопировать
Прости, если я брякнул что-то, что не должен был.
Я должен был сразу почувствовать, что меня здесь не ждут.
Я остался только потому что Юлия настояла...
I'm sorry if I said somthing, I shouldn't have said.
I could feel right from the start that I wasn't welcome.
I was just because Julia insisted that I should sit here and...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сразиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сразиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение