Перевод "сразиться" на английский
Произношение сразиться
сразиться – 30 результатов перевода
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
И что же ты хочешь?
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
And what do you want?
Скопировать
Хорошо когда здесь все наладится,
Я сразу же улечу на Гамма 1
Лейтенант, Приложите все усилия,
Well that settles it.
I'll leave for Gamma 1 at once.
Lieutenant, keep up your efforts,
Скопировать
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Я хочу убить это
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
I want to kill it.
Скопировать
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Наверно, зря беспокоюсь:
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
I guess it's foolish.
Скопировать
Я представил вам мисс Пайпер, Джим?
Я сразу узнала капитана.
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
Oh, have I introduced Miss Piper, Jim? This is Captain Kirk, Miss Piper.
I recognized the captain immediately.
A mutual friend described you, sir. Lieutenant Helen Johannson?
Скопировать
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Скопировать
- Здесь. - Ага!
Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
- I see!
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
Скопировать
К чему такая спешка?
Зачем же сразу все портить.
Мы только познакомились.
What's the rush?
Don't let's spoil everything.
we've only just met.
Скопировать
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Роджер Вилко.
It's pricey, but the kid will come down.
Let him ring her right away, then... nobody else will get it.
Roger Wilco. Stand by.
Скопировать
А дружок-то твой староват, а?
Сказали бы сразу, чего от меня хотите?
Одевайтесь.
Your boyfriend's a bit past it.
Why didn't you say what you want?
Get dressed.
Скопировать
Давай, пошли.
Ну не знаю, как только попадаю в пустыню, сразу хочу пить.
Ну и припекает, да?
Come on, let's go.
I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty.
Burns?
Скопировать
У тебя слабый желудок?
- Когда он увидит это, то сразу поверит.
- Будет больно.
You got a weak stomach?
When he sees this, he'll have to believe you.
It's gonna hurt.
Скопировать
Я вам доверяю.
В вашем характере есть нечто сильное, решительное, что сразу же расположило меня к вам.
Сигару?
I trust you.
Something solid and decisive about you won me over instantly.
Cigar?
Скопировать
Что? Я не знала, что мне делать.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
And I didn't know what to do.
I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
Of course. A police investigation, that might have been very awkward.
Скопировать
Так нашел ты ван Гога?
Сразу.
Ну и?
Did you find the van Gogh?
- Easily.
- And?
Скопировать
Поэтому я боюсь.
Я боюсь, что сразу сдамся в этой борьбе.
- Мне нужно закурить.
That's why I'm scared:
scared of being weary in advance, scared of giving up the struggle.
Got a cigarette?
Скопировать
Безвыходных ситуаций не бывает!
Пошли к Медине, ведь он у нас главный, сразу разберется что к чему...
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
This is solved
Let's look at Medina that is who can fix this.
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Скопировать
А я как же?
Ты тоже пойдешь, но не сразу
Надо время, чтобы подцепить крупную рыбу.
What about me?
You come too, but not just yet.
It takes time to hook a big fish.
Скопировать
Мне 18 и я в полном расцвете сил!
И я надеюсь сразиться с мужчиной!
Скоро начнется!
I am 18, but I am in full bloom!
I want to fight with a man!
It's going to start!
Скопировать
Я хочу присоединиться к нему, на милость его винтовки.
Я хочу сразиться с иностранцем!
- Все увидят!
I'll go and face his rifle-
I'll fight with him!
- He just shot!
Скопировать
- Да. А что?
И просил сразу же отнести её к нему в комнату.
Даже так?
He's been asking about it.
He ordered it be taken to his room, immediately.
Must be important.
Скопировать
Я пришёл не для этого.
Ты останешься здесь, но давай сразу договоримся...
Ты меня слышишь?
I didn't come for that.
You're here now, but let's get one thing straight...
Can you hear me?
Скопировать
- Конечно.
- Мне сразу обо всём стало известно.
- Вы действительно так думаете?
- Of course.
- I'd have known if she had.
- Do you really think so?
Скопировать
Джефф не с кем не флиртует.
Либо сразу предложение, либо ничего!
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой.
Jeff doesn't play around.
It'd be all or nothing!
It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
Скопировать
Только и всего.
Она услышала, что ты едешь и сразу запаниковала.
Вы видели Хансона?
But only just.
She heard you coming and panicked.
Have you seen Hanson?
Скопировать
А мне хочется быть блестящей, как ты.
Наверно, нельзя иметь всё сразу.
Наверно, нет.
I want to be gorgeous.
Guess you can't have everything, huh?
I guess not.
Скопировать
Ну кто тебя научил так говорить?
Как только мы придём в Масалву, ты сразу пойдёшь в школу.
Да брось, капитан.
Now, where did you ever learn to talk like that?
As soon as we get back to Masalva, you start school.
Oh, come on, captain.
Скопировать
Когда мы его поделим?
Мы не дураки, чтобы показывать золото сразу после ограбления.
- Я думаю, надо подождать месяцев шесть.
When do we split it up?
Wouldn't be too smart to flash gold around right after the robbery.
We should wait about six months.
Скопировать
Доктор Темпл. Жаль, что вас не будет с нами.
Но как только у нас появится какая-то информация мы, мы сразу же вышлем вам фотоотчеты.
Не упущу чего?
Temple, I'm sorry you can't be with us.
We'll let you have copies of all reports and photographs.
You won't miss a single clue. Clue to what?
Скопировать
- Что происходит?
- Да все как-то сразу решили...
Франс с невестой похоже не приедут.
- What's happening?
- All at once they decided...
Frantz and his fiancee aren't coming.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сразиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сразиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
