Перевод "стамеска" на английский
стамеска
→
chisel
Произношение стамеска
стамеска – 30 результатов перевода
Возможно, вы считаете ее возможностью стать одним из прикроватных хлыщей со списком собственных таблеток, которые они дают больному, когда не знают, от чего его лечить.
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий.
Perhaps you regard it as an opportunity to become one of those bedside manners with a list of the proper pills to give the patient, particularly when you don't know what is the matter with him.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Perhaps, even you flow over with the nobility of relieving humanity's suffering.
Скопировать
Давай откроем это,а?
У меня есть молоток и стамеска в кладовке.
Подожди минутку,сейчас я их принесу.
Let's get this open, shall we?
I got a hammer and chisel in the closet.
Just wait while I go get them.
Скопировать
Угомонись.
Хватай стамеску, поработай над этой доской.
У меня дома отличная собака.
Settle down.
Grab that chisel and start working on that groove.
I have a real fine dog, you know.
Скопировать
Бастилец был хороший мастер, но Сухарик... просто ювелир.
Виртуоз стамески!
Это он вырезал все шарниры.
Bastoche was talented but Biscuit... a genius.
A magician with a chisel!
He pegged all the articulations.
Скопировать
Он сказал, что всё замечательно.
людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской
Только, сдаётся мне, к ней нужен другой подход.
He says it's all very fine.
But, you know, we've got plenty of people here - chaps like young Don Pearson, who brought you up - only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... with a hammer and chisel.
Only I don't think it happens to be that kind of a job.
Скопировать
Отлично для поднятия духа!
2 СТАМЕСКИ, 1 ВОДОЛАЗНЫЙ НОЖ, 3 ТИПА ОТВЕРТОК 3 СВЕРЛА, 1 РАЗВОДНОЙ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ, 2 НАПИЛЬНИКА, 1 ЯЩИК
1 НАБОР ИГОЛОК, 50 ШУРУПОВ 1 РУЛОН СКОТЧА, 1 РУЛЕТКА, 1 ТОЧИЛЬНЫЙ КАМЕНЬ
It would spur me on!
2 CHISELS, 1 DIVER'S KNIFE, 3 TYPES OF SCREWDRIVERS 3 DRILLS, 1 MONKEY WRENCH, 2 FILES, 1 BOX OF NAILS
1 SET OF NEEDLES, 50 WOOD SCREWS 1 ROLL OF SELLOTAPE, 1 TAPE MEASURE, 1 WHETSTONE
Скопировать
Чтобы заполучить железную ложку - алюминиевые были мягки, мне пришлось съесть немало супа.
Я сделал что-то вроде стамески.
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
I needed an iron spoon. Pewter and aluminum were too soft. I had to wait out several meals.
I made a kind of chisel.
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
Скопировать
У вас есть инструменты отца?
Значит, у вас есть пила и стамеска?
Кохару, подожди!
You have the tools your father left?
So you have things like saws and chisels?
Koharu, wait!
Скопировать
Как она его снимает?
С помощью стамески?
Из-за неё Мэгги выглядит просто нелепо.
How does she take it off?
With a chisel?
She's made Maggie here look ridiculous.
Скопировать
Там комбинаторный замок.
Разве мы не можем просто взять ебучий молоток со стамеской и тупо его вскрыть?
Если ты его вскроешь без нужной комбинации цифр, активируется какая-нибудь охранная хуйня.
It's got a combination lock.
Can we not just get a bloody big hammer and chisel and bust it open?
If you open it without the combination it activates one of these dye-pack things.
Скопировать
Двумя днями ранее в полутора сотнях километров оттуда из своего дома в Галфпорте, штат Миссисипи, был похищен Чарли Клейтон, его вывезли в лес и тоже убили.
Стамеской пробили голову.
И тьма мерзких червяков.
Two days earlier, 100 miles away, Charlie Clayton was taken from his home in Gulfport, Mississippi, he was brought to the woods, he was also murdered.
Chisels to the brain.
And a lot of creepy-crawlers.
Скопировать
Прогуляемся.
Стамеска повредила ствол мозга.
Чисто, быстро, прямо в точку.
We're going for a ride.
Chisel severed the brain stem.
Clean, quick, right on the money.
Скопировать
Нет.
Если не считать стамеску в голове, жертва в отличной форме.
В зубах обнаружены кусочки древесины, с обеих сторон за молярами.
None.
Except for the chisel in her head, the victim was in tip-top shape.
Did find some wood residue in the teeth, back molars, both sides of the mouth.
Скопировать
Ничего хорошего.
Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить
Но это не Микеланджело, друзья мои.
Nothing good.
Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands can be a beautiful thing.
But Michelangelo this is not, my friends.
Скопировать
Кусай... сильней.
Стамеской прямо в череп.
Работаешь 20 лет и думаешь, что всего уже повидал.
Bite down--hard.
A chisel right in the skull.
20 years on the job, you think you've seen it all.
Скопировать
При обследовании оба места преступления мало что дали - слишком много жучков и прочих тварей.
Необычен выбор как стамески, так и места её приложения.
Возможно, преступник символически уничтожает мысли и воспоминания жертв.
Mm-mmm. Neither crime scene yielded much results because of too many bugs and critters.
The choice and placement of the chisel is very specific.
Maybe the unsub symbolically is destroying the thoughts and memories of the victims.
Скопировать
Возможно, преступник символически уничтожает мысли и воспоминания жертв.
Похоже, когда стамеска пошла в ход, они лежали вниз лицом.
Из жалости?
Maybe the unsub symbolically is destroying the thoughts and memories of the victims.
It looks like they were facedown when the chisel went in.
Remorse?
Скопировать
В отделе у доктора Уитона весьма обширная коллекция римских инструментов.
Стамески, токарные станки, рубанки, напильники.
Умники гробят друг друга из-за выставок, которые по сути никто не посещает.
Dr. Wheaton's department has a very extensive collection of roman tools.
Chisels, lathes, planes, files.
Eggheads killing each other over exhibits no one really wants to see.
Скопировать
Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали...
Доктор Уитон, здесь не хватает стамески.
Режущий инструмент из древней стали.
Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, But things, they just got out of hand, and before you know it... a gouge is missing, dr.
Wheaton.
An early steel scalprum.
Скопировать
Там ножницы, пинцет, плоскогубцы, кусачки..
- Ручная пила, огнемёт, стамеска, маленькая лупа. - Стой-стой-стой.
Что ты такое сказал перед этим?
Comes with tweezers, pliers, a tiny magnifying glass.
Fish scaler, a saw, a flamethrower, chisel, a wire-crimping tool.
- What was that thing you said?
Скопировать
Что ты такое сказал перед этим?
- Стамеска?
- Нет, перед ней.
- What was that thing you said?
- Chisel?
Before that.
Скопировать
У него неровные порезы на рукам и предплечьях.
Вероятно, нанесены 13-милиметровой стамеской.
Защитные раны.
Ragged cuts to his hands and forearms.
Probably using this half-inch chisel.
Defensive wounds.
Скопировать
За 20 лет она помыла ваш трусы.
Завтра кто-нибудь собирается взять стамеску, чтобы ее череп.
Мере, вы можете сделать, это быть там, чтобы удержать ее рука.
For 20 years, she washed your underpants.
Tomorrow somebody's gonna take a chisel to her skull.
Least you can do is be there to hold her hand.
Скопировать
Хотел бы я, чтобы это было не так, но многое из этого правда.
мою самооценку ещё ниже, но искренне признателен вам, за то что прилетели сюда, чтобы доставить мне стамеску
Не переживайте, сэр.
I wish it weren't so, but many of these things are true.
Anyhow, you've lowered my self-esteem a bit more, but I'm sincerely grateful you came all this way to deliver my fungus chisel. Don't feel bad, sir.
It's not your fault.
Скопировать
Я нашёл, детка.
Стамеску.
Всем добрый день...
That's it, baby.
Chisel.
Hello, everybody.
Скопировать
- Это так. - Нет, не так.
Для начала вытащи эту стамеску у себя изо рта.
И хватит смотреть на меня сверху вниз, будто ты не из того же квартала, что и я. Она, видите ли, замужем за белым.
- No, you're not.
The first thing you do is get to talking slick out your mouth.
Real greasy, looking down your nose at me like you ain't from the same hood I'm from, married to your white man.
Скопировать
Зачем бить Билла Дэвиса?
Душить его, когда у тебя в руке стамеска?
Почему не заколоть его?
Why beat Bill Davis?
Strangle him when you have a chisel in your hand?
Why not stab him?
Скопировать
Кэрри был нанесен удар сзади в шею одним из ее инструментов.
Он называется... стамеской.
Что-нибудь пропало из студии?
Carrie was stabbed in the back of her neck with one of her own tools;
It's called a... a bezel.
Was anything missing from the studio?
Скопировать
Нашёл свет!
Нашёл стамеску!
Ой!
Found the light!
Found the chisel!
Ow!
Скопировать
Насколько они вооружены и опасны?
Два увальня средних лет с ложкой и стамеской.
Вы заблуждаетесь, если так о них думаете.
How armed and dangerous can they be?
A couple middle-aged galoots with a spoon and a chisel.
You're fooling yourself if that's what you think this is here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Стамеска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стамеска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение