Перевод "статный" на английский
статный
→
stately
Произношение статный
статный – 30 результатов перевода
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
Он сказал, его волнение возросло,...
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
He says, his emotion growing:
Скопировать
Какой блестящий господин!
Такой богатый, такой статный.
Ты видел, как твоя мать смотрела на него?
What a splendid gentleman!
So rich, so slender.
Did you see how your mother was looking at him?
Скопировать
Хочешь его?
Я имела в виду, что он очень статный.
Если хочешь...
Would you like him?
I only meant he was handsome.
If you like...
Скопировать
- Вот тебе раз!
На лошади ты такой статный и важный!
- Ух ты, а это когда снято?
- Look at you!
You look so big and handsome on your horse!
- Oh, my God! When was this taken?
Скопировать
Миссис Лендингем, как я по-вашему выгляжу?
- Вы очень статный мужчина, Г-н Президент.
- Видите?
How do I look to you?
- You're a very handsome man.
- You see?
Скопировать
- Я не хотел вас обидеть.
Очевидно, что вы очень статный человек.
Мне просто было интересно вам когда-нибудь предлагали стул?
- I didn't mean to imply you did.
You're obviously a very well-proportioned individual.
What I was just wondering is have they ever offered you a chair?
Скопировать
- Он, должно быть, викарий.
- Или статный лейтенант.
- Ну, подскажите.
- He's curate of the parish.
- Or perhaps a handsome lieutenant.
- Give us a clue.
Скопировать
Какое чудесное имя.
Знаешь, я однажды знала высокого, статного воина, которого звали Александр.
Он меня обожал, и следовал за мной повсюду...
What a wonderful name.
You know, I once knew a tall, handsome warrior named Alexander.
Oh, he utterly adored me. And we went everywhere, simply everywhere.
Скопировать
А теперь врата подземелья раскроются... и наш Принц волен идти на все четыре стороны.
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь
Ты... Ты...
And now, the gates of a dungeon part, and our prince is free to go his way.
Off he rides on his noble steed-- a valiant figure, straight and tall-- to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Why, you, you, y--
Скопировать
С принцем.
Он такой высокий, статный и... и такой романтичный!
О, мы гуляли с ним, разговаривали... и прежде чем расстаться, он... заключил меня в объятья... и потом
Oh, a prince.
Well, he's tall and handsome and-- and so romantic.
Oh, we walk together and talk together; and just before we say good-bye, he takes me in his arms... and then...
Скопировать
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Однажды ты встретишь женщину, которой покажешься статным.
- Она полюбит тебя.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
Someday a woman will have eyes to see you tall and straight.
And she will love you.
Скопировать
Мой вид ее не смущал.
Я не казался ей статным, как ты обещала.
Она всё видела.
The sight of me did not offend her as a woman.
She did not see me tall and straight as you once prophesied.
Her eyes were wide open.
Скопировать
Позвольте мне взглянуть на вас в вашем новом костюме.
Такой же статный, как и раньше, правда?
выжгите их!
Let me look at you in your new suit.
Still as handsome as ever, aren't you?
Burn them out!
Скопировать
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
...пока не доберется до волшебного источника, из которого текут молоко и мед.
Raimondo is always right!
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
Dismounting from his horse to drink... what did he find?
Скопировать
Из нее вышла прекрасная женщина в меховом пальто.
Вместе с ней был статный мужчина и шофер.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
This beautiful woman in furs gets out.
There is a handsome man with her, and the chauffeur.
The lady rents one of our upstairs rooms and the chauffeur changes the lock on the doors.
Скопировать
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Он такой статный, и когда мы танцевали...
О, мне кажется, даже сам Принц... не смог бы быть более... более...
I guess I forgot about everything. Even the time, but... But it was so wonderful.
And he was so handsome, and when we danced...
Oh, I'm sure even the Prince himself couldn't have been more...
Скопировать
Расскажите мне! Расскажите о нём!
Он сделал это как оперный тенор, красивый статный малый. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая
Мы смеялись.
Oh, tell me—tell me about him.
He did it like an operatic tenor— a regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting his battle-cry, charging like Don Quixote at the windmills.
We did laugh.
Скопировать
Единственным отличием от оригинала здесь является только наличие в команде пятого человека.
Он был статным, красноречивым пришельцем который остался на Земле, когда его команда бросила его.
Продюсеры заставили меня ... вырезать эту часть.
The only difference from the original is that there was a fifth member of the team.
He was a handsome, smooth-talkin' alien who was stranded on Earth when his crew deserted him.
The, uh, producers made me cut that part out.
Скопировать
Ли Харви Освальд не был моделью. Вы правы, не был.
Но те два статных парня, которые сопровождали Кеннеди, безусловно, были.
А как же вы?
Lee Harvey Oswald was not a male model.
You're goddamn right he wasn't. But those two lookers... who capped Kennedy from the grassy knoll sure as shit were.
Well, what about you?
Скопировать
А я не могу напиваться лучше!
Какой статный молодой человек!
Раньше я вас не видела в округе.
I couldn't be a better drunk!
Well, hello, what a finely built young man!
I haven't seen you around.
Скопировать
- Не знаю, но смотри на него.
Он такой стильный и статный в этой одежде.
Почему мужчины сейчас так не одеваются?
- Don't know but look at him.
He's all dashing and handsome in his green.
Why do men not dress like that nowadays?
Скопировать
Найди себе другого посыльного.
Сильный, статный чёрный мужчина вроде меня здесь бросается в глаза.
- Тут пахнет карри.
Find yourself another delivery boy.
Strong, proud, black men like myself tend to stick out around here.
- You smell like vindaloo.
Скопировать
Я что опоздал на "Перри Мейсона"?
Э Оуу, кто это такой статный...
О - о.
Am I late for "Perry Mason"?
Ooh, who's that handsome...
Uh-oh.
Скопировать
И поэтому не желаю смотреть, как пожилой мужчина танцует, как я полагаю, в костюме для Хэллоуина.
Возможно, я и одолжил это у своего племянника но позволь заверить тебя, под этим статный мужчина.
Простите, Вы сказали "статный мужчина" или "старый мужчина"?
Okay, I'm uptight. That's why I don't wanna watch a middle-aged guy dance around in what I can only assume is a child's Halloween costume.
I may have borrowed this from my nephew but let me assure you, what's underneath is all man.
I'm sorry, did you say "all man" or "old man"?
Скопировать
Возможно, я и одолжил это у своего племянника но позволь заверить тебя, под этим статный мужчина.
Простите, Вы сказали "статный мужчина" или "старый мужчина"?
Злая ты.
I may have borrowed this from my nephew but let me assure you, what's underneath is all man.
I'm sorry, did you say "all man" or "old man"?
You're mean.
Скопировать
О, я вижу очень сильную линию.
Это - твоя линия ерунды, и я вижу высокий, темный, статный... экскремент.
- Рядом с ним парень.
Oh, I see a very strong line.
It's your bullshit line, and I see a tall, dark, handsome... turd.
- Next to it is a bloke.
Скопировать
Я знаю.
Ты выглядишь очень статным, мой сын.
Я сделала кулфи на обед, специально.
I know.
You look very handsome, my son.
I'll make kulfi with lunch, special.
Скопировать
А другие одарены меньше.
Сегодня нашему театру нужны актёры, которые молоды, статны, красивы
и талантливы, Они должны быть в состоянии воплотить на сцене великих персонажей нашей истории, как это делали до вас те господа, чьи портреты висят на стене.
Some of you were not.
Today, our theater needs actors who are young, tall, handsome
and talented, to impersonate on stage the great heroes of our history as those gentlemen on the wall have done before you.
Скопировать
Как прекрасно! Божественно! Верх совершенства!
Великолепный, статный, но очень опасный.
И для работы совсем он не нужен.
Divine, delicious, perfect, glorious
Splendid, lofty, but it is dangerous
Causes no harm to use straight
Скопировать
Ингер дома, готовит обед".
"Высокая и статная.
Весталка, поддерживающая огонь в плите".
Inger is inside cooking."
"Tall and majestic.
A vestal virgin lighting up the stove."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов статный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы статный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
