Перевод "статный" на английский

Русский
English
0 / 30
статныйstately
Произношение статный

статный – 30 результатов перевода

Самые вежливые птицы в мире.
Они очень статные.
Когда проплывают мимо, они кланяются не кому-то в особенности, а просто из вежливости из благодарности.
The most polite birds in the world.
Very stately.
Bowing as they swim along... to no one in particular, just in courtesy... in gratitude.
Скопировать
Из нее вышла прекрасная женщина в меховом пальто.
Вместе с ней был статный мужчина и шофер.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
This beautiful woman in furs gets out.
There is a handsome man with her, and the chauffeur.
The lady rents one of our upstairs rooms and the chauffeur changes the lock on the doors.
Скопировать
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
...пока не доберется до волшебного источника, из которого текут молоко и мед.
Raimondo is always right!
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
Dismounting from his horse to drink... what did he find?
Скопировать
Пока не увидишь это нелепое, коротконогое существо в зеркале.
Однажды ты встретишь женщину, которой покажешься статным.
- Она полюбит тебя.
Until you are brought face to face with the grotesque, stunted thing you really are.
Someday a woman will have eyes to see you tall and straight.
And she will love you.
Скопировать
Кажется, я забыла про всё на свете, даже про время, но... но это было просто чудесно.
Он такой статный, и когда мы танцевали...
О, мне кажется, даже сам Принц... не смог бы быть более... более...
I guess I forgot about everything. Even the time, but... But it was so wonderful.
And he was so handsome, and when we danced...
Oh, I'm sure even the Prince himself couldn't have been more...
Скопировать
Позвольте мне взглянуть на вас в вашем новом костюме.
Такой же статный, как и раньше, правда?
выжгите их!
Let me look at you in your new suit.
Still as handsome as ever, aren't you?
Burn them out!
Скопировать
Мой вид ее не смущал.
Я не казался ей статным, как ты обещала.
Она всё видела.
The sight of me did not offend her as a woman.
She did not see me tall and straight as you once prophesied.
Her eyes were wide open.
Скопировать
А теперь врата подземелья раскроются... и наш Принц волен идти на все четыре стороны.
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь
Ты... Ты...
And now, the gates of a dungeon part, and our prince is free to go his way.
Off he rides on his noble steed-- a valiant figure, straight and tall-- to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Why, you, you, y--
Скопировать
Какое чудесное имя.
Знаешь, я однажды знала высокого, статного воина, которого звали Александр.
Он меня обожал, и следовал за мной повсюду...
What a wonderful name.
You know, I once knew a tall, handsome warrior named Alexander.
Oh, he utterly adored me. And we went everywhere, simply everywhere.
Скопировать
Ингер дома, готовит обед".
"Высокая и статная.
Весталка, поддерживающая огонь в плите".
Inger is inside cooking."
"Tall and majestic.
A vestal virgin lighting up the stove."
Скопировать
- Он, должно быть, викарий.
- Или статный лейтенант.
- Ну, подскажите.
- He's curate of the parish.
- Or perhaps a handsome lieutenant.
- Give us a clue.
Скопировать
С принцем.
Он такой высокий, статный и... и такой романтичный!
О, мы гуляли с ним, разговаривали... и прежде чем расстаться, он... заключил меня в объятья... и потом
Oh, a prince.
Well, he's tall and handsome and-- and so romantic.
Oh, we walk together and talk together; and just before we say good-bye, he takes me in his arms... and then...
Скопировать
Хочешь его?
Я имела в виду, что он очень статный.
Если хочешь...
Would you like him?
I only meant he was handsome.
If you like...
Скопировать
Миссис Лендингем, как я по-вашему выгляжу?
- Вы очень статный мужчина, Г-н Президент.
- Видите?
How do I look to you?
- You're a very handsome man.
- You see?
Скопировать
- Я не хотел вас обидеть.
Очевидно, что вы очень статный человек.
Мне просто было интересно вам когда-нибудь предлагали стул?
- I didn't mean to imply you did.
You're obviously a very well-proportioned individual.
What I was just wondering is have they ever offered you a chair?
Скопировать
- Вот тебе раз!
На лошади ты такой статный и важный!
- Ух ты, а это когда снято?
- Look at you!
You look so big and handsome on your horse!
- Oh, my God! When was this taken?
Скопировать
Расскажите мне! Расскажите о нём!
Он сделал это как оперный тенор, красивый статный малый. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая
Мы смеялись.
Oh, tell me—tell me about him.
He did it like an operatic tenor— a regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting his battle-cry, charging like Don Quixote at the windmills.
We did laugh.
Скопировать
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Но мы должны были разойтись, мой статный незнакомец сделал первый шаг.
Он сказал, его волнение возросло,...
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
But we really have to part, My handsome stranger gives a start.
He says, his emotion growing:
Скопировать
Единственным отличием от оригинала здесь является только наличие в команде пятого человека.
Он был статным, красноречивым пришельцем который остался на Земле, когда его команда бросила его.
Продюсеры заставили меня ... вырезать эту часть.
The only difference from the original is that there was a fifth member of the team.
He was a handsome, smooth-talkin' alien who was stranded on Earth when his crew deserted him.
The, uh, producers made me cut that part out.
Скопировать
Ли Харви Освальд не был моделью. Вы правы, не был.
Но те два статных парня, которые сопровождали Кеннеди, безусловно, были.
А как же вы?
Lee Harvey Oswald was not a male model.
You're goddamn right he wasn't. But those two lookers... who capped Kennedy from the grassy knoll sure as shit were.
Well, what about you?
Скопировать
И вдохновленный персонажем поместья Woodworthy, я решил играть
Emsbry Postlethwaite, статного игрока в крикет, который в тайне ненавидел свою жизнь.
Тебе не надо изображать игрока в крикет.
And inspired by a character on Woodworthy Manor, I've decided to play
Emsbry Postlethwaite, a handsome cricket player who secretly hates his life.
You don't have to be a cricket player.
Скопировать
Не в том смысле, что ты мужеподобная... - Прошу прощения?
Полагаю, Денни хотел сказать статная.
Где Минди тебя прятала?
- I'm not saying you're manish or anything...
- Excuse me? I think the word Danny is searching for is statuesque.
Where has Mindy been hiding you?
Скопировать
Говорят, ваш суженый - благороднейший человек.
Статный... Любезный, красивый... Что он умница, что нрав у него чудесный.
Чего же вам еще?
They say he's chosen a very honest gentleman.
In his prime... kind, handsome... of true intent and of excellent character.
Could you want more?
Скопировать
Это было в рождество на ежегодной праздничной вечеринке.
Тут я увидел дерево, оно было красивым и статным, как моя бывшая.
И ты его сбил.
Um, it was Christmas at our annual holiday party.
And I had just been broken up with, so I was lit up, Bobby-brown wasted, and I saw the tree, and it was sparkly and shapely like my ex.
And you knocked it over.
Скопировать
И спустя несколько дней, я выхожу после фасциотомии, а там стоит эта девушка.
Статная.
Видная.
And a few days later, I walk out of a fasciotomy, and there is this girl.
Statuesque.
A vision.
Скопировать
В этом-то и есть проблема.
Знаете, бордель всегда ищет новых людей и крупный, статный парень, вроде вас... ооо, уверена, вам стоит
Поняли меня?
It does present a challenge.
You know, the brothel is always looking for fresh faces, and a big, handsome guy like you, ohh, I bet you'd clean up.
You feel me?
Скопировать
Все случится сегодня.
"По направлению к надвигающемуся шторму идёт высокий статный мужчина"
"В пыльном чёрном плаще"
It's today.
♪ On a gathering storm comes a tall handsome man
♪ In a dusty black coat
Скопировать
Миновав площадь и мост, мимо мельниц и стогов
По направлению к надвигающемуся шторму идёт высокий статный мужчина
В пыльном чёрном плаще с окровавленной правой рукой.
♪ Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks
♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man
♪ In a dusty black coat with a red right hand. ♪
Скопировать
А её?
Статная Бетси.
Привезла её вчера утром.
And her?
Slender betsy.
I just brought her home yesterday morning.
Скопировать
Я запомнила только красавчика..
статный парень в общем.
Так кто этот красавчик.. муж или предполагаемый убийца?
- There were? I only remember the hot one...
the handsome one.
So, which was the hot one the husband or the hitman?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов статный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы статный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение