Перевод "стебель" на английский
Произношение стебель
стебель – 30 результатов перевода
- В книжную лавку.
Я прочла замечательную книжку про бобовый стебель и великана.
Замечательно.
-The bookshop.
I just finished the most wonderful story -about a beanstalk and an ogre and...
-That's nice.
Скопировать
В конечном итоге, некоторые достигают женских органов растения и попадают в трубы, которые приводят к яйцеклеткам.
После их слияния, яйцо начинает развиваться, появляется крошечный стебель.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
Eventually, some reach the female organs of the plant and swim up the tubes that lead to the egg cells.
After fertilisation, a new growth develops from the egg, sending up a tiny stalk.
These green shoots eventually grow tall and complete the cycle, becoming once more a familiar spore-bearing fern.
Скопировать
Однако, как я демонстрировал на прошлой неделе,... ..если аккуратно отделить временные доли... ..можно заметить верхнюю часть мозгового стебля.
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом..
..и конического стержня - продолговатого мозга... ..который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко... ..и превращается в спинной мозг.
Yet, as I demonstrated in my lecture last week, if the under aspects of the temporal lobes are gently pulled apart, the upper portion of the stem of the brain can be seen.
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the foramen magnum and becomes, of course, the spinal cord.
Скопировать
Видите эти белые ягодки?
И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
Кто-нибудь знает что это?
MINA: White berries. See?
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging.
Now, does anybody know what it is?
Скопировать
- Все слышали?
- Чтобы стебель лучше впитывал воду.
Все взяли свои молотки?
Did everyone hear that?
So it will draw more water.
Okay. Does everyone have their hammers?
Скопировать
Давайте начнём с азалии, одниз из моих любимых цветов.
И если стебель толстый, его надо расплющить. Поэтому мы бьём по нему изо всех сил.
Кто скажет, зачем?
Okay, let's start with an azalea, one of my favorites.
Starting an inch or two from the bottom of the stem and if it's a thick stem, we really have to smash them we split the stem vertically.
Does anyone know why we do this?
Скопировать
- День рождения Плековского.
- Где стебель? ...
- Опять этот страшный сон!
Plekovsky was born...
Where is the stalk....
That terrible dream again...
Скопировать
Чтобы увидеть, почему растение такое хрупкое, нужно смотреть в стебле.
Нарезанный и исследованный под электронным микроскопом стебель дает нам ответ.
Ячейки являются тонкостенными, не жесткими , неспособными поддерживать высокое растение.
And to see why it's so frail, one has to look inside the stem.
Sliced and examined under the electron microscope, this is how it appears in section.
The cells are thin-walled with no rigidity to them, unable to support a tall plant.
Скопировать
Ты пробуждаешь во мне зверский голод.
Ты похожа на стебель цветка, но ты не ломаешься.
только изгибаешься, течёшь вдоль меня, словно вода.
You make me hungry.
You're like a flower stalk, but you won't break.
Just bend, flow with me like water.
Скопировать
Ученый человек "сбрасывает" эго, чтобы учиться и учить
"Как спелое манго отбрасывает свой стебель, когда созрело"
"Некоторые фрукты падают со стеблями.
A learned man shed his ego to learn and to teach
"Like a ripe mango sheds its stalk when ripe"
"Some fruits drop with their stalk.
Скопировать
Великолепные.
Иногда у цветка бывает очень нежный стебель.
У василька, например.
Highly perfumed.
Maybe it's a fiordaliso...
a delicate cornflower.
Скопировать
В тени, с подветренной стороны, пума ждёт".
"Когда ты не знаешь, когда не смотришь, пума прыгнет, только стебель травы качнётся".
"Скоро тебя не станет!"
Downwind, in the shadows The puma waits
When you least expect it The puma leaps Just a quiver in the grass
Soon you'll be gone!
Скопировать
Это хорошо для твоих костей и крови.
А то ты тонкий как бобовый стебель.
Приятного апетита!
It's good for your bones, blood, the lot.
You're as thin as a beanpole.
Bon appetit!
Скопировать
Значит, вы немного не в себе от недосыпа.
И на самом деле это не кость моего сына, а стебель сельдерея, который вы сломали.
- Верно?
So you're a little loopy from lack of sleep, and that really isn't my son's bone.
That's a piece of celery you snapped.
' Len fly!
Скопировать
Новые стебли для трубок!
Эй, мне нужен стебель ...
Кстати, эта твоя серебряная трубка ... Да, потерял ее.
Change your pipe stems!
I need a new stem ...
By the way, that silver pipe of yours ... I lost it.
Скопировать
Если знаешь, почему не заберешь?
По правде говоря, ей нужен новый стебель.
Старый все время засоряется.
If you know, why don't you get it back?
To be frank, it needs a new stem.
The old one keeps clogging.
Скопировать
Старый все время засоряется.
Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу.
Да ты на шаг впереди его, я смотрю!
The old one keeps clogging.
Gen will replace the stem, and then I'll take it back.
So you're one step ahead of him!
Скопировать
Рыбы услышали её плач и сжалились над ней
Они решили помочь ей и перекусили стебель лилии
Дюймовочка была свободна
The fishes heard her and had pity on her.
They decided to help her by gnawing away the stem of the water lily.
Thumbelina was free.
Скопировать
Я буду ждать вас наверху у себя.
Ровная, как стебель сельдерея, мисс.
Ну, кроме вашей...
I'll meet you upstairs in my smalls.
Straight as a celery stick, Miss.
Well, e-except for your... Oh.
Скопировать
Сломаться может.
Как стебель сельдерея.
Неплохой агрегат, Дин.
It can snap.
Like celery.
That's a nice knob, Dean.
Скопировать
Мы очень мало о них знаем, ты в курсе?
Например, как ты думаешь, что значит, когда они стучат своими палками о стебель?
Я думал, мы решили, что это был примитивный брачный зов.
We know very little about them, you know.
For example, what do you think that is, when they rattle their sticks against their stem?
I thought we decided it was a sort of primitive mating call.
Скопировать
Ред, лови!
Бобовый стебель, волшебной травы Обмотай Велиганта с ног до головы
Вы за это заплатите!
Red! Catch!
Beanstalk by my magic grow, bind Ginormous head to toe!
You'll suffer for this!
Скопировать
Мой друг присмотрит за ним до того времени.
Ты сказала ей срубить стебель?
Да.
I got a friend looking after him till then.
You told her to cut it down?
Yes.
Скопировать
Том!
Велигант, если отпустишь Тома, я не стану рубить стебель.
Не угрожай мне, мальчик.
Tom!
Ginormous, if you let Tom go, I won't chop down this beanstalk.
Don't threaten me, boy!
Скопировать
Эй.
Ради него я карабкалась на бобовый стебель.
Достань себе другой.
Hey.
I climbed a beanstalk for this.
You go get your own.
Скопировать
И он для исполинов стал тюрьмой меж небом и землёй.
Могучий стебель истреблён... Пал под ударом топора".
"И в королевстве с тех времён настала славная пора.
Their home now a prison between heaven and earth.
Erik severed the link between giants and men.
And peace returned to his kingdom again.
Скопировать
Я верю тому, что вижу, сир.
И что вы можете сказать, глядя на этот стебель?
Стебель ведёт вверх и вниз.
I believe what I see, sire.
And when you look at the stalk, what do you see?
I see a way up and a way down.
Скопировать
И что вы можете сказать, глядя на этот стебель?
Стебель ведёт вверх и вниз.
Я, как и все, молюсь, чтобы принцесса могла спуститься.
And when you look at the stalk, what do you see?
I see a way up and a way down.
And I pray, as do all my men, that your daughter finds her way down.
Скопировать
Сир.
Рубите стебель.
Но...
Sire.
Cut it down.
But--
Скопировать
Легенды не лгали.
Ради спасения королевства рубите стебель.
Вы меня слышали?
The legends are true.
For the sake of the kingdom cut it down.
Did you hear me?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Стебель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Стебель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение