Перевод "стража" на английский

Русский
English
0 / 30
стражаwatch guard
Произношение стража

стража – 30 результатов перевода

Вы отвезете его шапку в Англию.
Посмотрим, если Король вознамерится заключить под стражу и пытать наместника Христа.
О, госпожа Брайан.
You will send his hat to England.
Let's see if the King is still prepared to prosecute and torture a Prince of the Church.
Ah! Mistress Bryan.
Скопировать
То есть для вас я тот, над кем можно посмеяться?
Стража!
Арестовать его!
-So then I'm a figure of ridicule to you?
-Guards!
Arrest him.
Скопировать
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
Ты останешся внизу на страже, а я войду к нему в комнату, покончу с тем, что от него осталось, и мы уйдём
На случай, если не выйдет, у меня есть это.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
You stay downstairs as a lookout while I go up to his room, finish what's left of the Surgeon and we get out of there.
If it doesn't work, I brought this along...
Скопировать
И это не мог быть Рави.
Он был под стражей.
Он мог заказать его.
And it can't be Ravi.
He was in custody.
Could have ordered it.
Скопировать
Вулси признан виновным во всех обвинениях против него.
Да, я слышал, и приговорен к заключению под стражу.
Я отменил это наказание.
Wolsey pleaded guilty to all the charges made against him.
- Yes I heard. And sentenced to prison.
- I have rescinded his punishment.
Скопировать
как сэр Томас Мор?
Стража!
Я проверю... чтобы качество вашей еды улучшилось.
how is Sir Thomas More?
Jailor!
I will... see if the quality of your food can be improved.
Скопировать
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
At last, here on the thirteenth rung,
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
Скопировать
- Сынок, сейчас не время для математики.
В школе я спросил, что значит три в третьей степень в геометрии, а мой учител начал угрожать мне стражей
- Ну а как еще?
- Son, this isn't a good time for a math lesson.
In math class, I asked what three to the third power means in geometry, - and my teacher threatened me with detention!
- Well, she should have.
Скопировать
Знаете ли вы что-нибудь о Кроличьем Мужском клубе?
Стражи секрета?
- Мой папа в нём.
The Keepers?
The Guardians of the Secret?
My dad is in it. This... rabbit is too somehow.
Скопировать
Это не так, как мы вспоминаем это!
- Возьмите их под стражу!
- Эй, какого чёрта!
That is not the way we're remembering it!
Take them into custody!
Hey, what the hell!
Скопировать
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи
Во имя Отца, Сына и Святаго Духа...
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Скопировать
Я ему: "Например?"
Он мне: "Ну, там... с суперменовой стражей. С его солдатами".
Я ему: "А зачем Супермену стража?
There should be a big fight." I'm like, "But Superman's dead."
He's like, "I know, but can't Brainiac fight something else up there?"
I was like, "Well, like what?"
Скопировать
Хороший мальчик, Чоппер.
Стой на страже.
Раньше они давали 10 центов за банку. 10 центов!
Good boy, Chopper.
Way to stand guard.
Back in the day, they'd give you 10 cent a can. 10 cent!
Скопировать
Мы арестовали их до того, как у них это получилось.
Честно говоря, я боюсь, что команда Полковника Гривса возможно, что-то сделала со Стражем и не призналась
- Слегка поигрались с ним, верно?
We put 'em all away before they could.
Frankly, I'm afraid Colonel Grieves' team may have done something to the Sentinel they haven't admitted to.
- Fiddlin' around with it, was he?
Скопировать
- Слегка поигрались с ним, верно?
его отчёту Латонцы никогда не позволяли членам команды Гривса приближаться к устройству, называемому "Стражем
А ты не думаешь, что, возможно, оперативники NID солгали?
- Fiddlin' around with it, was he?
- Well, according to his report, the Latonans never granted Grieves' team access to the Sentinel, before they were... recalled and arrested.
You don't think it's possible for an NID operative to lie?
Скопировать
- P2A-018.
- Устройство, именуемое Стражем.
- А что с ним?
- P2A-018.
- A device called the Sentinel.
- What about it?
Скопировать
Я думаю, что мне следует поговорить об этом с Кершоу.
Латонцы не хотели показать нам Стража.
Мы сами нашли его недалеко от города.
I guess I should just go have a chat with Kershaw.
The Latonans didn't want to show us the Sentinel.
We found it ourselves not far from the city.
Скопировать
- Они ожидали исполнения смертного приговора.
Так как же вам удалось найти Стража, если Латонцы не хотели показывать его вам?
Возможно, мы просто хороши.
- They were on death row.
How did you find the Sentinel if the Latonans wouldn't show it to you?
(Kershaw) Maybe we're good.
Скопировать
Ваш Владыка Сварог не должен приходить.
Страж не допустит его появления здесь.
Вы все будите изгнаны отсюда.
Your Lord Svarog should not come.
The Sentinel will send him away.
You will all be sent away.
Скопировать
Вы говорите это уже третий день подряд, но я всё ещё здесь.
- Страж не более чем красивая легенда.
- Нет, он существует.
So you have said for three days, yet here I stand.
- The Sentinel is nothing but a legend.
- It is very real.
Скопировать
- Тогда почему же он так долго ждёт?
- Я отправил посыльного к Стражу чтобы получить ответ на этот вопрос.
Возможно, он просто выжидает.
- What's taking it so long?
- I've sent a messenger to the Sentinel to seek the answer to that question.
Perhaps it is waiting.
Скопировать
Но позволить это ... было бы нарушением нашего самого строгого закона.
Никому не позволено видеть Стража, кроме его Хранителя.
Да, ну ... они всё равно сделали это.
But to do that... that would be against our highest law.
No one may see the Sentinel, except its Caretaker.
Yeah, well... They did anyway.
Скопировать
Но ... то, что вы говорите не может быть правдой.
Этот горящий огонь говорит нам о том, что Страж наблюдает за нами а мы, в свою очередь, наблюдаем за
Пока горит это пламя мы можем прибывать в уверенности, что мы в безопасности от любого зла.
But... what you say cannot be so.
This flame burns to tell us the Sentinel is watching over us, and in turn is being watched over.
As long as this flame burns, we may rest assured that we are safe from harm.
Скопировать
Это кто-то вроде отшельника.
Он живёт где-то рядом со Стражем и очевидно поддерживает его в рабочем состоянии.
Один из моих патрулей обнаружил вашего Стража.
He's like a hermit.
He lives near the Sentinel and apparently takes care of it.
One of my patrols has discovered your Sentinel.
Скопировать
- У вас есть какая-то догадка.
- Мы оба знаем, что со Стражем всё в порядке.
Мы оставили его в том же состоянии, в каком он был до нас.
- You're guessing.
- We both know nothing's wrong with it.
We put it back the way it was.
Скопировать
У нас есть приказ, Кершоу.
- Тогда позвольте мне прикоснуться к Стражу.
- Зачем?
We have our orders, Kershaw.
- Then allow me to touch the Sentinel.
- Why?
Скопировать
- Пожалуйста ...
Позвольте мне всего один раз дотронуться рукой до Стража.
- Вы не до чего не дотронетесь.
- Please...
Allow me to touch the Sentinel just once with my hand.
- You're not touching anything.
Скопировать
Человек и машина, взаимодействуя друг с другом становятся оружием.
Страж, несомненно, устройство, обладающее огромной силой.
Нам следует попросить у Латонцев разрешения в дальнейшем изучить его.
Man and machine working together to become a weapon.
The Sentinel is indeed a device of great power.
We would be wise to ask the Latonans if we may study it further.
Скопировать
Команда из надежных мне моряков, они отвезут тебя далеко от Сиракуз.
Но посольская стража?
Они все спят,и подкупленны.
A crew of my most trusted officers will take you far from Syracuse.
But the ambassadors' guards?
Are asleep or well-bribed.
Скопировать
Точно.
Отошли стражу домой.
Но, сэр... - Я вырос в Бронксе, Уэсли.
Correct.
Send the guards home.
-But, sir-- -l was raised in the Bronx, Wesley.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стража?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стража для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение