Перевод "страница" на английский

Русский
English
0 / 30
страницаpage
Произношение страница

страница – 30 результатов перевода

Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак...
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Для записей длиною в жизнь.
Well, my friends, let me Tell you about that: marriage.
It's a beautiful book, Full of blank pages,
To write upon for the length of his days.
Скопировать
?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
Скопировать
?
Как стареющая страница истории?
Рубленая печень?
?
Slumbering like an aging page of history?
Chopped liver?
Скопировать
Тогда я лучше возьму новый блокнот.
В этом только пара страниц осталась.
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Then I'd better get another book.
I've only a few pages left in this one.
My darling Peggy... when you read this, I...
Скопировать
Послушай, статья 403 не годится.
Найди 117-ю на 128-ой странице.
Ты же не в первый раз попался...
Listen here, article 403 is no good.
Go to 117, page 128.
You're an old offender...
Скопировать
Он посмеялся над врагом.
Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
Кужава!
Taunted the enemy.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp.
Kurzawa!
Скопировать
Я слишком жаждал доказать свою теорию.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
I was too anxious to prove my theories.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
I beg of you to carry on.
Скопировать
Этот суд продолжается уже более восьми месяцев.
Документы, прилагаемые к делу, составляют более 10 тысяч страниц.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
The trial conducted before this tribunal began over eight months ago.
The record of evidence is more than 10,000 pages long, and final arguments of counsel have been concluded.
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Скопировать
Форма для...
Страница 575.
Нашел!
"Pan for"! "Pan for"...
See page 575.
There it is.
Скопировать
Это котировки всех акций.
10 страниц с котировками акций.
Нужно покупать, пока курс падает.
All the quotes are here.
Ten pages full of quotes.
They're all good to buy.
Скопировать
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names:
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
Скопировать
Когда б ябыл свободней, чемсейчас.
Мыдень эа днеммвсе шепчемм завтра ", завтра Так тихимии шагамии жиэнь полэет К последней недописанной странице
Окаэывается, что все вчера Намм сэади освещали путь к могиле
There would have been a time for such a word.
Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Скопировать
Они тут такую бучу подняли вокруг тебя, мальчик мой.
- Ты на первой странице.
- Что еще?
- They're really gonna turn on you, my son.
- You are the front page. - Oh, yeah?
- What else?
Скопировать
Пожалуйста.
Знаешь, это похоже на страницу "Красивого дома"
Ты притворяешься, знаешь?
Help yourself.
Oh. You know, this is like a page out of House Beautiful.
You're a fake, you know it?
Скопировать
Не знала, что ты вернулся.
Почему ты не разрезала склеенные страницы ?
Ты ходила в другой конец парка, чтоб почитать в тишине...
Dont know, you're back.
Why do not you cut glued pages?
You went to the other end of the park, to have a quiet read
Скопировать
- Очень интересно. - Подождите. Я сяду поближе.
Страница первая. 20 июля.
Сегодня первый день тренировок.
He asked me to go out with him tomorrow night.
I lied. I said I was busy just because he's short. - My father's short.
- It didn't bother your mother, did it?
Скопировать
Посмотрите вот это.
Страница 48.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
Page 48.
Don't read the whole thing.
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission.
Скопировать
Как я когда-то говорил в своём дневнике, который я пока не успел завести.
Страница 33...
Что это?
As said by me, in my intimate diary, which I still have not begun yet.
Page thirty three...
What is it?
Скопировать
– Допустим.
Но, например, на страницах журналов видишь все эти объявления, предлагающие расширить глаза, выпрямить
Всё-таки всё это для того, чтобы подражать другой моде, отличной от японской?
Okay.
But look at the magazines. Nothing but adverts for making eyes bigger making noses narrower- and other things.
All that is not just to make you look Japanese.
Скопировать
- Прочитай.
- Тут страниц не хватает.
- Дай взглянуть.
- You read it.
There are pages missing.
- Let me see...
Скопировать
Вот, что они думают о нашем нейтралитете.
А дальше первой страницы читал?
Колонка джорджа Грея, дорогой.
That's what they think of our neutrality.
Did you get beyond the first page?
George Gray's column, dear.
Скопировать
Я попытался вас убить, чтобы избежать этих опасностей.
Но теперь мы считаем, что надо начать с чистой страницы.
Вот подтверждение... в виде двух миллионов старых франков за смерть Мартея.
That's why I tried to kill you.
But we think we need to make a fresh start.
Here's the remainder of the two million for Martey.
Скопировать
- Что?
- Более двухсот "трипов", посмотри на каждой странице есть красная точка, каждая точка содержит ЛСД.
- О, фантастика! Когда мы почитаем это?
Over two hundred trips, look...
On each page there's a red dot, each dot is a hit of LSD.
Fantastic, when will we read it?
Скопировать
Он единственный, кого я люблю!
С пульсирующих страниц истории... из тьмы веков, прошедших со времён Императорского Рима...
Мы донесли до вас историю, которая покорила мир историю настолько захватывающую, что её могли и не донести до экранизации.
After you, dear. Right-o! Whoa!
Oh, honestly, dear, why do we always have to buy everything
Just because the cheap-laughs have one?
Скопировать
Мальчик-калека погиб.
История на странице 3.
Ты читаешь очень хорошо, это просто замечательно.
Crippled boy killed,
Story on page 3
You read very well. That was very good.
Скопировать
Ты еще не все? Остался потолок.
Ладно, решишь задачу номер 5 на странице 72.
Начало: "Поезд выехал из Орлеана".
I have to finish the ceiling.
Do problem No. 5 on page 72.
It starts with "A train leaves Orleans"
Скопировать
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
Перелистнем несколько страниц...
Прошу нервных покинуть зал.
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the Supplies Department, which led to the disappearance of the railroad train... ..and the supplies directed to the starving Volga districts. All these facts, gentlemen of the jury, interest us from the point of view of pure, innocuous curiosity.
We shall omit some pages...
Those with weak nerves should leave the audience.
Скопировать
Да, я знаю.
Я читал их отчет. 10 страниц.
Но как ни старались, все равно кое-что упустили. Пожалуйста, садитесь.
The police have been here a couple of times.
Yes, I know. I read their report.
11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention.
Скопировать
Такой опыт она запомнит на всю оставшуюся жизнь... согласно этому Собранию изречений.
Вы можете найти это на 56-й странице.
Дайте эту Панту кому-нибудь.
It'll be an experience that she'll never forget for the rest of her life... according to this Collection of Sayings.
You can find it on Page 56.
Give that Panta to whoever.
Скопировать
/ѕроигрываетс€ песн€:/
*¬ шорохе мышином, ¬ скрипе половиц,* *ћедленно и чинно —ходим со страниц.*
*Ўелест€т кафтаны, "ей то меч звенит.*
/ Playing Song: /
* In shorohe mыshinom, script polovits * * Slowly and ceremoniously left the pages. *
* Rustling coats, someone's sword ring. *
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов страница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение