Перевод "страница интернета" на английский
страница
→
page
Произношение страница интернета
страница интернета – 33 результата перевода
О нет.
Так, я знаю. это уже на страницах интернета, но вы не скажете ей, хорошо?
и постарайтесь, что бы никто это не сделал.
Oh, no.
Okay, I know this is out there, I know it's on the web, but you can't tell her, all right?
In fact, don't let anyone else tell her either.
Скопировать
Это только сказать легко.
То есть, на первой странице Интернета ...
На первой странице Интернета?
It's easy to say.
Here on the first page from the internet...
On the first page of internet?
Скопировать
То есть, на первой странице Интернета ...
На первой странице Интернета?
Мама миа!
Here on the first page from the internet...
On the first page of internet?
Mama!
Скопировать
Есть история каждой страницы, которую вы посетили.
Просто надо щёлкнуть на "Интернет-страница"...
Потом "История"...
There is a log of every web page you've visited.
You just go to Internet Page and then...
History.
Скопировать
Она его победила, и я смогу, подумаешь, какой-то школьник.
У него есть страница в Интернете, называется "Воины хаоса".
Он не настолько зол, чтобы совершить такое.
She beat him and I'll beat him too. Little shit of a schoolboy.
His website, "Disciples of Chaos,"... is anarchist bullshit about disrupting stock exchanges, air traffic control, the Web itself.
I don't think he's angry enough to have done it.
Скопировать
[Список звонков]
[Список страниц в интернете]
[Джейкоб Гейнс спас шестерых в автобусной катастрофе]
Call History
Iphone Browser History
Jacob Gaines Saves Six in Bus Accident
Скопировать
Их мини-компьютеры - это гиганты!
Красивая домашняя страница - это много друзей в Интернете.
Да вот, опробуйте, пока ждете.
Their mini-computers are gigantic!
And a slamming home page means more online buddies.
Dude, while you're waiting, check these out.
Скопировать
- На сайте?
У тебя же есть страница в Интернете?
На Facebook?
- My site?
You got a webpage, right?
A Facebook page?
Скопировать
Отдала меня в Санта-Монике.
- Она закрыла свою страницу в интернете.
Так мы связывались с ней раньше, так что я думаю, она сделала это не случайно.
Bailed on me in Santa Monica.
She just shut down her profile page.
Now that's how we contacted her before, so my guess is Ruth stood you up for a reason.
Скопировать
О нет.
Так, я знаю. это уже на страницах интернета, но вы не скажете ей, хорошо?
и постарайтесь, что бы никто это не сделал.
Oh, no.
Okay, I know this is out there, I know it's on the web, but you can't tell her, all right?
In fact, don't let anyone else tell her either.
Скопировать
Это Дуга.
Способ взять весь Интернет и переплавить его в одну единую страницу информации.
Окно доступа к данным в режиме реального времени со скоростью света.
This is Arc.
It's a way to take the entire internet and distill it into one single page of information.
It's the ultimate window into real time data at light speed.
Скопировать
Я изменил правила раздела комментариев.
как минимум начиная с понедельника Мы заканчиваем программу комментариями наших телезрителей на нашей странице
Так, давай посмотрим, что у нас сегодня вечером
I changed the rules of the comment section.
As always, or at least since Monday, we end our show with your own viewer comments on our website.
So let's see what we have tonight.
Скопировать
О, этот громкий... да.
Это был шаблон веб-страницы, готовый для загрузки в интернет.
Когда ты проигрываешь его на МР3-плеере, издаётся громкий шум.
Oh, the loud-
It was a Web page design ready to be uploaded to the Internet.
When you played it on an MP3 player, it just made a loud noise.
Скопировать
Это увеличение трафика на вэбсайте.
Ок, это, конечно, не их страницы в интернете, но уже кое-что.
Каждый размещает адресс, и они по ним соединяются в сеть.
It's directing traffic to a website.
OK, not exactly Facebook numbers, but impressive nevertheless.
Everyone's posting links and they all connect to the same web cast.
Скопировать
Их сын уже подросток.
Он посещал некоторые... интернет-страницы.
Так вот, миссис Конклин об этом узнала.
Their son's a teenager now.
He went to certain... Web pages.
So Mrs. Conklin learns about it.
Скопировать
Не желаю.
Просто представь, что ты закрываешь ненужные интернет-страницы.
Да брось, Мэтт, ты же знаешь как это работает.
I won't do it.
Well, then think of it as keeping tabs.
Come on, Matt, this is how it works.
Скопировать
Так сделайте одолжение, просветите нас.
Интернет основан на принципе, что когда пользователи вбивают адрес сайта, то попадают на подлинную страницу
Когда мы всемером встречаемся, мы должны подтвердить, что все страницы в этой "телефонной книге" подлинные.
By all means, enlighten us.
The Internet is built on the premise that when people type in the address of a Web site, they are sent to the legitimate version of that site.
When the seven of us would meet up, we would verify that every entry in the online phone book was legitimate.
Скопировать
Это только сказать легко.
То есть, на первой странице Интернета ...
На первой странице Интернета?
It's easy to say.
Here on the first page from the internet...
On the first page of internet?
Скопировать
То есть, на первой странице Интернета ...
На первой странице Интернета?
Мама миа!
Here on the first page from the internet...
On the first page of internet?
Mama!
Скопировать
Отметьте каждую расистскую шутку в интернете.
Я уверен, что поиск Чамхам выдаст миллиарды страниц в интернете.
Отметьте их все как "соответствующие".
Tag every racist joke on the Internet.
I'm sure a Chumhum search will turn up a billion Web pages.
Just mark all "responsive."
Скопировать
Сначала я так не думала.
Я подумала, Мэделин нашла мою страницу в интернете.
Потом Даян предположила, что вы используете меня, как оружие против них.
I didn't at first.
I thought Madeline found my Web site.
But then Diane suggested that you were using me as a pawn against them.
Скопировать
Они не такие большие.
стал первый в своём роде сайтом, разместившим публичное предупреждение пользователям на своей главной странице
Мы также обратились с инициативой в Конгресс, чтобы все медицинские сайты поддерживали высочайший уровень безопасности.
They're not that big.
Today I am proud to announce that ScrollMD will be the first Web site of its kind to issue a public warning on its home page alerting users to the dangers of fraudulent online advertising.
We will also lead an initiative in Congress to ensure that all health Web sites maintain a higher level of security.
Скопировать
Проверь его ежедневник.
Какие страницы Корбелл посещал в интернете?
Основываясь на сайтах, которые он посещает, он фанат Хьюстон.
Check his day-to-day.
What was Korbell looking at on the web?
Based on the sites he visits, he's a Houston fan.
Скопировать
Конечно, все жалеют тех детишек, которых заставляют вкалывать на алмазных копях в Сьерра-Леоне, но где же телемарафоны в поддержку доблестного писателя?
пьющего кофе, проливающего кровь, чтобы выразить свои чувства, исписывающего две или даже целых три страницы
Да вы все!
I mean, everyone feels sorry for kids forced to work in the diamond mines in Sierra Leone, but where is the telethon for the noble writer?
Bravely drinking coffee, spilling his blood to get his feelings out, filling two, maybe three whole pages before his heroic effort is cut short by the desire to watch Internet porn or get a snack!
All of you!
Скопировать
Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак...
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Для записей длиною в жизнь.
Well, my friends, let me Tell you about that: marriage.
It's a beautiful book, Full of blank pages,
To write upon for the length of his days.
Скопировать
?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
Скопировать
?
Как стареющая страница истории?
Рубленая печень?
?
Slumbering like an aging page of history?
Chopped liver?
Скопировать
Тогда я лучше возьму новый блокнот.
В этом только пара страниц осталась.
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Then I'd better get another book.
I've only a few pages left in this one.
My darling Peggy... when you read this, I...
Скопировать
Послушай, статья 403 не годится.
Найди 117-ю на 128-ой странице.
Ты же не в первый раз попался...
Listen here, article 403 is no good.
Go to 117, page 128.
You're an old offender...
Скопировать
Он посмеялся над врагом.
Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
Кужава!
Taunted the enemy.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp.
Kurzawa!
Скопировать
Я слишком жаждал доказать свою теорию.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
I was too anxious to prove my theories.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
I beg of you to carry on.
Скопировать
Этот суд продолжается уже более восьми месяцев.
Документы, прилагаемые к делу, составляют более 10 тысяч страниц.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
The trial conducted before this tribunal began over eight months ago.
The record of evidence is more than 10,000 pages long, and final arguments of counsel have been concluded.
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Скопировать
Форма для...
Страница 575.
Нашел!
"Pan for"! "Pan for"...
See page 575.
There it is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страница интернета?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страница интернета для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
