Перевод "стянуть" на английский

Русский
English
0 / 30
стянутьpinch swipe filch
Произношение стянуть

стянуть – 30 результатов перевода

Да ладно.
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Come on.
You never thought about reaching across the O.R. Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde hair-- stop.
Stop talking about erica hahn.
Скопировать
Дай другую.
Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
- Лучше?
Give me the other hand.
If it's too tight it cuts off your bloodstream.
- Better?
Скопировать
Боже, поддай Королеве, Нашли на нее псов здоровее Чтоб вцепились ей зад...
Пусть побегут за ней, Стянут штаны с нее...
Грандиозное зрелище.
# God attack the Queen, send big dogs after her, that bite her bum
# Let them chase after her and rip her knickers off... ?
That'd be fantastic.
Скопировать
Нахлобучу каску, возьму в руки планшет.
А если они не стянут ничего в этот раз?
Что тогда?
Slap on a hard hat, pick up a clipboard.
What if they're not sneaking anything off this time?
What then?
Скопировать
Что?
Если хочешь, я могу стянуть для тебя четвертак.
- Как тебя зовут? - Милтон.
You want some more, you little rascal?
I'll fix your wagon. Hey.
What?
Скопировать
В Безвиле к ним подсела супружеская чета.
Мужчина, дряхлый крестьянин в старомодном цилиндре, был одет в синюю блузу с широкими рукавами, стянутыми
У его жены, неподвижной и прямой в ее деревенской одежде была куриная физиономия с острым, как птичий клюв, носом.
At Beuzeville a couple got on
The man was an old farmer wearing a blue smock and an ancient top hat
His wife wore a rustic outfit and looked like a hen
Скопировать
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
Может, он искал, что стянуть.
Вы выбрали одну и ту же гостиницу. Это было совпадение?
He was killed in your room, so you let him in.
No, he may have been after something, something to steal.
Were you in the same hotel by chance?
Скопировать
Пит, скажи мне правду.
Ты не помогал ей стянуть кое-что отсюда?
- Кому?
Pete, tell me the truth.
You 're not helping her to pull something here.
- Who?
Скопировать
Я тоже думаю, что так будет лучше.
Постарайся ничего не стянуть, когда будешь уходить.
Где они, чёрт тебя задери?
Yeah, I think I'd better.
Try not to steal anything on the way out.
Where the fuck is it?
Скопировать
За вами следили с 74-й улицы.
Только один человек может стянуть столько чёрных сил в этом городе.
Называет себя мистер Большой.
You were nailed the minute you left 74.
Only one man can pull together that much black muscle in this town.
Calls himself Mr Big.
Скопировать
Самая большая проблема - слуги.
Все они хотят что-то стянуть у вас.
Ужасно, что сделают некоторые люди.
The biggest problem are the servants.
All they want to do is try and steal things from you.
It's terrible what some people will do.
Скопировать
Наверняка она тебя неслабо возбудила, вертя задницей.
Только ты хотел стянуть с нее трусы, как врываюсь я.
У тебя хорошая выдержка.
I bet she had you hard as a rock, wiggling her ass in your face.
You wanted to pull her pants down and hog her out, and then I bust in.
You got a temper.
Скопировать
Чего еще ты хочешь от меня?
Я думаю, твоя проблема может крыться в твоих сухожилиях Но они не кажутся стянутыми
Просто дайте мне маковой настойки
What more do you want from me?
I thought your problem might have stemmed from your sinews but they don't appear to be knotted.
Just let me have some poppy juice.
Скопировать
Мы знаем про философский камень.
- Мы считаем, что Снейп пытается его стянуть.
- Опять вы про него?
We know about the Philosopher's Stone.
- We think Snape's trying to steal it.
- Are you still on about him?
Скопировать
Доложи Спинне, что я за капельницей уехал.
Все танки, вся артиллерия были стянуты сюда.
За пределами Бастони наших нет.
Tell Spina I went in for plasma.
All the tanks and artillery pulled back to here.
We got no backup beyond Bastogne.
Скопировать
Вы не поняли, зачем я здесь!
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Позвольте мне объяснить.
You don't understand what I'm doing here!
Think you can come snooping about looting and pilfering, just when everyone's away?
Well uh... Let me explain about...
Скопировать
5 миллиардов лет назад межзвездное облако начало сжиматься, формируя нашу Солнечную систему.
Большинство сгустков материи было стянуто гравитацией к центру, им суждено было стать Солнцем.
Маленькие сгустки, оставшиеся на периферии, стали планетами.
Five billion years ago an interstellar cloud was collapsing to form our solar system.
Most clumps of matter gravitated towards the center and were destined to form the sun.
Smaller peripheral clumps would become the planets.
Скопировать
Не уйдешь!
Помогите стянуть его.
Дайте-ка мне.
He ain't going over.
We got him now.
You little wimp.
Скопировать
За что вы меня так?
Ты что, пытаешься с меня скальп стянуть?
Я старался аккуратно, но личинки словно клеем приклеены!
What was that all about?
Were you trying to tear my skin off?
I try to be careful... but those maggots keep getting stuck in the scabs like glue.
Скопировать
Думаю, уже освоили его.
- Ага, открыть, где стянуто. - Да.
Много грязи. Карлитос, принеси газету. Быстро!
I think we understood it very well.
Here, hard.
Carlitos, bring a newspaper, quick!
Скопировать
- Ты их видишь?
Если бы у тебя был эластичный бандаж, можно было стянуть их еще туже.
Поможешь мне с этим, ладно?
No. They're invisible now.
If you get an elastic bandage, you can pull it tighter.
Help me with it, promise? Sure.
Скопировать
Ах ты сволочь, мой младший братец.
Вы же не собирались стянуть тело у нас из-под носа, да?
Проваливайте отсюда.
Son of a bitch! My little brother.
You wasn't planning on taking the body from us, was you, boys?
You get away, man.
Скопировать
Что он сделал после того, как ты сказала ему прекратить?
Ну он засунул руки мне под юбку и взялся за трусики, пытаясь стянуть их.
И думаю, он меня изнасиловал.
What exactly did he do after you told him to stop?
Well he put his hands under my skirt and he was pulling at my panties, trying to take them off.
And I think he raped me.
Скопировать
Урок №№ 2 - все, что ниже пояса.
Как стянуть с неё штаны?
Многие телки носят обтягивающие брюки.
Lesson two is the lower half.
How to get a woman out of her pants.
A lot of women wear skin-tight jeans. You need a crowbar to remove them.
Скопировать
Правда, нам нужно не золото.
Мы собираемся стянуть трансварповую катушку.
Думаете, она нам пригодится?
Except we're not chasing gold.
We're going to steal a transwarp coil.
Think it might come in handy?
Скопировать
Я знаю кошку мягкую, чьё имя Дженивточку,
Ей шторы нравится стянуть в морские узелочки.
Она на подоконнике или на гладком чём-нибудь
I have a Gumbie Cat in mind Her name is Jennyanydots
The curtain cord she likes to wind And tie it into sailor knots
She sits upon the window-sill Or anything that's smooth and flat
Скопировать
И давал мне большую половину.
Когда он умер, я даже стянуть шоколадку не могла.
Она брала одну и говорила:
And he'd give me the bigger half.
When he died. I couldn't even sneak one.
She'd take a chocolate and say:
Скопировать
Господи Боже мой!
Стянуть людей туда.
Всех людей.
Jumpin' Jesus!
I want everyone there.
Our people, locals.
Скопировать
Итак! Наибольшей проблемой для эскимоса-насильника является... Попытаться стащить кожанные штаны с женщины которая брыкается!
Вы когда-нибудь пытались стянуть кожанные штаны с того кто этого не хочет?
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
Now, the biggest problem an Eskimo rapist has, trying to get wet leather leggings off a woman who's kicking.
Did you ever try to get leather pants off of someone who doesn't want to take them off?
You would lose your hard on in the process.
Скопировать
Нет!
- Стянуть отсюда что?
- O, Питер!
No!
- Pull what here?
- Oh, Peter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стянуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стянуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение