Перевод "счастье" на английский

Русский
English
0 / 30
счастьеluck happiness good fortune
Произношение счастье

счастье – 30 результатов перевода

А почему вы ее продаете?
Хочу попытать счастья в другом месте.
Уезжаю.
Why are you selling?
I'd like to try something different.
Get off somewhere.
Скопировать
Верно, Мендез?
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Right, Mendez?
Oh, happiness is nothing, senor . I, I am in paradise.
Come on, boys.
Скопировать
"Спи маленький сыночку, спи"
"чудесно о счастью сни "
"Крошечные глазки закрой"
"sleep my little son, sleep"
"have a dream of happiness "
Close your little eyes
Скопировать
И Курата придёт.
Если это правда, и тебе счастья привалит.
— Ты на мне женишься?
Kurata's coming then
Interesting. You're fixed if it's true
Marry me?
Скопировать
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Скопировать
Вы не знаете себя.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
You don't know yourself yet.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
I'm asking you to make me happy in a year.
Скопировать
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
Но вы свободны .
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
I'm asking you to make me happy in a year.
But till then you are free.
Скопировать
Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных выпусков новостей.
С счастью, первая жертва...
Этот преступник, этот иностранец... думаешь, он далеко отсюда?
The police is telling the public not to leave the house. Turn on TVs or radios for further information!
Like a miracle the friend of the first victims survived...
Is it far away to go to this guy?
Скопировать
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
Ангельская шлюха!
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Angel whore!
Скопировать
Моё знамя - труд.
Мое предназначение - счастье.
Мой принцип - чистота характера.
Work is my flag!
My destiny is happiness!
My principle, purity of character!
Скопировать
Второе письмо пришло только через три месяца, никак не объясняя такой задержки.
Казалось, Мольн порывает со мной... как с частью своего прошлого.
"Вчера я узнал, что надеяться не на что.
The second came three months later. It gave no explanation for the delay.
He seemed to be breaking with me... as if with his past.
"Yesterday I learned all hope is lost.
Скопировать
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
Скопировать
Забыл свою клятву!
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
- Кроме него, никто мне не поможет.
Meaulnes forgets his promises!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Nobody else can save me.
Скопировать
- Не будь глупцом!
Из-за детской клятвы ты разрушишь своё счастье?
- Если бы всё дело было в клятве.
Don't be stupid!
For a childish promise, you'll ruin your happiness?
If that promise were all.
Скопировать
Кто бы не сбежал от этого.
- Но вы и были его счастьем... той девушкой.
- Так в этом вся проблема!
Who would not run away.
But you were that happiness... that girl.
But that is just the trouble!
Скопировать
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
Скопировать
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Покажите нам песню, покажите нам фантазию.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Give us a song, Give us fantasy.
Скопировать
Удачи, господа.
Хотя бы счастья, сэр.
И пора!
Stand by.
Good luck, gentlemen. Happiness at least, sir.
And... now.
Скопировать
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом...
Бросьте вещи, и руки на стену.
He caught his head in a mechanical... rice picker.
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Скопировать
Я хочу домой!
Нет для женщины счастья выше, чем любовь управляющего.
Для тебя нет никакой возможности выбраться отсюда.
I'm going home!
If you'll accept the Magistrate's love, there's no happiness higher than that as a woman.
There's absolutely no way for you to escape from this mansion.
Скопировать
Некоторые называют их гробами.
В любом несчастье есть доля счастья.
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
I am driving this spraying cans.
Some call them coffins. In every bad thing there is some good.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Скопировать
- Удачи!
- Счастья!
Удачи!
- Good luck!
- Happiness!
Good luck!
Скопировать
Удачи!
Счастья.
Закрой глаза.
Good luck!
Adieu, happiness.
Close your eyes.
Скопировать
Это он или я.
Дети мои, радость и счастье ждут вас.
Агата и господь пребудет вашим пастырем.
It's either him or me.
My children, happiness is upon you.
Agatha And the Lord shall be thy sheperd.
Скопировать
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Счастье и мир - это то единственное...
к чему должно стремиться всё человечество.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Happiness and peace are one:
The purpose of all humanity
Скопировать
к чему должно стремиться всё человечество.
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
The purpose of all humanity
But the path to peace and happiness is little known.
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
Скопировать
Не прошло и часа, как начался эффект.
К счастью, эффект был незначительным и Шелли позже отпустили.
- Несколько слов, пожалуйста? - Неужели это был ЛСД?
It didn't take long for them to feel its effect.
Fortunately, the effects were mild and Shelley was released later.
Was it really LSD?
Скопировать
А где Ромео, ты не знаешь?
Счастье, что в ссоре он не принимал участья.
Сударыня, за час пред тем, как солнца луч
Where is Romeo? Saw you him today?
Right glad I am he was not at this fray.
Madam, an hour before the worshipped sun
Скопировать
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient man... ah-choo!
Oh! God bless me.
Скопировать
Я говорю слово, а вы как можно быстрее... отвечаете первое, что придет вам в голову.
К примеру, я говорю "счастье", а вы мне отвечаете - "дети".
Я бы этого не сказал.
I'm going to say a word, and you come back at me... as fast as you can with whatever comes to mind.
For instance, if I were to say "happiness," you might say "children."
I wouldn't say that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов счастье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы счастье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение