Перевод "сё" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сё

сё – 30 результатов перевода

Кого ты знаешь из Филли кто не хотел бы поговорить о Патти Лабелле?
"Патти Лабелл то, Патти Лабелл сё."
Он мог быть серийным убийцей в бегах.
Who you know from Philly don't want to talk about Patti LaBelle?
"Patti LaBelle this, Patti LaBelle that."
That man could be a serial killer on the run from the law for all we know.
Скопировать
И, когда к нему приезжаешь, это сразу видно, ты будто оказываешься в Поместье Уэйнов.
Огромный особняк с подъездом через лес, то-сё, по правую руку -- будто голографическая пещера.
Подъезжаешь, тебя провожают в здание, и появляется он.
I go to his place. And he was a hard-core producer on Batman. It was his baby from beginning to end.
When you get to his house, it shows because it's like driving up to Wayne Manor.
This is a big mansion, through woods and shit.
Скопировать
А ты будешь оставаться дома и пытаться найти работу, от чего она будет отрывать тебя своими поручениями?
Заваливать тебя разными просьбами, просить сделать для неё то да сё?
Ты не справишься.
You're gonna stay here and try to find work... while she has you running around doing things for her?
I mean all the little errands and chores she ask you to do?
I don't think you could take it.
Скопировать
Она так и осталась на диванчике.
Сидим, болтаем, то-сё, и вдруг она ложится ко мне на колени.
Типа: "Так устала..." Я ей: "Ну, приляг, если что..."
She stays on the couch and we're just chatting.
At one point she just kind of lays in my lap.
She's like, "I'm so tired." I was like, "Why don't you lay down?"
Скопировать
Полковник Ямада Мэйико
Майор Яманака Сё
Руководитель операции Кикути Таканори
Colonel ... Yamada Meiiko
Major ... Yamanaka Sho
Chief of Operations ... Kikuchi Takanori
Скопировать
Вроде не выступает, а на каблуках".
Там, Vans, то-сё.
Он подходит ко мне, заводит разговор, расписывает подводные камни музыкальной индустрии.
It's casual time and he's in heels."
I always thought, around the house, he's wearing kicks.
So we start talking. He tells me about his beefs with the music industry.
Скопировать
- Ой, да хватит уже.
Люк Скайуокер то, Люк Скайуокер сё.
Меня тошнит, когда я слышу про этого фрукта.
- Oh. Would you stop.
Luke Skywalker this. Luke Skywalker that.
I'm sick of hearing about that little fruit.
Скопировать
Пока отрастут волосы, Прячусь от глаз чужих.
Б а с ё Аниматор Рауль Серво
На обманщика сетуя, Выплёскивает сцеженное Молоко.
my grass hut -- where I offer the heron lodging having to hide while the hair grows back
- Basho. animation: Raoul Servais
having to hide while the hair grows back "the pain of deception" she thought squeezing her dry breasts
Скопировать
Чья-то тень В холодный рассветный час Разводит огонь.
Б а с ё Аниматоры Ёити Котабэ и Рэйко Окуяма
Хозяин впал в нищету, Пустое жилище. Т о к о к у Аниматор Александр Петров
by an unfading stupa sobbing with heavy heart a silhouette in the early dawn cold lighting a fire - Basho. animation:
Yoichi Kotabe, Reiko Okuyama
a silhouette in the early dawn cold lighting a fire an empty house the owners disappeared from poverty
Скопировать
Сосна — О разбойнике память — Сломана бурей.
Б а с ё Аниматор Марк Бэйкер
Недолог был век родника, Носившего имя Соги.
"now's the time!" releasing an arrow of resentment a pine in memory of a bandit bends broken by the wind - Basho. animation:
Mark Baker
a pine in memory of a bandit bends broken by the wind for a while it lasted a stream named for Sogi
Скопировать
Тем временем Линдси готовилась выполнить обещание, данное Майклу.
Слезай с ё...го дерева.
В этот момент Мейби придумала очередной повод для бунта.
Meanwhile, Lindsay set about fulfilling her promise to Michael.
Get out of our tree.
At this moment, Maeby found another opportunity to rebel.
Скопировать
Т о к о к у Аниматор Синити Судзуки
С ё х э й Аниматор Хару Фукусима
Моя хижина — В том краю, где цапли Вьют свои гнёзда.
- Tokoku. animation: Shn-ichi Suzuki
Korean grass the long thin blades colorless in the scattered light harvesting rice plants in the fields
in the scattered light harvesting rice plants in the fields my grass hut -- where I offer the heron lodging - Yasui. animation:
Скопировать
По быку Поминальная служба. На травы Спускается вечер.
Б а с ё Аниматор Таку Фурукава
Решето, полное сельди, На голову водрузив...
a lute player sticking rose of Sharon in his hood an offering to the traces of a dead ox grass at dusk
- Basho. animation: Taku Furukawa
an offering to the traces of a dead ox grass at dusk carrying on the head a basket of shad - Tokoku. animation: Co Hoedeman
Скопировать
Тогда его заставил повторить я мои слова.
Сказал он: "герцог то" да "герцог сё", а от себя ни слова.
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули: "Король наш Ричард!"
Then he was urged to tell my tale again -
"Thus saith the duke, thus hath the duke inferred" - but nothing spoke in warrant from himself.
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 10 voices cried, "God save King Richard!"
Скопировать
Очень жаль, что тебя не приговорили к смертной казни,... ..я бы добился, чтобы смягчили приговор, а к Рождеству тебя бы выпустили на поруки.
А 15 лет - это ни то, ни сё.
Расскажи мне про Ирму, как она?
It's too bad you didn't get sentenced to death. I'd have had it commuted to life and I could have gotten you paroled by Christmas.
But a 15-year sentence, that's neither here nor there.
Never mind that, tell me about Irma. How is she?
Скопировать
- Я разочарована.
Элена наговорила мне то, да сё, много чего...
И я подумала: что ж здорово, и всё такое.
- I'm disappointed.
Héléna told me this, and that, and everything...
And I told myself, great, whatever.
Скопировать
Я не хочу возвращаться домой.
Я не позволю вам сегодня уйти, Хаято-но-сё!
Вы ещё кто такой?
I don't want to go home.
I won't let you get away today, Hayato-no-sho!
Who on earth are you?
Скопировать
Но если вы занимаетесь судоходством, появляются клиенты по всей стране.
Вы везучий человек, Хаято-но-сё...
Обещаю, что однажды я лишу вас жизни.
You have clients all over the country when you're in the shipping business.
You're a lucky guy. Hayato-no-sho...
I promise I'll take your life some day.
Скопировать
Вы, парни, нападёте на них, как только они войдут в порт.
Найдите женщину по имени Аи из группы Хаяты-но-сё и захватите её.
Куда мы перевезём золото после того, как похитим его?
You guys attack them as they enter the port and steal it.
You men locate and capture the woman named Ai, a member of Hayato-no-sho's group.
Where shall we transport the gold once we've stolen it?
Скопировать
Вы изображаете верность Тоётоми... и в то же время под этой маской посылали меня убивать многих из его старых преданных вассалов!
К тому же вы поручили Хаято-но-сё заплатить за иностранное оружие... и предложили его Токугаве.
Стреляйте в меня, если хотите.
You pretend to be loyal to Toyotomi while under this mask you sent me to kill many of their old loyal servants!
On top of it all, you got Hayato-no-sho to pay for the foreign arms and offered them to Tokugawa.
Shoot me if you want.
Скопировать
Хаято-но-сё!
Где Хаято-но-сё?
Мохэи!
Hayato-no-sho!
Where is Hayato-no-sho?
Mohei!
Скопировать
Пустите меня!
Это лагерь Хаято-но-сё Сусукиды.
Так здесь себя не ведут.
Hey, let go of me!
This is the camp of Hayato-no-sho Susukida.
That kind of conduct is not allowed.
Скопировать
Нет, я не уеду.
Хаято-но-сё, пожалуйста, доставьте меня к Итамие в Сакаи.
Повинуюсь.
No, I'm not going to.
Hayato-no-sho, please take me to Itamiya in Sakai.
Agreed.
Скопировать
Он этот "Вы замечали то?
Вы замечали сё?"-парень
Более того, он тоже был в ресторане, когда мы встретились.
He's that: "Did you ever notice this?
Did you ever notice that?"guy.
In fact, he was in the restaurant the day that we met.
Скопировать
- Договорились, будешь жить.
Вот здесь подпишешься, дескать то-сё, убила по собственному желанию и будем жить.
Я тебя люблю, я тебя полюбил...
I so and so, as they say, killed of my own volition, without coercion and we will live.
Sign here: Go, go!
I love you, I'm in love with you...
Скопировать
За чем угодно...
Каждые десять минут Маргарет - то, Маргарет - сё!
Простите.
I can't take this any more.
Every ten minutes, it's "Margaret this" and "Margaret that".
I just can't help it.
Скопировать
- Ничем особенным.
- То, сё? - Да.
Я простая студентка.
- Nothing special.
- This and that?
- Yeah. I'm just a student.
Скопировать
А работу они нашли?
Делают то да сё.
Вот именно, то да сё.
- Have they found jobs?
- Yes, they do odd jobs for me at home.
"Odd" is right.
Скопировать
Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом с другими детьми.
Начинаются эти разговоры: мой умнее вашего, ваш более породистый, мой то, ваш сё. Мой симпатичнее.
О, да... отобрав дефективных щенков, их можно просто выбросить.
To photograph them, to kiss their faces,... to take a walk, to photograph them... for comparison with other children?
We start that way: mine is smarter than yours, yours is well bred, mine isn't,... yours is...
Oh! Yes...if you can eliminate defective dogs, you can abandon them.
Скопировать
Много думаешь, не иначе.
Приказы, дисциплина, то да сё...
Но она прошла, ты уверен?
Using the gulliver too much-like, maybe.
Giving orders and discipline and such, perhaps.
You sure the pain is gone?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение